Злая древняя интриганка Хуан ДоудоуКто пустил его в культивацию?!Том 2Глава 222Фея Вечности объясняет, как один подарок испортил свадьбу Бессмертного Цилиня, а Мэн Цзинчжоу покупает подозрительно дорогой Камень крови феникса.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

— Бессмертная фея, почему ты тогда не подарила хотя бы два бессмертных плода? — Лу Ян примерно представлял, какую бурю вызвал тот бессмертный плод.

Чем больше времени он проводил с Бессмертной феей Вечности, тем меньше понимал, по какой причине её убили: причин было так много, что Лу Ян не знал, какую выбрать.

— Я же сказала: «самому прекрасному» демону. «Самый» может относиться только к одному, разве ты этого не знаешь? — Бессмертная фея Вечности серьёзно преподала Лу Яну основы грамматики.

Лу Ян долго молчал, прежде чем ответить:

— …В этом есть смысл.

— Правда? — Бессмертная фея Вечности поставила руки на бёдра, довольная собой.

— Так кому ты в итоге отдала бессмертный плод?

— Уже после случившегося я услышала от Бессмертного Эпохи, что произошло на свадьбе. Гении из племён драконов и фениксов поссорились из-за того, кому должен принадлежать бессмертный плод, и хотели решить спор поединком.

— Кстати, Бессмертный Цилинь был ужасно скупым. У него ведь тоже был бессмертный плод. Неужели нельзя было дать по одному каждой жене? Почему они всё равно дрались? — Бессмертная фея Вечности покачала головой. По сравнению с Бессмертным Цилинем я куда щедрее. Я могла подарить бессмертный плод.

— А дальше?

— Потом Бессмертный Цилинь сказал, что устраивать поединок на свадьбе неуместно, и предложил другой вид состязания. Раз уж там как раз были трое бессмертных гостей — Бессмертный Небесного Мандата, Девятислойный Бессмертный и Бессмертный Эпохи, — они могли стать судьями, а сам он не участвовал бы, чтобы избежать ничьей.

— Смотри, если бы Бессмертный Цилинь пригласил меня, нас, бессмертных, было бы пятеро судей. К тому же ты меня знаешь: я справедлива и беспристрастна. Я даже могла бы быть единственным судьёй.

— Если они боялись, что я слишком красивая и украду всё внимание у двух гениев, я могла бы надеть вуаль! — Бессмертная фея Вечности была очень уверена в своей внешности. В конце концов, я первая из десяти красавиц древней эпохи.

Лу Ян мысленно заметил: Бессмертная фея, пожалуйста, чаще пользуйся головой. Очевидно же, Бессмертный Цилинь не хотел быть судьёй, поэтому намеренно вывел себя из расчёта.

— В чём состязались гении племён драконов и фениксов?

— В кулинарном мастерстве.

Бессмертная фея Вечности с сожалением покачала головой:

— Бессмертный Цилинь и остальные не знали, что кулинарному мастерству этих двух гениев учила я. Хотя формального титула шифу у меня не было, они всё равно были моими учениками. Жаль только, учились они плохо и переняли примерно одну десятую моих навыков. Но даже так среди культиваторов стадии Пересечения Бедствий им не было равных.

— Во время состязания, раз их учил один и тот же шифу, ни один не мог превзойти другого. Поэтому, естественно, было трудно решить, кто лучше.

— Бессмертный Эпохи сказал мне, что когда они втроём попробовали блюда, приготовленные двумя гениями, еда потрясала настолько, что могла потрясти небеса; им показалось, будто в ней заключена сила времени, заставляющая стремительно переосмыслить всю жизнь.

— Я скромно упомянула, что это я их обучила, но они смогли усвоить лишь малую часть моих умений.

— После этого Бессмертный Эпохи некоторое время молчал, а потом сказал, что они слишком рано избили Бессмертного Цилиня и что настоящим виновником был не он. Я спросила, что он имеет в виду, но он мне не ответил.

В своём сознании Лу Ян сложил кулаки перед Бессмертной феей Вечности, выражая уважение.

Если бы другие услышали эту историю и не знали Бессмертную фею Вечности, они вполне могли бы решить, что она и есть «злая закулисная правительница древней эпохи». Не присутствуя лично, одним-единственным бессмертным плодом она заставила гениев племён драконов и фениксов сцепиться, заставила четырёх древних бессмертных рассориться и заставила Бессмертного Цилиня прослыть бессердечным и неверным. Более того, она тайно передала свои навыки двум гениям, ожидая идеального момента для удара.

Такую мудрость можно было описать только словом «непостижимая». Любой, столкнувшись с таким расчётливым старым чудовищем, содрогнулся бы от страха.

Но Лу Ян хорошо знал Бессмертную фею Вечности, поэтому решил выбрать для описания её мудрости другое выражение — «великая глупость похожа на мудрость».[^1]


— Ты должен понимать: среди демонов племена драконов и фениксов самые гордые. Их кровь невероятно ценна, и людям получить её почти так же трудно, как взобраться на небеса. Поэтому Камни крови феникса настолько драгоценны. Они не только особый товар уезда Лофэн, но и краеугольная отрасль нашей экономики. Каждый год мы получаем огромное количество духовных камней от продажи Камней крови феникса!

— Камни крови феникса — прекрасный материал для ковки артефактов; их также можно использовать как украшения, и при долгом ношении они дают удивительный эффект. Я слышал от отца, что добыча Камней крови феникса ведётся уже четыре тысячи лет, а рудные жилы всё ещё не истощились. Камни крови феникса продолжают поступать стабильно.

Пока Ли Хаожань представлял экономику родного края, Лу Ян и Мэн Цзинчжоу постоянно кивали, словно чиновники, прибывшие с инспекцией.

— Сколько стоит этот Камень крови феникса? — Мэн Цзинчжоу выбрал в лавке один Камень крови феникса. Вещь показалась ему редкой, и он решил купить несколько — поиграться.

— Триста духовных камней.

— А этот?

— Четыреста пятьдесят духовных камней.

Мэн Цзинчжоу покачал головой. *Такие дешёвые Камни крови феникса недостойны моего статуса.*

— Принеси лучшие Камни крови феникса. Деньги — не проблема. — Мэн Цзинчжоу принял вид молодого господина.

Глаза лавочника загорелись. *Крупный клиент!*

Оглядевшись и убедившись, что в лавке только Мэн Цзинчжоу с компанией, он отвёл их на задний двор. Осторожно снял с полки изящную деревянную шкатулку и открыл её. Внутри лежал ярко-красный камень размером с яйцо. Его броский алый оттенок выглядел так, будто камень действительно был окрашен кровью старого феникса, погибшего в легендах.

Даже Цинь Яньянь ощутила, что это необычный Камень крови феникса.

Лавочник понизил голос:

— Несколько дней назад шахта обвалилась. Это последний Камень крови феникса, вывезенный из шахты. Мне пришлось сильно постараться, чтобы заполучить его. Цена фиксированная — пятьсот тысяч духовных камней. Ни больше, ни меньше.

Мэн Цзинчжоу кивнул. *Вот это уже похоже на дело.*

— Возьму десять.

Разница между пятьюстами тысячами и пятью миллионами духовных камней для старшего сына семьи Мэн не стоила упоминания.

Лавочник выглядел немного огорчённым:

— Уважаемый гость, дело не в том, что я не хочу продать больше. Просто у меня есть только этот один Камень крови феникса.

— Ладно, тогда возьму этот.

Лавочник пришёл в восторг. На самом деле он поставил цену немного выше, чтобы оставить место для торга. Он не ожидал, что Мэн Цзинчжоу купит камень сразу. Он даже подарил Мэн Цзинчжоу несколько других неплохих Камней крови феникса, хотя они и близко не могли сравниться с купленным.

Мэн Цзинчжоу знал, что мог бы поторговаться, но всегда считал это слишком хлопотным. Он просто попросил лавочника проделать в Камне крови феникса отверстие и продеть шнурок. Повесив камень на шею, Мэн Цзинчжоу остался весьма доволен собой.

Однако раз уж все вышли за покупками вместе, он решил, что нельзя купить Камень крови феникса только себе. Он обошёл ещё несколько лавок, надеясь приобрести Камни крови феникса такого же качества для остальных. К сожалению, ни один камень не дотягивал до его. Многие лавочники спрашивали Мэн Цзинчжоу, где он раздобыл свой, но он не сказал.

— Почему деньги так трудно потратить?

Ли Хаожань посоветовал:

— Забудь, старший брат Мэн. Сила феникса, содержащаяся в этих Камнях крови феникса, нам почти бесполезна. Даже если говорить о создании артефактов, моих нынешних навыков не хватит, чтобы обработать Камень крови феникса такого качества. Покупать их бессмысленно.

— Ну ладно. — Мэн Цзинчжоу был вынужден отказаться. — Кстати, какой эффект даёт долгое ношение Камня крови феникса? — Он указал на камень у себя на груди.

— Укрепляет янскую силу.

[^1]: У этой идиомы есть две версии. Одна говорит, что великая мудрость выглядит как глупость (大智若愚), а вторая, производная от первой и использованная в романе, меняет местами второй и четвёртый иероглифы (大愚若智). Смысл становится противоположным.