У пустого престолаДевственный рыцарь: я стал приграничным лордом в мире, где правят женщиныТом 2Глава 33Каталина разрешает виллендорфцам бросать Фаусту вызовы и взвешивает угрозу объединённых кочевников и будущий мир с Анхальтом.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

— ЧТО ТВОРЯТ РЫЦАРИ?! — резко отчеканила я.

Мои рыцари на границе действовали как им вздумается. Я, Ина-Каталина Мария Виллендорф, королева Виллендорфа, собственным именем приветствовала Анхальт в своём королевстве, а мои рыцари повели себя с гостями дерзко.

— Они прибыли заключать мир, — сказала я. — Мои рыцари это понимают? Или они ведут себя так именно потому, что понимают положение?

— Они прекрасно всё понимают и всё равно избрали этот путь, — ответила пожилая дама.

Её морщинистое лицо скрывало пугающий блеск взгляда — явный признак, что передо мной кто угодно, только не обычная старуха. Мой военный министр говорила с устрашающим спокойствием.

— Признаю, первый вызов на дуэль был поспешным и непродуманным. Согласно донесению через шар связи — хрустальный шар, — когда пограничные рыцари впервые вызвали Фауста фон Полидоро на дуэль, он ответил: «Не важно, когда, где и при каких обстоятельствах. Я не должен бежать от дуэли с виллендорфским рыцарем. Если я сбегу, леди Реккенбелл будет в могиле и в Вальгалле переворачиваться от муки, в ярости от того, что проиграла такому человеку». Услышав это заявление, рыцари потеряли над собой контроль.

— Реккенбелл, значит… — пробормотала я.

Каждый раз, когда я слышала её имя, меня захлёстывал неописуемый прилив чувств. Если бы меня спросили, радость это, гнев, скорбь или удовольствие, ответила бы я «скорбь»? Даже в этом я не была уверена.

— Тогда, выходит, ничего не поделаешь? — спросила я.

— Ничего, — ответила министр. — В тот миг, когда он произнёс эти слова, архивариус почувствовала, что обязана поведать эту историю всему Виллендорфу, и использовала для этого магический хрустальный шар. Рассказ разошёлся по всему королевству. Архивариус хорошо знала свою роль, но она тоже рыцарь Виллендорфа.

— Ты хочешь сказать, что мы не можем показать слабость?

Я, человек, неспособный понять даже собственные чувства, просто не могла постичь поступков моих рыцарей. Я повернулась к министру и высказала своё предположение.

— Совсем наоборот, Ваше Величество, — ответила она. — Услышав его слова, мы сами проявили бы дерзость, если бы не приняли вызов. Если Фауст фон Полидоро заявляет, что принимает весь Виллендорф целиком, мы обязаны вознаградить его благородный настрой. Поэтому мы вызываем его на дуэли. И этим же показываем уважение и чувства, которые питаем к леди Реккенбелл.

— Что ты имеешь в виду? — спросила я.

— Оплакивая её смерть, мы таким образом воздаём ей почести. До сих пор никто из нас не может поверить, что наш герой, леди Реккенбелл, погибла.

Большинство рыцарей, солдат и горожан не видели тела Реккенбелл. Она могла быть нашим героем, но после сокрушительного поражения в войне мы не смогли устроить обычный парад и ограничились тихими похоронами. Они не видели последнего выражения лица Реккенбелл: лица среди цветов, оттенявших её узкие глаза, со слабой улыбкой на губах. Не видели её тела в доспехах, изрубленных бесчисленными ранами от яростных атак Рыцаря Гнева на поле боя. Многие, кто знал её, так и не увидели, какой была она в самом конце.

О Реккенбелл, подумала я. Твоё поражение раздавило меня. Твою смерть я уже приняла. Я никогда не забуду слова твоей единственной дочери, леди Нины, на похоронах. Она сказала, что ты любила меня, Реккенбелл. Но я не понимала любви. Я была неудавшимся человеком: без Реккенбелл я стала никчёмной королевой. Без тебя такая бессердечная женщина, как я, превратилась в пустую марионетку. Мне ещё повезло бы, если бы внутри оставались хотя бы тлеющие угли, но теперь я была лишь полым созданием, исполнявшим обязанности под именем Каталины, Хладнокровной королевы.

— Значит, вызовы Фаусту фон Полидоро — это дань памяти Реккенбелл? — спросила я.

— Все надеются обрести хоть какое-то завершение, — ответила министр. — Нам всем хочется верить, что леди Реккенбелл не зря проиграла такому великолепному человеку. Но, чтобы прийти к этому выводу, все мы должны бросить вызов Фаусту фон Полидоро и проиграть. Даже если с её смерти прошло два года, наш герой, леди Реккенбелл, всё ещё живёт в сердцах каждого.

— Завершение…

Тогда я должна это принять. Рыцари, солдаты, горожане и весь Виллендорф до сих пор не могли принять поражение Реккенбелл. Они не могли пережить потерю своего героя. Раз так, я решила позволить им действовать как им угодно, пока они не удовлетворятся и не смогут идти дальше.

— Тогда я разрешаю каждому рыцарю Виллендорфа вызвать Фауста фон Полидоро на дуэль, — сказала я. — И дарую прощение за безрассудные поступки пограничных рыцарей.

— Вы уверены, Ваше Величество? — спросила министр.

— Это ведь Виллендорф, разве нет?

Разумом я могла понять обычаи нашей страны, хотя эмоциональная сторона этих действий оставалась мне недоступна. Я знала, как устроен Виллендорф, и решила официально одобрить эти дуэли.

— Где сейчас Фауст фон Полидоро? — спросила я.

— На границе его вызвали на дуэли, и он без единой передышки подряд одолел шестерых наших элитных рыцарей, — ответила министр. — Затем он вступил в наше королевство в сопровождении нашего передового командира на анхальтской границе. Часть сведений уже немного устарела, но могу я продолжить доклад?

— Продолжай. Я понимаю, что число сообщений через хрустальные шары ограничено и они есть не у всех региональных лордов. Полагаю, анхальтская делегация направляется к королевской столице.

Министр кивнула. Это не важно, но сколько этой старухе лет? Когда мне было пять и я впервые встретила Реккенбелл, министр уже стояла рядом со мной и уже тогда выглядела старше некуда. Сейчас спрашивать не стоит, но всё же.

— Медленно продвигаясь к королевской столице, он сражается на дуэлях в каждой деревеньке, городе, владении, земле королевской семьи и территории по пути, — сообщила министр.

— А результаты? Впрочем, мне, наверное, не стоит и спрашивать.

— Он победил во всех. Каждый магистрат, феодальный лорд и прославленный рыцарь наших земель, независимо от размера владения, бросал ему вызов. Он сражался с каждым рыцарем, представлявшим свою территорию, и с каждым элитным рыцарем, гордившимся своим мастерством, не сделав ни единого перерыва. Он остаётся непобеждённым.

Я так и думала. Не будь он настолько силён, он не смог бы победить Реккенбелл. А она до самой сути была героем.

— И эти дамы удовлетворены? — спросила я.

— Думаю, да, — ответила министр. — Теперь они могут полностью принять смерть леди Реккенбелл. По мере того как он продвигается через наше королевство, всем в конце концов придётся смириться с её уходом.

— Понимаю.

В груди у меня тлело необъяснимое чувство. С Виллендорфской кампании прошло чуть больше двух лет, а рыцари всё ещё отказывались принять смерть нашего героя. Только сейчас они наконец могли миновать стадию отрицания. Это пробуждало в моём сердце нечто странное.

— Сколько дуэлей Фауст фон Полидоро завершил к этому часу? — спросила я.

— Шестьдесят восемь, Ваше Величество, — ответила министр. — И все выиграл. Как я уже сказала, сведения немного устарели, а потому не вполне точны. Уверена, число дуэлей растёт прямо сейчас.

— Вот как? — сказала я.

Такими темпами он, кажется, успеет провести сотню дуэлей и выиграть их все, прежде чем доберётся до трона, на котором я сижу.

— Что вообще такое герой? — задумалась я вслух. — Почему в этом мире существуют люди вроде Реккенбелл или Фауста?

— Пути мира неисповедимы, — ответила министр. — Я могу объяснить это только магией. Должно быть, само их существование благословлено Богом. Не заблуждайтесь, Ваше Величество. Два имени, которые вы только что назвали, принадлежат людям, какие появляются, если нам повезёт, раз в тысячелетие.

— Даже курфюршеская держава с населением больше миллиона может найти таких людей лишь раз в тысячу лет, да…

Такой бесценный человек ускользнул из моих рук. Потеря Реккенбелл стала ужасным ударом. Наши давние враги, грабительские кочевники, жившие на травянистых равнинах севера, ценили сведения. Они не вступали в безнадёжный бой. Поэтому, когда Реккенбелл уничтожила несколько их племён, они утратили наступательный пыл и перестали нападать на нас. Но стоило северным кочевникам узнать о смерти Реккенбелл — и они снова начнут набеги.

— Нужно подготовить несколько планов, — пробормотала я.

Империя, к которой мы принадлежали, — вернее, которой мы позволяли присматривать за нашим королевством, — была Священной империей Густен. И Анхальт, и Виллендорф были курфюршескими державами с правом голоса при выборе правителя. Империя прислала нам послание, велев прекратить войну и совместно разбить кочевые племена севера.

До сих пор и Анхальт, и Виллендорф эти предупреждения игнорировали. Как курфюршеские державы, мы не видели причин, по которым нами должен помыкать какая-то жалкая императрица. Мы имели право править своими странами как пожелаем и могли без труда убить императрицу, заменив её новой. До сих пор это работало, но теперь положение резко изменилось.

— Что ты думаешь о донесении, полученном от Священной империи Густен? — спросила я.

— Вас интересуют те, кто живёт на востоке, за Шёлковым путём? — уточнила министр. — Это очень далеко.

— Да.

От империи я получила любопытное донесение. Династия на востоке, по-видимому, пала от руки кочевников. Точнее, от руки кочевого государства. Так или иначе, племена объединились в государство и уничтожили династию. Они и прежде заключали союзы, чтобы нападать на врагов, но сами кочевые племена постоянно воевали друг с другом. Они никогда не были едины, а теперь до меня дошла весть, что они сплотились.

Я погрузилась в размышления. Думай, Ина-Каталина Мария Виллендорф! Какова вероятность, что кочевое государство попытается напасть на наше королевство? Ответ — нулевая. Они слишком далеко, и для согласованного нападения потребовалось бы огромное время на подготовку. Это касалось не только кочевников. Священная империя Густен тоже не была исключением: слишком много людей с разными интересами участвовало в её делах, и объединить их всех было трудно. Однако…

— Людей не так-то просто собрать воедино, но реальность такова: кочевые племена объединились и разорили династию, — сказала я.

— Если это правда, харизматичный вождь, совершивший такое, должен обладать огромной силой, — ответила министр. — Я ни разу не недооценивала их и не считала слабыми.

— Им следовало бы оставаться на великих равнинах востока, вечно грызться за воду и терпеть бесчисленные испытания, что насылает природа: сильные снегопады, низкие температуры, свирепые ветра и голод. Им следовало прожить адскую жизнь в этом мире, прежде чем отправиться в Ад.

Кочевники были занозой в заднице. А объединись они под властью одного правителя — станут ещё большей занозой. Я предполагала, что донесение Священной империи Густен правдиво, потому что моё королевство приняло нескольких полководцев и рыцарей с востока. Они слышали, что наше королевство даёт военные чины, если человек достаточно силён. Они проделали весь путь от своей разрушенной страны до далёкого запада, где находилось моё королевство. Они утверждали, что рано или поздно эти кочевники придут, и жаждали мести.

— Я знаю, что донесения Священной империи Густен не ложь, — сказала я.

— Но Анхальт, вероятно, всё ещё пребывает в неведении, — ответила министр.

— Это королевство немного строго и косно в вопросах чинов и рангов. Бойцы с востока там никак не смогут найти опору. Разумеется, маги и люди с необычайными способностями — исключение.

Но я сомневалась, что в королевстве Анхальт живёт хоть один восточный полководец. Узнав об анхальтских обычаях, восточные полководцы, естественно, потянулись бы в мою страну. Так или иначе, мне предстояло сделать многое.

— И что же, передать Анхальту эти сведения или нет? — размышляла я вслух. — Сказать им, что в моё королевство вошли полководцы с востока?

— Вы думаете, Анхальт настолько глуп, что не доверится донесению Священной империи Густен? — спросила министр.

— Нет, сильно сомневаюсь. В конце концов, королева Анхальта Лизенлотта — умная женщина. Она была достаточно способна, чтобы её сравнивали с Реккенбелл, представительницей её поколения.

Я была уверена, что они поверят донесению империи, но подозревала, что реальность ещё не дошла до них по-настоящему. Если Анхальт не последует нашим порядкам и не станет давать этим полководцам статус исключительно за боевую силу, королевство так и не услышит от них предупреждений о мощи кочевников. Чужаки, сколь бы способными они ни были, не имели в Анхальте права высказывать своё мнение.

Однако сведения должны распространяться так, чтобы их могли понять люди хотя бы умеренно способные. Даже если правитель страны осознаёт всю тяжесть положения, в одиночку он страну не мобилизует. Так устроен этот мир.

— Ну-ну… Что же мне делать? — задумалась я.

— Сейчас мы даже не уверены, стоит ли вообще заключать с ними мирный договор, — добавила министр.

— Верно.

Что мне делать? Я озвучила своё колебание. Если эти кочевники образовали единую федерацию и попытаются напасть на Анхальт и Виллендорф с севера, нашим королевствам не останется почти ничего, кроме сотрудничества. Однако я знала: нет ничего хлопотнее ненадёжного или слабого союзника. Родственных связей с Анхальтом у меня тоже не было. Может, Виллендорфу лучше сражаться одному? Может, нам просто вторгнуться в Анхальт, избавиться от этой помехи и дать отпор уже как ещё более могущественный Виллендорф? В комнате повисла долгая тишина.

— В конечном счёте все мои решения будут зависеть от Фауста фон Полидоро, — заключила я.

— Полагаю, иного выбора у нас нет, — ответила министр.

— Значит, мне остаётся только ждать.

Теперь я могла лишь ждать на этом троне, пока Фауст фон Полидоро не появится передо мной. Только тогда я смогу использовать его как хрустальный шар и рассмотреть нынешнее состояние Анхальта. Несмотря на все разговоры и бессвязные рассуждения, путь у меня был только один.

— Королева Каталина, — сказала министр. — Я хотела бы поговорить о другом.

— И о чём же? — спросила я.

— Полагаю, Вашему Величеству давно пора найти мужа. Королевству нужен наследник.

Опять это? Я не собиралась заводить ребёнка.

— Моя старшая сестра ещё жива, — сказала я. — И муж у неё есть. Её ребёнок может стать моим преемником.

Министр недолго молчала, прежде чем раскрыла рот.

— Она бездарна. Королева Каталина, ваша матушка была великолепной королевой. Истинно великолепной. Но её муж и старшая дочь были совершенно бесполезны, и вторая дочь ничем не лучше.

— Ты так считаешь потому, что она отказалась сразиться со мной за трон?

Старшую сестру и отца я убила собственными руками. А вторая старшая сестра предпочла жить обычной жизнью. И меня она тоже не пыталась притеснять.

Мой военный министр покачала головой.

— Она просто бездарна. Вот, пожалуй, и всё, что я могу сказать, — произнесла она. — Не стану отрицать, что мой анализ отчасти связан с тем, что она сдалась в дуэли против вас за трон, надеясь сохранить жизнь. Но я просто считаю её слишком неспособной, чтобы быть матерью следующей королевы Виллендорфа.

— Но её ребёнок может оказаться способнее, — возразила я. — Во всех них течёт кровь виллендорфской королевской семьи.

— Возможно, если вы отнимете этого ребёнка и воспитаете как следует. Или…

Она примет этого ребёнка только если я сделаю нечто подобное? Ни за что.

— Я категорически отказываюсь от такого, — ответила я. — Даже не подумаю ввязываться в столь хлопотное дело.

— Тогда хотя бы родите ребёнка, — сказала министр. — Я не против, если вы не возьмёте мужа. Можете отказаться от целомудрия с любым придворным слугой, какого пожелаете.

Я замолчала. Какая досада. Именно из-за такого склада мыслей я и оставалась незамужней девственницей в двадцать два года. Для женщины так долго хранить целомудрие было необычно. Полюблю ли я когда-нибудь мужчину? Сомневаюсь. Очень сомневаюсь. Если бы Реккенбелл была мужчиной… Нет, это глупая фантазия. Ух, всё кажется таким пустым. Человек, которым я так дорожила, ушёл из этого мира. Реккенбелл… Без тебя мне просто так жалко себя и так невыносимо пусто. Я не могу отделаться от чувства, что потеряла нечто очень важное, жизненно необходимое. Но что именно я потеряла?

Кем ты была для меня, Реккенбелл?

— Ах… — вздохнула я.

Внутри меня была лишь пустота. Хриплый голос военного министра больше не достигал моих ушей. В этом безжизненном мире я сидела на опустелом троне и ждала его. Но почему? Почему я так его ждала? Надеялась ли я, что что-то произойдёт с мужчиной, победившим Реккенбелл? Возлагала ли я какие-то надежды на Фауста фон Полидоро?

Я закрыла глаза, не слушая ворчания пожилой женщины, и решила немного отдохнуть на троне. Я молилась, чтобы мне приснились детские воспоминания, проведённые с покойной Реккенбелл.