Токтоа-хан движется на запад
Сеора пытается удержать Токтоа-хана в границах завоёванной империи, но кочевая правительница уже решила идти на запад.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
ОГРОМНОЕ СТОЙБИЩЕ МОГЛО вместить тысячу человек. Кочевники владели столицей Фэй Лун, окружённой крепкими каменными стенами, но кочевая королева Токтоа там не жила. Ей не нравилось это место, и остальные кочевники были с ней согласны. Город был не для них.
Кочевники жили вовсе не в полной свободе и не были избавлены от оков суровой природы. Они не скакали по травяным равнинам когда вздумается и не селились где пожелают.
У каждого племени были свои летние и зимние места, куда оно периодически уходило, чтобы пережить сезоны. В прошлом перенаселение и теснота вынуждали некоторые племена воевать друг с другом и отнимать землю, но эти столкновения утихли. Благодаря возвышению Токтоа и её выдающемуся правлению племена больше не грызлись между собой — по крайней мере, на поверхности. Напряжения стало меньше, чем прежде, но под покровом мира они всё ещё ссорились и убивали друг друга при первой возможности. Зато теперь существовал тот, кто мог вмешаться. Существовала монархиня, способная рассудить спор, и это означало, что кочевники всё-таки продвинулись вперёд в вопросах внутренних распрей.
Так или иначе, каменную столицу кочевники считали для себя непригодной. Но, как всегда, из любого правила находились исключения. Кое-кто решил, что в столице можно жить. Сеора, дочь Токтоа, была одной из тех, кто выбрал жизнь за каменными стенами. На языке кочевников её имя означало «та, что думает» или «та, что видит».
Юная госпожа вышла из своего дома в королевской столице и вошла в стойбище, направившись прямо к центру. Она отлично знала внутреннее устройство этого лагеря.
— Мама? — позвала она. — Ты здесь?
— А где же мне ещё быть? — ответила мать. — Я ведь не такая, как ты, моя чудаковатая дочь, которая решила жить в каменном городе.
Сеора вздохнула.
— Это необходимость. Ты ведь знаешь.
Большую часть жизни она прожила как кочевница и ничего не имела против жизни в лагерях, или гэрах, как они их называли, ведь те постоянно двигались с места на место. Сеора переселилась в королевскую столицу потому, что возглавляла чиновничество разных племён. Она родилась кочевницей, но в политических делах проявила впечатляющий талант.
— Сегодня ты должна решить, как будет называться наша страна, — сказала Сеора.
— Опять это? — вздохнула Токтоа-хан.
Токтоа, мать Сеоры, командовала конной армией из более чем двухсот тысяч кочевников. Пустяки вроде названий её нисколько не волновали.
— Мы завоевали Фэй Лун, — сказала Сеора. — Мы загнали династию в угол и перебили всю их королевскую семью, не оставив ни капли их крови. А размеры нашего государства тем временем растут с невероятной скоростью.
— Ку-реген ведь вернулась? — заметила Токтоа. — Умные дамы. Я так удивилась, что дала ей титул почти на уровне нашей королевской семьи.
Сеора твёрдо кивнула, соглашаясь с матерью. Она и правда ценила усилия Ку-реген.
— Она просто превосходна, — сказала Сеора. — Она ещё до начала битвы поняла, насколько огромна разница в силах, и немедленно сдала всё, что у неё было. У неё острое экономическое чутьё, поэтому её можно использовать не только как финансовую чиновницу, но и как должностное лицо, способное править своим народом. Её гибкость делает её чрезвычайно ценной. Возможно, через несколько десятилетий мы найдём применение и жителям Фэй Лун, но сейчас, сразу после завоевания их династии, полноценно использовать их трудно.
Кочевникам не хватало людей, чтобы править подвластным населением; Сеоре требовалось как можно больше чиновников. Армия кочевников меркла перед огромным населением Фэй Лун: даже если учитывать семьи двухсот тысяч воинов Токтоа, под её непосредственным началом было меньше миллиона человек. И всё же она сумела одолеть империю с населением в десятки миллионов. Сила кочевников была почти нелепой.
— Можете сколько угодно этим хвастаться, — сказала Сеора. — Можете называть себя могучими, несравненными, не боящимися молний и грома. Но я бы хотела, чтобы ты хоть раз поставила себя на место чиновника, которому всем этим приходится управлять.
— У тебя правда такая нехватка людей? — спросила Токтоа.
— А с чего ты вообще решила, что их у нас достаточно?!
Сеоре захотелось швырнуть камень в свою беспросветную мать. Сеора пережила столько трудностей, но её труды проходили мимо могущественного, харизматичного сверхчеловека по имени Токтоа-хан. Она была дикой во всех смыслах слова — кобылица, выпущенная из загона, с огненным нравом, позволяющим ей делать всё, что вздумается. Свободная духом, сорвавшая с себя оковы. Она ни разу мимоходом не задумалась о том, как управлять завоёванной землёй, к глубочайшему раздражению Сеоры.
Однако, когда Ку-реген принесла клятву верности и перешла на их сторону, Токтоа поддержала её полностью. Она поглотила государство Ку-реген, дала этой женщине титул лишь немногим ниже королевской семьи и поставила её людей на важные должности. Да, подход Токтоа был нестандартным и абсурдным. Но именно такие, казалось бы, безумные методы позволили кочевому государству процветать и вырасти до нынешнего состояния. Поэтому Сеора не могла полностью осудить и обвинить свою мать, королеву кочевников, за сделанное.
— В любом случае, мне нужно, чтобы ты придумала название нашей страны, — сказала Сеора, спеша вернуть разговор в нужное русло.
— Какая морока, — сказала Токтоа.
Она была свободным духом, а для неё не существовало ничего более тягостного, чем оказаться привязанной к государству с названием. Поэтому она отказывалась выбирать. Сеора всё это знала, но если их землю нельзя было как-то называть, всем, кроме их королевы, это приносило новые трудности и головную боль. До сих пор они обходились простым названием, означавшим «группа людей» или «государство». Государство Улус.
— О? Наше государство выросло? — заметила Токтоа. — Тогда теперь мы Великий Улус. И хватит.
Было очевидно, что она не воспринимает вопрос всерьёз, к явному отвращению дочери.
— Мама, «Улус» — это не название государства, — настаивала Сеора. — Оно означает просто группу людей, и ничего больше.
— Слова податливы. Если мы продолжим использовать его как название, оно со временем станет названием государства, — ответила Токтоа. — Более того, оно уже им стало. Не вижу проблемы. Историю будем ковать мы.
— Возможно, но…
Токтоа была не совсем неправа, но Сеора всё равно хотела официальное название. Ты хоть представляешь, сколько проблем это создало нам, чиновникам? Она отчаянно надеялась, что они смогут называть себя чем-то иным, кроме «людей».
— Тогда как тебе «Монгол»? — предложила Токтоа.
— Прости? — спросила Сеора.
Среди знати слово «монгол» означало «простой» и «хрупкий». Мама издевается надо мной?
— Екэ Монгол Улус, — сказала Токтоа. — Великий, простой, хрупкий народ — наше государство. По-моему, хорошо.
— Как это может быть хорошо? — ответила Сеора. — Какая идиотка называет собственное государство простым и хрупким? В этом нет никакого смысла.
— Зато звучит весело, правда?
Нельзя решать название только потому, что оно звучит весело!
У Сеоры начала болеть голова. Она легко представляла нойядов — знать их империи, глав племён, — которые дрожат от восторга, с сердцами, полными пламенной страсти. Эти женщины, вне всякого сомнения, рассмеялись бы, легко приняли новое название и осыпали бы свою королеву похвалами за чувство юмора. Токтоа официально назвала бы их государство Великой Монгольской империей.
Она всегда такая… У Сеоры закружилась голова. Токтоа двигалась вперёд только за тем, что казалось ей весёлым. Но я должна выполнять свои обязанности перед своей землёй.
Сеора совсем не походила на мать характером; ей всегда говорили, что она сильно напоминает отца, и ни разу она этого не стыдилась. Она была не просто девочкой, уткнувшейся носом в книги, но и способной командиршей, которая на поле боя командовала более чем десятью тысячами всадников. Как дочь королевы, Сеора хорошо исполняла свой долг и помогла завоевать династию Фэй Лун. Она столкнулась с сотнями сверхлюдей, которые всего лишь хотели защитить свой дом, и сумела одержать над ними победу. Некоторых она взяла под своё крыло, чтобы те поддержали её государство.
Порой она лично навещала инженеров и сверхлюдей Фэй Лун, надеясь привлечь их на свою сторону. Она и сама была выдающейся, одарённой почти во всём, за что бралась, и ни один человек не недооценивал её силу. Никто в Улусе — теперь уже Великой Монгольской империи — не смотрел на эту юную госпожу свысока.
— Хорошо, — уступила Сеора. — Я публично объявлю название: Великая Монгольская империя.
— Погоди, серьёзно? — спросила Токтоа. — Это же дурацкое название.
— Ты сама его придумала!
О боже, с ней я всегда хожу по кругу. По крайней мере, название у нас появилось. Да, дурацкое, но появилось, так что надо двигаться дальше.
— Поздравляю с завоеванием Парсы, — сказала Сеора.
— Это заняло время, — ответила Токтоа.
Королева кочевников вернулась совсем недавно; она ходила разорять Парсу. Она разграбила страну, забрала мужчин, с которыми обращалась как со скотом, а также сокровища, и вернулась. Затем она распределила добычу между военачальницами, участвовавшими в битве, принимая решения по заслугам. Теперь она могла устроиться поудобнее и долго беседовать с дочерью.
Что до причины завоевания, Токтоа отправила в Парсу посольство и караван, чтобы наладить дружеские связи, а затем получила известие, что всех их хладнокровно убили, сняв деньги с трупов. По крайней мере, именно эту причину использовала Токтоа. Правда была несколько иной.
— Наконец-то мы прибрали к рукам земли Парсы, — сказала Токтоа. — Нельзя вечно баловать купцов. Пусть это станет для них хорошей встряской.
Токтоа с самого начала планировала вторгнуться в Парсу. Она хотела забрать плато Парсы, их пастбища, для знати, затем поделить прочую военную добычу, вырезать людей и разграбить всё, что сможет. Она всегда собиралась опустошить Парсу. Токтоа получала поддержку и помощь от чужеземных купцов ещё до рождения Сеоры.
Токтоа получала не только денежную поддержку, но и знакомства с инженерами-катапультщиками и оружейниками Фэй Лун и Парсы. Купцы даже помогали доставлять мужчинам племён — часть добычи, на которую они претендовали. Разумеется, эти услуги не были бесплатными. Взамен чужеземные купцы хотели стать финансовыми чиновницами и получить приличный общественный статус.
Не знаю, насколько полно моя мать своим острым чутьём понимает всю картину, но даже я вижу, что нынешние главы некоторых таких ведомств тоже наделены политическим умом.
Эти чиновницы сохранили положение министров финансов в Фэй Лун и получили под своё попечение десятки миллионов людей. Они могли собирать налоги и рассчитывать на богатую отдачу. Их, конечно, не удовлетворяли одни только выплаты от империи — эта сумма, вероятно, была ничтожной. Они хотели присваивать деньги из налогов, которые должны были идти в государственную казну. Более того, никто из них не забывал выполнять и работу купцов: они помогали закупать товары для долгих походов и войн против чужих стран. Они же занимались логистикой перевозки этих товаров, а значит, выстроили огромный торговый путь.
Естественно, эти дамы, занимавшие особое положение финансовых чиновниц, воспользовались этим и использовали маршрут, чтобы заработать огромные деньги. Сеора подозревала, что купцы, вложившиеся в её мать, уже давно вернули вложенное и получили стократную прибыль. Возможно, вскоре они заработают в тысячу раз больше первоначального вложения. Убить их она тоже не могла: заменить их было некем.
— Встряска, значит, — пробормотала Сеора.
Она не была уверена, что сможет найти замену этим купцам. Кто мог представить, что кто-то доберётся до далёких травяных равнин северной области Фэй Лун и поддержит Токтоа-хана? Они ещё и заявили, что не требуют денег взамен и хотят лишь вложиться в её потенциал. В обмен, если Токтоа когда-нибудь завоюет династию Фэй Лун, они станут финансовыми чиновницами её империи — вероятно, потому, что были уверены: если Токтоа сможет объединить под своей властью страну с двумястами тысячами всадников, то сумеет завоевать и Фэй Лун.
Любой нормальный человек счёл бы это несбыточной мечтой, пустой поездкой и бесплодной инвестицией. Да, эти вкладчики явно были чудовищами своего рода: хватки у них хватило, чтобы учуять, что необычайная женщина вроде Токтоа-хана способна совершить, казалось бы, невозможное. Эти чужеземные купцы, нынешние финансовые чиновницы монголов, раздражали Сеору, но заменить их было невозможно. Она не хотела превращать их во врагов; напротив, она старалась использовать их таланты как можно полнее.
Да, при случае они могли бы попытаться подкрутить цифры и прикарманить деньги, но кочевники сделали бы ровно то же самое. Более того, Сеора опасалась, что кочевники попытаются украсть столько, сколько смогут.
И тут она оборвала блуждающие мысли и вернулась к реальности.
— Ты сказала, что это станет для купцов хорошей встряской, — произнесла она.
— Купцы Парсы, которые стали членами нашего государства, думали защищать и расширять торговый путь со своей родиной, — объяснила Токтоа. — К чёрту это.
Токтоа отпила кумыса, кисломолочного напитка. Её питьё было не в чашке и не в стакане, а в хухууре — сосуде, который традиционно делали из шкур или желудков животных. Пить из такого сосуда Токтоа привыкла ещё в те дни, когда была простой кочевницей, и сохранила эту привычку, даже став королевой.
— Предателей нужно убивать, — просто сказала она. — Это станет хорошим примером для тех, кто ещё не предал нас, чтобы они знали, что их ждёт.
— Я этого не отрицаю, — ответила Сеора.
Токтоа отправила караван чиновниц и купцов, выступавших против вторжения в Парсу, как послов кочевников. Без их ведома кочевая королева подсунула туда нескольких своих агентов и велела вырезать их всех. Затем она свалила преступление на несчастную генерал-губернаторшу Парсы и от её имени продала в город все товары того каравана.
Дальше всё было просто. Токтоа публично осудила генерал-губернаторшу и отправила гонца, который объявил, что кочевники во имя справедливости покарают язычников Парсы. Они начали войну.
Парса решила дать отпор и сопротивляться Токтоа-хану. Но это ничего не изменило, и в итоге страна рухнула. Великая Монгольская империя была слишком сильна. Оставшиеся чиновники Парсы, знавшие и другие страны, и свою собственную, включая географию каждого региона, отдали Токтоа все сведения, которыми располагали. А потом…
— Это была резня! — объявила Токтоа. — Я убила столько людей. Честно, Сеора, я сбилась со счёта убитых в Парсе. Настоящая бойня. Хотя, может, тебе неприятно это слышать.
— Ещё как неприятно, — ответила Сеора. На её лице появилось смиренное выражение, но, увидев восторг матери, она не удержалась от язвительного замечания. — По-моему, человеческие жизни стоит использовать эффективнее. Смерть означает потерю полезности.
— Дочь моя, человеческие жизни бессмысленны. Когда люди превращаются в трупы, они всего лишь куски крови и плоти, как скот. Их тела могут только питать землю. После себя в этом мире они оставляют лишь одно — страх смерти.
Сеора не ненавидела мать, но защищать характер Токтоа ей было трудно. Юная Сеора была мягкой по нраву и не соглашалась с материнской жестокостью.
— Я слышала, что невиновную генерал-губернаторшу казнили у тебя на глазах, мама, — сказала Сеора. — Её глаза и уши расплавились от расплавленного серебра, которое ей залили в горло. Она была совершенно неповинна и до последнего вздоха утверждала свою невиновность и умоляла тебя о милости.
— Я уже говорила, Сеора, — весело сказала Токтоа. — Мне нужно подать пример тем, кто ещё не предал нас. — Она сделала ещё один глоток кумыса. — Теперь я уверена, что никто из Парсы нас не предаст. Страх подавляет людей и управляет ими. Благодаря жертве одного человека бывшие жители Парсы, которые теперь служат тебе и мне, стали нашими верными чиновниками, а значит, нам не придётся создавать новые жертвы. Честно говоря, тебе стоило бы поблагодарить меня за то, что я сделала.
Токтоа всегда говорила другим, насколько эффективен страх. Её слова подтверждались делом: Парса была завоёвана в одно мгновение. Кочевники вторглись, разрушили, вырезали и разграбили землю, а затем подожгли всё и оставили после себя пустошь. Никто из Парсы не смел им противиться.
— И всё же во время вторжения ты убила слишком много людей, — укорила её Сеора.
— Я должна была проявить должное усердие и устроить резню как следует, — настаивала Токтоа. — Я убила многих, это правда. Я заставила людей дрожать от страха; другие при одном только произнесении моего имени кричали и молили сохранить им жизнь. Да, я вырезала бесчисленное множество людей.
В этой речи она трижды заговорила об убийстве, прежде чем закончить своей обычной поговоркой.
— Страх управляет людьми, — сказала она.
Мешок с питьём в её руке заметно сдулся: похоже, она допила всё до последней капли. Она бросила хухуур на землю.
— Люди Парсы больше не восстанут против нашей власти. Я разрушила их страну и сожгла её дотла, не оставив ни пылинки. Если оставить их в покое, население, уверена, скоро восстановится. Думаю, к поколению моей внучки они вернутся к прежней численности. Но страх у них не исчезнет никогда.
Токтоа покрутила шеей и хрустнула ею; звук разнёсся по всей комнате.
— Мы закончили? О Парсе нам больше беспокоиться не нужно, верно, Сеора?
— Хорошо, — ответила Сеора. — Я больше не буду упоминать Парсу.
Юная госпожа понимала, что её слова не доходят до адресата, и смиренно вздохнула. Какой смысл плакать над разлитым молоком? И всё же Сеора надеялась, что Токтоа хотя бы мимоходом задумается о теме, которую она собиралась обсудить.
— На последнем совете, пока меня не было, ты, как я слышала, решила отправить поход на запад, — сказала Сеора.
— Чёрт, уже раскусила меня? — ответила Токтоа.
— Мама!
О чём она вообще думает?! Мы только что закончили вторжение в Парсу!
Завоёванные земли нельзя было просто поделить между знатью. Ими нужно было ещё управлять.
— И каким же образом, позволь спросить, будет управляться эта земля? — спросила Сеора.
— Ну, мы её разрушили, — ответила Токтоа. — Некоторое время всё будет нормально, по крайней мере пока население не вырастет. Чужеземного купца назначили наместником, он будет отвечать за будущее Парсы. Я уже поделила землю между своими дочерьми.
Сеора нахмурилась, предвидя, что Парсой вовсе не будут управлять хорошо. Она предполагала, что наместник станет присваивать деньги, и в государственную казну не поступит ни монеты. Неизбежное падение в коррупцию было для неё очевидно. Более того, среди её сестёр только Сеора подходила для управления. Остальным было безразлично государство и спокойствие народа. Пока они могли жить в роскоши, остальное не имело значения.
Бедность простых людей даже не приходила им в голову. Сеора почти слышала их негодование и знала, что сестры ей ничем не помогут. Её считали исключением, той, кто ведёт себя неразумно, ожидая от кочевников хоть какого-то хорошего управления. Ей оставалось лишь надеяться, что её дочь или внучка, выращенная на этой земле, когда-нибудь реформирует налоговую систему.
— Мама, сомневаюсь, что ты понимаешь чувства людей, — сказала Сеора.
— Понимаю, — ответила Токтоа. — Это ты у нас исключение, Сеора. Немногие заботятся о тех, кто ниже них, и эта твоя часть мне очень любопытна. Ты ведь это понимаешь?
Голос Сеоры опустился ниже шёпота.
— Конечно понимаю.
Да, для кочевницы я, наверное, странная. Нет, меня, наверное, сочли бы чудачкой даже бывшие жители завоёванной Фэй Лун.
Конечно, если бы ей приказали, Сеора доблестно отправилась бы на поле боя и сражалась. Если нужно, она грабила бы, но не видела пользы в том, чтобы воровать больше своей честной доли. Пока ей хватало на жизнь, большего ей не требовалось. Поэтому она была против похода.
— Мы пойдём на запад, — объявила Токтоа. — Я слышала, что у королевств Анхальт и Виллендорф, далеко на западе, в северных областях есть превосходные травяные равнины. Мы сможем использовать их как базу и уничтожить обе страны. Любые государства и земли, которые попадутся нам по пути, можно будет раздать другим моим дочерям. Сеора, тебе я могу дать часть Анхальта или Виллендорфа. Используй этот участок и правь как пожелаешь — тем идеальным правлением, о котором мечтаешь. Делай что хочешь.
— Подожди! — вскрикнула Сеора. — Мне не нужны новые земли! И что ты собираешься делать с моей должностью главы чиновничества этого государства?!
— Сеора, иногда я задаюсь вопросом, ты правда не понимаешь или только делаешь вид. Подвиги, которых ты достигла, достойны земли, и я обязана дать её тебе. Сохранить должность главы тебе тоже не позволят. Если ты останешься на ней, люди увидят в тебе мою наследницу, мою преемницу. А на эту роль у меня уже есть другой человек.
Сеора прекрасно это знала. Она знала, что не сможет унаследовать положение матери и что ей дадут какой-нибудь случайный клочок земли. Но она была бы довольна, если бы смогла забыть о социальном статусе, остаться в королевской столице Фэй Лун и выполнять обязанности чиновницы. Её устраивало уже это. К несчастью, Токтоа не собиралась слушать её мольбы. Королева кочевников отказывалась.
— Готовься идти на запад, — приказала Токтоа. — Мы дойдём до самых краёв западных земель. Шёлковый путь, который, как я слышала, когда-то стоял на вершине славы, теперь лишь пустынная дорога, по которой в свои походы отправляются жалкие сотни путешественников и купцов. Мы восстановим этот торговый путь и завоюем его, и большего я не пожелаю. Я смогу умереть счастливой.
У Токтоа была мечта. Она хотела править всем континентом — то, чего ни один нормальный человек не мог бы даже постичь. Для остальных это было невозможно. Её не могли поколебать ни выгода купцов, ни управление завоёванной землёй, ни даже отчаянные желания собственной дочери. У Токтоа была великая мечта, личное желание. Любой, кого втянули бы в это стремление, наверняка счёл бы его невыносимым.
Сеора закрыла глаза и почтила минутой молчания людей, которых убьют ради мечты Токтоа. Юная госпожа смогла лишь выдохнуть едва слышный вздох.