Решимость быть ненавидимымДевственный рыцарь: я стал приграничным лордом в мире, где правят женщиныТом 2Глава 40Фауст признаёт право Нины и Мартины ненавидеть его и принимает будущую дуэль Нины как память о Реккенбелл.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Мы прибыли на кладбище, к надгробию покойной Клаудии фон Реккенбелл. Перед её могилой уже лежало множество цветов. Я без труда понял: лорд Реккенбелл в её королевстве действительно любили. Качество цветов выдавало это само.

Там были и простые одиночные цветы, купленные простолюдинами у уличных торговцев на последние гроши, которые им удалось наскрести. Были и роскошные букеты, за которые дворяне заплатили немалые деньги, чтобы почтить свою героиню. Пёстрая смесь прекрасных цветов открыто украшала могилу лорд Реккенбелл.

Я опустился на колено перед могилой героя Виллендорфа — женщины, которую сам убил на дуэли, — и возложил букет роз, украденный мной из королевского дворца Анхальта. Эти цветы были дороги королеве Лизенлотте: она выращивала их в память о покойном муже. Мне казалось, что среди цветов у могилы этот букет был одним из самых дорогих. Без сомнения, даже лорд Реккенбелл широко распахнула бы свои узкие глаза и громко расхохоталась бы в Вальгалле. И это было прекрасно. Я надеялся, что она от души посмеётся над этой сценой.

Всё это время я чувствовал спиной пронзительный взгляд. Моё необычайное чутьё без труда улавливало девочку, которая смотрела на меня кинжалами. Я знал: Нина фон Реккенбелл, дочь, которую лорд Реккенбелл оставила после себя, сверлит меня взглядом. После переговоров с королевой Каталиной леди Нина вышла из зала и, не произнеся ни слова, повела нас к могиле матери. Я тоже молчал. Я не мог заговорить с маленькой девочкой. Не знал как. Что я вообще мог сказать дочери женщины, которую убил?

Я закрыл глаза и сосредоточился на капитане рыцарей Реккенбелл. Я почтил память героя Виллендорфа и помолился за упокой её души. Хотя, наверное, упокой был не совсем тем, чего следовало желать лорд Реккенбелл: я был уверен, что её радостно приняли в ряды эйнхериев. Наверняка она уже резала великанов-врагов на равнинах Вигрида и зарабатывала себе новую славу. Пожалуй, мне следовало молиться о её победах в загробной жизни. Я продолжал молиться с закрытыми глазами. Прошло несколько минут, прежде чем я поднялся и повернулся к взгляду, впившемуся мне в спину.

— Я закончил, — сказал я. — Леди Нина, я хотел бы отправиться в ваш особняк.

— Вы не хотите осмотреть королевскую столицу? — спросила леди Нина. — Королева Каталина это предлагала.

— Нет, я не хочу привлекать внимание. Как видите, с моим телосложением мне трудно затеряться в толпе. С таким ростом я буду бросаться в глаза где угодно.

Максимилиановский доспех я уже снял. Я сомневался, что надену его снова до возвращения домой, и для визита к могиле выбрал заранее приготовленную официальную одежду.

— Вот как… — сказала леди Нина. — Тогда я провожу вас в мой особняк. Прошу, садитесь в карету ещё раз.

— Сяду, — ответил я. — Мартина, идём.

— Да, господин, — ответила Мартина.

Принцессы Валие́ль сейчас с нами не было. После переговоров она выглядела совершенно измотанной и уже не могла толком ничего делать. Её Высочество взяла свой корпус и первой отправилась в особняк леди Нины. Мне было её жаль. Хотя, наверное, часть вины лежала и на мне. Я вырвал розы с корнями и умыкнул их из сада. Остаток усталости, должно быть, пришёлся на сами переговоры.

Принцесса Валие́ль сильно выросла после своей первой битвы. Даже я это видел. И всё же её способности оставались посредственными, не более того; ей было трудно привлечь внимание королевы Каталины. С мыслями о принцессе я сел в карету. Леди Нина и Мартина устроились внутри по обе стороны от меня, словно зажав меня между собой. Две юные девочки сидели рядом с высоким, крепким мужчиной с мощными мышцами. Вид у нас был странный.

— Леди Мартина фон Бозель, — сказала леди Нина.

— Да? — ответила Мартина.

Обе будто не замечали моего огромного присутствия и начали разговор.

— Вы не чувствуете ненависти? — спросила леди Нина.

Вопрос прозвучал без предупреждения, и я быстро понял его смысл. Она спрашивала, ненавидит ли Мартина меня, Фауста фон Полидоро, человека, убившего её мать. Значение было предельно ясно.

— Не чувствую, — просто ответила Мартина. — Моя мать опустилась до разбойницы, которая наводила ужас на чужие земли. Она не похожа на вашу мать, героиню, чья смерть заставила королевство плакать.

— Но она была вашей матерью, — сказала леди Нина.

— И что с того? — Ответ Мартины был твёрд и отвергал саму мысль о сочувствии к матери. — Да, она была моей матерью, но своими последними поступками заслужила смерть. Она была преступницей.

— Вы присутствовали в той аудиенц-зале. Вы слышали, как сэр Фауст фон Полидоро скорбел о смерти собственной матери, лорд Марианны. Неужели эта история вас не тронула? Разве ваша мать не любила вас?

Вопрос леди Нины касался и меня, но я не почувствовал необходимости вмешиваться. Я молчал и ждал ответа Мартины.

— Моя мать, Каролина, любила меня. Я в этом не сомневаюсь, — ответила Мартина.

— Тогда… — начала леди Нина.

— Но я не испытываю ненависти к лорду Фаусту. Направлять гнев на него почти не имеет смысла.

Всё это время Мартина смотрела прямо перед собой, словно игнорируя взгляд леди Нины, но теперь наконец повернулась и встретилась с ней глазами.

— Вы ненавидите лорда Фауста?

— Не смейте меня оскорблять! Я его не ненавижу!

Леди Нина вскочила на ноги; её маленькое тело выпрямилось во весь рост в трясущейся карете.

— Это была честная дуэль! — выкрикнула леди Нина. — Сэр Полидоро победил мою мать без единой подлости. Потом он бережно вернул нам её тело и пообещал никогда не забыть эту дуэль. На всём пути к королевской столице каждый встреченный им рыцарь вызывал его на дуэль, чтобы оплакать смерть моей матери. И по дороге сюда он не отвернулся ни от одного вызова. Как… как я могу…

Леди Нина повысила голос, захлёбываясь горем и яростью, но вскоре её речь беспомощно оборвалась. Один из оруженосцев леди Нины, который, по-видимому, правил каретой, остановился и заглянул внутрь. Голос маленькой девочки, должно быть, донёсся наружу. Карета со скрипом встала.

— Простите, леди Нина, — сказал оруженосец. — Что-то случилось?

— Ничего, — ответила леди Нина. — Не останавливайте карету.

Девочка снова села и крепко сомкнула губы. Оруженосец отступил и снова пустил карету. Колёса заскрипели дальше.

— Как я могу его ненавидеть? — сказала леди Нина. — У меня нет для этого ни малейшей причины. Если я посмею, моя мать в Вальгалле придёт в ярость.

Она говорила так, будто изо всех сил пыталась держать себя в руках. Я понимаю. Леди Нина не может примириться с собственными чувствами. Значит, я больше не могу молчать.

— Нина фон Реккенбелл, — сказал я. — Если не возражаете, скажите, как мне к вам обращаться?

— Можете просто называть меня Ниной, — ответила она.

— Тогда, леди Нина, позвольте мне сказать: ваша ненависть ко мне вовсе не дурна.

Я старался облегчить её тревогу. Конечно, я не хотел, чтобы меня ненавидели, но у этого ребёнка было полное право презирать меня. Я знал это лучше кого бы то ни было.

— И ненависть, и любовь рождаются из привязанности, — объяснил я.

— Привязанности? — спросила Нина.

— Именно. Например, я привязан к своему владению.

Владение Полидоро передавалось мне через многие поколения. Земля не давала никаких местных деликатесов и не была особенно доходным куском, но её хватало, чтобы прокормить три сотни подданных и даже вывезти скудный избыток, получив скромную прибыль. И всё же эта земля была моей территорией, которую я лично получил от моей матери Марианны. Её останки покоились в могиле внутри моего владения.

— И я признаю вашу привязанность к вашей матери, — сказал я.

— Каким образом? — спросила леди Нина.

— Если вы действительно любили вашу мать, Клаудию фон Реккенбелл, всем сердцем… — Я сделал паузу и вдохнул, прежде чем продолжить. — Вы имеете полное право снять мне голову.

Я сказал это. Не обязан был, но сказал.

— Вы говорите мне ненавидеть вас, сэр Полидоро? — спросила она.

— По меньшей мере, я нахожусь в положении человека, который заслуживает чужой ненависти, — ответил я. — И я прекрасно это понимаю.

В этом королевстве меня все превозносили. Мне говорили, что я сохранил рыцарскую честь и что покойная лорд Реккенбелл была бы рада. Но я не был в этом уверен. Правильно ли было смотреть на всё именно так? Я убил любимую мать леди Нины. Будь я на её месте, для меня было бы совершенно естественно ненавидеть убийцу своей матери.

Я поставил себя на место леди Нины. Каждый человек в Виллендорфе хвалил меня за мои поступки: их нравы и ценности подразумевали, что я не мужчина, которого следовало бы ненавидеть за содеянное. Все они приняли мои действия, но леди Нине, потерявшей из-за меня мать, должно быть, было больно это слышать. Горькую пилюлю трудно проглотить. Ей приходилось снова и снова убеждать себя, что её ненависть направлена не туда, потому что окружающие говорили ей именно это. Но она имела полное право меня ненавидеть. Сегодня я пришёл сюда с решимостью быть ненавидимым родными тех людей, которых убил.

— Когда примете решение, можете вызвать меня в любое время, — мягко сказал я. — Не скажу, что с радостью приму вызов, но я от него не откажусь.

Леди Нина несколько мгновений молчала, а потом снова открыла рот.

— Довольно. Полагаю, чувства, которые кружатся у меня в груди, — это всё-таки ненависть к вам, — сказала она.

Она прижала ладонь к своей маленькой, ещё незрелой груди.

— Если вы признаёте мои чувства и не говорите, что я не права, уже этого достаточно. Сомневаюсь, что когда-нибудь наступит будущее, где мы с вами столкнёмся всерьёз. Я полагаю, наш десятилетний мирный договор будет продлён.

На её лице появилась тихая покорность.

— Сэр Полидоро, я не против учебных мечей, — сказала она. — Мне не обязательно сражаться с вами насмерть. Но когда я стану старше, вы выйдете против меня на дуэль? Я хочу показать моей матери, которая наверняка смотрит на меня из Вальгаллы, насколько я выросла за эти годы.

— Хорошо, — ответил я.

Мой ответ был коротким.

Я довольно много поговорил с леди Ниной, подумал я и повернулся к своей ученице.

— Мартина, — сказал я.

— Господин, — ответила моя ученица.

— Я тоже сражался на дуэли с твоей матерью, Каролиной.

— Я знаю.

Я так и думал. Но есть то, чего я тебе не говорил.

— За несколько мгновений до того, как Каролина испустила последний вздох, я спросил её, есть ли у неё последние слова, — сказал я. — И она оставила мне только: «Мартина». Это всё.

— И что с того?

Мартина нахмурилась и отвернулась.

— Ты тоже имеешь полное право меня ненавидеть.

— Из-за меня вы били лбом о землю, чтобы мне сохранили жизнь. Я не хочу быть неблагодарной.

— Я сделал это не только ради твоего спасения.

Это было правдой. Если быть точным, я не молил сохранить жизнь именно Мартине — это мог быть любой ребёнок. Просто она оказалась той жалкой добычей, которая влетела мне в руки. Я был не на поле боя, а дело происходило в мирное время. Я никак не мог обезглавить ребёнка, и мораль из моей прошлой жизни заставила меня сорваться. Кто бы ни стоял на той площадке, окажись я в похожей ситуации, я бы молил королеву Лизенлотту сохранить ему жизнь.

— Моя ужасно искривлённая честь заставила меня так поступить. Только и всего, — сказал я. — Тебе не нужно так об этом переживать, Мартина. Я буду повторять сколько угодно раз: ты имеешь полное право меня ненавидеть. Я убиваю людей на поле боя с решимостью навлечь на себя чужое презрение.

— И как долго вы собираетесь так жить? — спросила Мартина.

— До самой смерти. Скорее всего, пока кто-нибудь меня не убьёт.

Я знал, что не получу роскоши мирной смерти в собственной постели. Я давно приготовился к своей неизбежной страшной участи, и меня это устраивало. Всё, чего я хотел, — наследник. Кто-то, кто сможет стать достойным лордом-рыцарем и принять мою землю. Если у меня будет ребёнок, я не стану возражать против смерти, даже если уйду с сожалениями.

— Ах, как же мне хочется жену, — проворчал я.

Я не обращал внимания на двух девочек в карете, погрузившись в собственные мысли. Когда же я смогу жениться?

— Уверена, у вас есть предпочтения, сэр Полидоро, — ответила леди Нина. — С какой женщиной вы готовы разделить ложе?

— Если она чиста, большего мне не нужно, — ответил я.

И если у неё большая грудь. Само понятие девственности или целомудрия для меня значения не имело. Мне было всё равно, любила ли моя партнёрша кого-то в прошлом, имела ли опыт с несколькими мужчинами или женщинами. На самом деле вдовы меня даже возбуждали.

— Чиста? — спросила леди Нина.

— Верно, — ответил я. — О, я не о девственности.

В конечном счёте мне просто нужна женщина с огромными сиськами рядом, которая родит мне ребёнка. Вот и всё. Такой была моя чистота — мои незамутнённые чувства и желания. Я жаждал сисек, и именно так выглядела моя формула любви.

— Леди Нина, вы, возможно, ещё слишком юны, чтобы это понять, — сказал я.

— Но, лорд Фауст, разве вы не девственник? — спросила Мартина. — У вас нулевой опыт в любви, и мне странно, что вы так самодовольно рассуждаете на эту тему.

Её острые замечания больно укололи. Ты права, но что мне делать? В Анхальте мою внешность презирали, и у такого парня, как я, был хоть какой-то шанс заполучить жену только при условии, что я сохраню целомудрие. Это было единственное, что я мог предложить. Я не был популярен, а значит, не мог завязать отношения. Из-за неопытности я становился ещё менее популярен. Поэтому единственный способ сохранить хоть крупицу привлекательности ради будущей жены — отчаянно оберегать целомудрие. Настоящая нисходящая спираль.

— Как виллендорфка, я, честно говоря, не могу понять, почему в вашем королевстве вы настолько непопулярны, сэр Полидоро, — сказала леди Нина. — Откровенно говоря, мне трудно понять и то, что вы называете «чистотой», но, полагаю, ваш ответ меня удовлетворил.

Она кашлянула и улыбнулась.

— Сэр Полидоро, я признаю, что ненавидела вас. Но это не значит, что я не вижу вашей ценности и привлекательности как мужчины. Когда я стану взрослой и вызову вас на дуэль, если мне удастся вырвать победу, вы признаете моё требование?

Я отмахнулся от её слов.

— Я вижу перед собой только не по годам бойкую двенадцатилетнюю девочку, которая изо всех сил пытается казаться взрослой.

Меня не привлекали дети. Моя грубая, взрослая вера в роскошные формы к нынешней Нине не имела никакого отношения. Когда она вырастет, разговор, возможно, будет совсем другим, но сейчас я видел только ребёнка, который торопится примерить взрослую маску. А как рыцарь я всё равно не стану нарочно проигрывать ей, даже если умру. Чтобы защитить мою честь и честь владения Полидоро, мне необходимо оставаться непобеждённым. По меньшей мере, до тех пор, пока у меня не появится наследник, я обязан удерживать свой послужной список.

— Леди Нина, мы прибыли к вашему особняку, — объявил оруженосец.

Карета со скрипом остановилась. Особняк был величественным и огромным — достаточно просторным для дворянства мантии, с местом, чтобы разместить четырнадцать членов корпуса принцессы Валие́ль. Это ясно показывало, с каким глубоким уважением и любовью королевская семья относилась к Клаудии фон Реккенбелл. Честно говоря, такой дом больше подошёл бы министру. Виллендорф также подготовил жильё в королевской столице для моих тридцати подданных; я не хотел, чтобы всю делегацию Анхальта втиснули в этот особняк.

— Прошу, входите, — сказала леди Нина.

Она вышла из кареты раньше меня, и я послушно подчинился её распоряжению, войдя в особняк вместе с Мартиной.