Камень крови фениксаКто пустил его в культивацию?!Том 2Глава 221На прогулке по Лофэну Мэн Цзинчжоу покупает редкий Камень крови феникса, а фея Вечности вспоминает древнюю свадьбу бессмертных.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

На улице группа мужчин и женщин привлекала взгляды прохожих. Особенно бросались в глаза две женщины — одна зрелая, другая юная. Каждая излучала особое очарование своего возраста, словно воплощала вершину соответствующего этапа жизни, и будоражила воображение окружающих.

Больше всего зависти вызывал мужчина, шедший между ними. На вид он был ничем не примечателен, культивация — всего лишь Закладка фундамента, но старшая красавица держалась за его руку.

Лицо Ли Хаожаня оставалось бесстрастным. Не смотрите, что Су Ижэнь выглядит слабой и нежной. Она настоящая культиваторша стадии Слияния. Если она захочет повиснуть у меня на руке, я никак не вырвусь.

Он спокойно повернул голову и встретился с Су Ижэнь взглядом.

— Я понимаю, что ты взволнована прогулкой по улицам вместе со мной, но, пожалуйста, контролируй силу. Это уже третий раз, когда ты ломаешь мне руку. — Ли Хаожань слегка покачал рукой, показывая серьёзность травмы.

Су Ижэнь поспешно достала из кольца-хранилища лечебную пилюлю и начала вправлять ему кости.

На уровне культивации Су Ижэнь она не должна была терять контроль над силой; Ли Хаожань мог объяснить это только тем, что она была слишком счастлива находиться рядом с ним.

— У тебя сломались кости, а ты даже не вскрикнул? — Цинь Яньянь потрясённо уставилась на Ли Хаожаня. Этот человек вообще чувствует боль?

Ли Хаожань сухо усмехнулся:

— С тех пор как я год вымачивался в лаве, я уже не знаю, что такое боль. — Вспомнив, как наставник сразу после вступления в секту бросил его в лаву, Ли Хаожань почувствовал, что выжил исключительно благодаря удаче.

— Л-лава? Вымачивался? Год? — глаза Цинь Яньянь расширились. Ты ещё человек?

Ли Хаожань ответил тоскливым тоном:

— Когда я только попал в лаву, я кричал во всё горло: боль была такой, что человек её вынести не мог. Под конец голос охрип, но боль всё равно не проходила.

— Шифу никому не позволял мне помогать и требовал, чтобы я вытерпел сам. Тогда старшая сестра Чжоу Лулу не смогла смотреть, как я мучаюсь, и тайком передала мне чашку воды, настоянной на редких природных сокровищах. Сказала, что она облегчит моё состояние.

Попытавшись представить, каково это — вымачиваться в лаве, Цинь Яньянь вздрогнула и не удержалась от вопроса:

— Это помогло тебе быстрее привыкнуть к лаве?

— Это была вода с архатским плодом столетней выдержки.1 Она заметила, что я охрип от крика, и принесла её, чтобы смягчить горло.

Цинь Яньянь: «…»

С тех пор как Лу Ян узнал, что Пятый старейшина Чжоу Синь заставил Ли Хаожаня целый год вымачиваться в лаве, купание в кипятке, которое устроила ему Юнь Чжи, уже не казалось чем-то особенным.

Впрочем, если бы у Ли Хаожаня не было огненного духовного корня, Пятый старейшина не осмелился бы бросить его в лаву. Это был особый метод тренировки для обладателей огненного духовного корня.

У каждого одиночного духовного корня пяти элементов был свой исключительный способ культивации. Например, обладатели огненного духовного корня вымачивались в лаве или подвергались огню, чтобы постичь связанные с огнём заклинания или способности. В случае Ли Хаожаня он постиг искусство ковки артефактов.

Обладателей земляного духовного корня закапывали в землю, позволяя им постичь технику земного побега.

Обладатели водного духовного корня постигали технику управления водой.

Но бывали и исключения.

Например, Лу Ян слышал, что у Дай Буфаня водный духовный корень. Первый старейшина швырнул его в пруд и не давал дышать, надеясь, что в ситуации жизни и смерти тот постигнет технику управления водой или заклинание дыхания под водой. К несчастью, всё пошло не по желанию. Дай Буфань постиг пространственное заклинание и выпил всю воду из пруда.

— Добрая племянница, видишь что-нибудь, что тебе нравится? Дядя купит тебе, — Мэн Цзинчжоу принялся поддразнивать Цинь Яньянь. Чего-чего, а денег у меня точно в избытке.

Услышав, как Мэн Цзинчжоу назвал её племянницей, Цинь Яньянь в ярости топнула ногой, но ничего сделать не могла.

— Что это? — Цинь Яньянь попыталась сменить тему и наугад указала на камни, разложенные у придорожного торговца.

Камни были кроваво-красными, яркими и гладкими, будто сформировались естественным путём; под солнцем они преломляли завораживающие лучи.

— Это? Камни крови феникса, особый товар уезда Лофэн.

— Камни крови феникса? — никто из присутствующих, кроме Су Ижэнь, не слышал о таких камнях.

Ли Хаожань объяснил:

— Вы, наверное, слышали историю уезда Лофэн. Говорят, очень-очень давно здесь был чистокровный феникс, свободно паривший между небом и землёй. Но он слишком состарился и больше не мог летать, поэтому нашёл место для отдыха. Он собирался немного поспать, но так и не проснулся.

— Кости и плоть старого феникса превратились в здешние холмы. — Ли Хаожань указал вдаль, на почти незаметную горную цепь, окружавшую уезд Лофэн.2 — Посмотрите на эти горы. Разве они не похожи на феникса?

— Перья старого феникса стали деревьями, поэтому на холмах так много красной растительности. Его кровь тоже окрасила камни в красный цвет, и это как раз те Камни крови феникса, которые мы видим сейчас.

Лу Ян подумал: Это феникс или Паньгу?3

— В детстве, когда я слышал эту историю, я считал её просто легендой. Лишь когда я поступил в Секту Ищущих Дао и шифу начал учить меня ковке артефактов, я понял, что Камни крови феникса из моего родного края действительно пропитаны кровью феникса, а сами камни — превосходный материал для создания артефактов.

— Феникс, значит… — Бессмертная фея Вечности, вновь услышав это слово спустя долгие годы, словно что-то вспомнила. — Тогда не только цилини, но и племена драконов и фениксов имели представителей, способных стать бессмертными. В то время два демонических гения, которых тщательно взращивали племена драконов и фениксов, проявили бесподобный талант. К тому же за ними стояли два великих клана, так что их шансы стать бессмертными были очень высоки.

— По сравнению с ними о Цилине говорили как о любимце неба и земли, но настоящей опоры у него не было, и он был предоставлен сам себе. Большинство демонических племён не возлагали на него больших надежд.

— Цилинь сталкивался со множеством сильных врагов, но никто не был ему ровней. Побеждая противников, которых, казалось бы, невозможно было одолеть, он быстро поднялся среди демонов. Идея его Плода Дао была очень похожа на идеи гениев из племён драконов и фениксов. Если он хотел вознестись к бессмертию, смертельная битва была неизбежна.

— Цилинь нёс в себе великую удачу, поэтому сразился сразу с двумя противниками и победил обоих гениев, успешно доказал себя и обрёл Плод Дао. Так он стал Бессмертным Цилинь.

Лу Ян спросил:

— Бессмертный Цилинь убил тех двух гениев из племён драконов и фениксов? — Хоть тон Бессмертной феи Вечности был бесстрастным, он чувствовал скрытую в истории жестокость. И правда, стать бессмертным — не детская игра. Победитель забирает всё, а побеждённый теряет всё, включая жизнь.

— Нет, они поженились.

— А?

— Демоны восхищаются сильными. После поражения от Бессмертного Цилиня те гении в него влюбились. В конце концов они втроём поженились. Я изначально хотела пойти на свадьбу Бессмертного Цилиня, но он сказал, что я слишком красивая и моё присутствие затмит их, поэтому меня не пустил.

— Такая жалость. Я ведь даже собиралась немного блеснуть на свадьбе Бессмертного Цилиня.

Лу Ян настороженно спросил:

— И что ты собиралась сделать?

— Приготовить пир, конечно! Скажу тебе, Бессмертный Цилинь и остальные бессмертные даже злаки различать не умеют. Готовить могла только я, — с презрением сказала Бессмертная Вечности, считая остальных бессмертных слишком позорными.

Лу Ян подумал: Понятно, почему Бессмертный Цилинь не пригласил Бессмертную фею Вечности. На свадьбу он наверняка позвал бы много гостей. Если бы готовкой занялась Бессмертная фея Вечности, противоядия могло бы на всех не хватить.

Бессмертная фея Вечности продолжила:

— Потом я подумала: всё-таки свадьба друга, без подарка как-то нехорошо. Поэтому я отправила им благословлённый мной бессмертный плод. И ещё заботливо приложила искреннее послание: «Самому прекрасному демону».

— Я слышала, этот подарок вызвал немалую суматоху. Наверное, потому, что они никогда прежде не видели такого драгоценного подарка.

Лу Ян молчал несколько секунд, а потом спросил:

— Сколько бессмертных плодов ты им подарила?

— Один.

Лу Ян протяжно вздохнул:

— Ты правда желаешь, чтобы Поднебесная погрузилась в хаос, да?

— А? Почему?


  1. Его часто называют «плодом монаха», «луоханьго» или архатским плодом; он широко используется в традиционной китайской медицине. У него много полезных свойств, но больше всего он известен тем, что смягчает горло. ↩︎

  2. Напоминание: «Лофэн» означает примерно «нисходящий феникс» и звучит как место, где феникс решил опуститься. ↩︎

  3. Это объяснялось в разделе мыслей под одной из ранних глав (главой 16): Паньгу — «первый бог» в китайских мифах о сотворении мира, и различные части его тела стали землёй. ↩︎