Неправильная КаталинаДевственный рыцарь: я стал приграничным лордом в мире, где правят женщиныТом 2Глава 29Фауст получает готовый доспех, а Каталина раскрывает политический расчёт и личную скорбь по Реккенбелл.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Прошёл месяц с тех пор, как я, Фауст фон Полидоро, пообещал принцессе Анастасии провести мирные переговоры. Наконец-то мой долгожданный доспех был готов. Я каждый день посещал кузницу, и от скуки в итоге начал обучать Мартину владению мечом. Теперь на моей голове был большой шлем.

— Что скажете, сэр Полидоро, советник принцессы Валие́ль? — спросила Ингрид.

Повернувшись к её лицу, я не мог отрицать, что обзор стал меньше. Да, вижу я не так много, как хотелось бы, подумал я. Но шлем был крепким. Я слегка ударил ведрообразный шлем двуручным мечом, и он не дрогнул ни на волос. Доспех был прочен, хотя я представлял, что человек внутри всё равно получит приличный удар; в данном случае внутри буду я, и я знал, что не дрогну. Магические печати тоже работали хорошо. Я заметил, как ко мне подошла придворная магиня, которая недавно яростно орала.

— Вот, это тоже тебе отдам, — сказала она.

Это упряжь? Она вручила мне предмет, напоминающий седельное покрывало. Ткань была толстой и достаточно широкой, чтобы накрыть тело моего любимого коня Флюгеля. Всё это покрывало было до краёв заполнено магическими печатями; алая ткань выглядела достаточно прочной, чтобы служить бронёй для коня.

— Я сходила посмотреть, как твой конь пасётся, — объяснила она. — Флюгель его зовут? Хороший конь. Эта ткань защитит его, если случится худшее. Береги её, понял?

Магиня закончила гравировать мой доспех за две недели. Я думал, что всё остальное время она бездельничала, и совсем не ожидал, что она изготовит броню для моего Флюгеля. Прости, мысленно извинился я. У тебя грубый язык, и ты всегда выглядела злой, так что я и правда неправильно понял твой характер. Я тихо склонил перед ней голову в благодарность.

Теперь и у Флюгеля, и у меня были полные комплекты брони — приготовления завершены. Сейчас мой конь жил на пастбищах у окраины королевской столицы. Он свободно пасся и радостно бегал. Изначально я хотел сразу отправить его в герцогство Астарте в надежде получить жеребёнка, но мирные переговоры приходилось поставить на первое место. Разведение будет потом. Я знал, что герцогство, вероятно, сможет подготовить для меня отличного коня вместо Флюгеля на это поручение, но ни один конь не сравнится с его великолепием. Пришлось брать его с собой.

— Как я и думала, этот ведрообразный шлем выглядит не очень, — сказала магиня. — Я всё же собираюсь скоро сделать максимилиановский шлем…

Похоже, этот шлем мне не идёт. Дело было не в том, что большой шлем сам по себе выглядел плохо; сочетание такого шлема с остальным максимилиановским доспехом делало мой вид немного странным. Две части просто не подходили друг к другу. Но шлем всё равно хороший. Пусть он сужает поле зрения, зато прочный и отлично сделан.

— Он мне понравился, — настоял я.

— Нет, я потом сделаю нормальный шлем, — ответила магиня. — Правда, начать смогу только после твоего отъезда.

Молюсь, чтобы твои старания не пропали зря, — чтобы меня не убили в Виллендорфе те, кто захочет отомстить за смерть лорда Реккенбелл. Я прекрасно понимал, что Виллендорфу такие склонности несвойственны, но из любого правила бывают исключения. Лучше готовиться к худшему.

— Спасибо вам за работу, все, — сказал я.

Слова шли от самого сердца. Я благодарил кузнецов, магиню и Ингрид, которая месяц находилась рядом со мной, хотя у неё наверняка были и другие дела. И наконец мои слова были обращены к Мартине, лежавшей на земле, раскинув руки и ноги.

— Мои адские дни наконец-то закончились? — спросила девочка.

Она выглядела совершенно измотанной тренировками с мечом. Тебе же было весело, правда? По крайней мере, мне понравилось. Разумеется, удовольствие я получал не от того, что снова и снова побеждал Мартину, — меня радовал её быстрый рост. Она впитывала знания до абсурда хорошо; она была не просто преждевременно развитой. После каждого поражения она начинала придумывать новые способы атаки, чтобы на следующий день застать меня врасплох. Ни разу она не сдалась, пробуя одну уловку за другой. Спарринг с ней был куда полезнее, чем бои с обычными солдатами или разбойниками. И ей всего девять. Каролина, можешь быть спокойна: твоя дочь в будущем совершит великие дела. Я вспомнил Каролину, мать Мартины, которая из-за своих поступков, вероятно, не смогла попасть ни на Небеса, ни в Вальхаллу. Ты мне ни капли не нравишься, но твои последние слова я хорошо помню. Ты назвала имя дочери, верно? Можешь покоиться с уверенностью, что она в хороших руках, — я о ней позабочусь. Клянусь, я добьюсь, чтобы она стала великой рыцарем.

— Вы сразу отправитесь, сэр Полидоро, советник принцессы Валие́ль? — спросила Ингрид. В её голосе звучало уважение.

— Нет… Я хотел бы неделю отдохнуть, — ответил я.

Откровенно говоря, я вымотался, хотя всего лишь спарринговал с Мартиной. Уверен, мои люди в гостинице устали ждать. К тому же нужно доложить принцессе Валие́ль и проверить, готов ли её корпус. За последнее я не переживал; им дали месяц, а этого более чем достаточно для подготовки.

Ещё я хотел проведать Флюгеля — обязательно нужно вывести его с пастбища и провести с ним время. Дать ему свободно бегать звучало хорошо на словах, но я пренебрёг заботой о нём. Он на меня сердится?

— Я отправлюсь через неделю, — сказал я. — Пойду прямо в королевскую столицу Виллендорфа.

— Каким маршрутом вы пойдёте? — спросила Ингрид.

— Почему ты спрашиваешь?

Мой маршрут, казалось, не должен был касаться компании Ингрид.

— Ах, ну, если ваши мирные переговоры пройдут хорошо, вы проложите путь крупному торговому партнёрству, которое продлится как минимум десятилетие, — ответила Ингрид. — Я хотела получить преимущество и закрепить маршрут за нами. Разве для купца это неправильно?

— Мирные переговоры могут не пройти хорошо, — указал я.

— Это инвестиция, сэр. Нельзя инвестировать, если бояться провала. Если возможно, я хотела бы получить ваше разрешение сопровождать вас в походе.

Ну да, это говорит не кто-нибудь, а глава компании Ингрид… Я не компенсирую тебе убытки, если инвестиция провалится. Если тебя это устраивает, делай как хочешь. Я тихо вздохнул.


— Значит, ты сняла запрет говорить, — сказала я. — Очень хорошо. Время идеальное.

— Несомненно, — согласилась пожилая дама. — Я заставила слабаков Анхальта отправить Фауста фон Полидоро к нам посланником.

Я наложила запрет говорить на тех, кто участвовал в Виллендорфской кампании. В особенности я велела молчать тем, кто видел Фауста фон Полидоро своими глазами. Я сделала это не для защиты чести лорда Реккенбелл и не из страха, что мои подданные очаруются Фаустом фон Полидоро. Я просто хотела, чтобы Анхальт исполнил моё единственное желание: чтобы Фауст посетил моё королевство как посланник для мирных переговоров.

— Если бы они пронюхали о моём желании, использовали бы это как отправную точку, чтобы заставить меня идти на уступки, — сказала я. — Запрет был полезен, чтобы скрыть это, но больше нужды поддерживать его нет.

— Безусловно, — ответила пожилая дама. — Если они сами его предлагают, то технически это не наша просьба и не наша слабость.

В тронном зале Виллендорфа были только мы двое. Мне было всего двадцать два года, когда я сидела на троне. Передо мной стояла пожилая дама, военный министр Виллендорфа. Она довольно хихикала, радуясь успеху своей схемы.

— Признаю, ты очень искусна, — сказала я. — И запрет говорить сняла в безупречный момент. Будут ли перемены в настроениях наших подданных?

— Полагаю, вскоре они узнают, что героические песни о нём правдивы, — ответила она. — Более того, у них не останется выбора, кроме как признать: Фауст фон Полидоро — мужчина, превосходящий песни.

— Сможем ли мы подавить вспышки гнева, направленные на сэра Полидоро?

Как королеве Виллендорфа, мне было необходимо оставаться бдительной и осторожной в действиях. Моя пожилая военная министр снова хихикнула.

— Вероятность того, что такое случится вообще, изначально была мала, — сказала она. — Это не соответствует природе наших людей. Более того, теперь, когда они узнали, что он победил лорда Реккенбелл честно, если они посмеют мстить ему, то лишь запятнают доброе имя лорда Реккенбелл. Можно уверенно сказать, что вероятность такой вспышки равна нулю.

Я так и ожидала, подумала я. О, Реккенбелл. Мне так грустно. Наверное, сейчас я чувствую печаль.

С момента её смерти, впервые за двадцать лет с моего рождения, меня захлестнула грусть. Впервые в жизни я узнала скорбь. Все так говорили. Когда я впервые услышала о твоей смерти, то почти не смогла понять полученный доклад. Настолько, что даже перестала пытаться понимать. Даже когда мне сказали, что ты умерла, я отказалась верить. Я просто снова и снова отдавала приказ вторгнуться в Анхальт.

Иллюстрация, страница 73

Но потом я получила голову Реккенбелл, бережно завёрнутую в ткань и окружённую цветами, которые рыцари Виллендорфа отчаянно собрали на вражеской территории. Они не знали местность Анхальта и, должно быть, старались изо всех сил. Вскоре после этого мне доставили остальное её тело, всё ещё облачённое в доспех. Впервые в жизни я рыдала всем сердцем, не обращая внимания на толпу вокруг. Я не понимала, что сделала и что означали мои действия, когда крепко прижимала к себе её голову.

— Нет! Я отказываюсь в это верить! — кричала я.

Слёзы текли по щекам, пока я выкрикивала своё неверие. Моё обычное спокойствие исчезло, и я вела себя позорно, неподобающе виллендорфской монархине. Поэтому все прекрасно знали, что я, королева Каталина, скорбела о потере Реккенбелл. Я не вполне понимала эти слова.

Когда она впервые пришла ко мне, ей было ещё пятнадцать, а мне — пять. Она не была феодальным лордом и даже лордом-рыцарем. Она служила советницей военной чиновницы. Тогда она даже не была рыцарем-капитаном — всего лишь скромным наследственным рыцарем, простой военной чиновницей. Так я познакомилась с Клаудией фон Реккенбелл.

Я не была разочарована в тебе. У тебя не было подчинённых солдат, но меня это не волновало. Как младшая принцесса, я не могла рассчитывать на многое. Было естественно, что моя советница не впечатляет.

— Реккенбелл, — пробормотала я.

Ты служила такой неправильной личности, как я. Я была человеком, который не вполне понимает чувства других. Отец меня не любил, а мать умерла, рожая меня, — практически я её убила. И всё же ты хорошо служила мне, последышу выводка. Меня прозвали «Принцессой Матереубийства», но Реккенбелл ни разу меня не оскорбила, став моей советницей. Интересно, почему.

Такая неправильная личность, как я, не могла этого постичь. До сих пор я не вполне понимаю, что ты на самом деле думала, Реккенбелл. Только после её смерти мои сожаления начали множиться. Надо было больше её слушать. Надо было больше с ней говорить.

Её военным подвигам не было равных. Она загнала грабительских кочевников в угол и полностью уничтожила несколько племён. Не удовлетворившись этим, она продолжала служить Виллендорфу как рыцарь, отдавая всё ради поддержки нашей страны — одного из княжеств-курфюршеств Священной империи Густен. Её политические усилия укрепили королевство. Она подтолкнула меня, младшую из принцесс, к тому, чтобы стать королевой Виллендорфа.

Я думала, что длинный сияющий список её достижений для меня не важен. Мне было всё равно. Мне нужно было лишь её незаменимое существование. Но, несмотря на эти бормотания, я не могла ухватить, кем же Реккенбелл для меня была. Чем ты была для меня? — думала я. Почему была так верна моим приказам?

— О, Реккенбелл, — посетовала я. — Почему ты умерла?

— Вы ненавидите Фауста фон Полидоро? — спросила военный министр.

— Не знаю. Я никогда прежде не чувствовала ничего подобного.

Я честно ответила на её вопрос, а мысли снова вернулись к потерянной советнице. Я не понимаю тебя, Реккенбелл. Такая выдающаяся сверхчеловеческая героиня, как ты, могла выбрать более умный путь. Ты могла отнять мой престиж и украсть у меня роль княгини-курфюрста.

Реккенбелл обладала ценностями и нравами Виллендорфа — она была героем, что бросалась на передовую войны и лично сражалась в бою. А я, неправильная, была лишена этих нравов и ценностей. Почему ты была так добра ко мне? Я просто не понимала. Как я могла? Хотелось, чтобы она как следует объяснила. Я была глупцом, неудачей.

Я понимала логику. Но Реккенбелл действовала не ради выгоды; она показала мне, что люди могут действовать из любви. Её дочь, леди Нина, сказала мне то же самое. Она сказала, что мать любила меня. Я глупец, недостойный твоей любви.

Почему ты позволила мне вторгнуться в Анхальт? Я просто воспользовалась свободным временем, которое получила после того, как ты усмирила кочевые племена, и начала вторжение. У тебя, должно быть, были собственные мысли, но ты не раскрыла их мне, прежде чем умерла без всякого предупреждения.

— Тогда ненавидите ли вы такую старую каргу, как я, королева Каталина? — спросила министр. — Ваше Величество, Ина-Каталина Мария Виллендорф, это я позволила вам начать вторжение в Анхальт.

— Окончательное решение приняла я, — ответила я. — Я никак не могу возложить вину только на тебя.

Я ответила логически. Как королева и верховная командующая королевства, я обязана отвечать за свои действия. Кто мог предсказать смерть Реккенбелл — да ещё от рук Анхальта, тех, кто праздно смотрел, как кочевники востока приходят на север, и отослал большую часть своей армии?

Я знала, что на границе с нами у Анхальта осталась только герцогская армия в пятьсот человек. Я отправила туда нашего героя, Реккенбелл, с армией вдвое больше, чтобы застать их врасплох. Кто мог предсказать поражение? Логически проиграть было почти невозможно. И всё же мы проиграли.

Мы были побеждены Фаустом фон Полидоро, который одолел Реккенбелл в дуэли — чистой боевой силой. К его подвигу присоединились гениальные стратегии принцессы Анастасии и блестящее военное мастерство герцогини Астарте; две героини сокрушили нас. Почему мы проиграли? Мы вовсе не были слабы, но вынуждены были признать поражение. Я должна была принять реальность и понять, что Анхальт силён.

Они тоже были домом княгини-курфюрста и изначально обладали силой. Я хорошо это знала, и всё же…

— Такая старая женщина, как я, готова взять на себя вину за наше поражение, если это будет необходимо, — сказала министр. — Если вы велите мне здесь отпить вкусного вина, я с радостью повинуюсь.

— Вино с ядом — обычай Анхальта, — ответила я. — Ты знаешь, что в нашем королевстве велели бы тебе выхватить кинжал на поясе и перерезать себе горло.

— Именно. Поэтому пить вино было бы унижением высшей степени. Я готова и к этому.

Довольно. Я устала слушать слова старухи. Ходили слухи, что ей больше века, и всё же она оставалась бодрой, как прежде. Что бы я ни сказала, я знала: она легко меня перехитрит. Мой вывод состоял в том, что мы проиграли. Моя роль — пересмотреть наши стратегии с самого основания. Королевству необходимо понять потерю Реккенбелл и спокойно переосмыслить наш путь. А для этого…

— Я должна своими глазами увидеть Фауста фон Полидоро, — сказала я.

— Вы будете смотреть на Анхальт через него? — спросила министр.

— Подозреваю, что они сильно его недооценивают. Если так, это будет превосходной новостью. — Я сжала кулак и протянула его министру перед собой. — Мы можем попытаться перетянуть его на нашу сторону.

— Будет ли это так просто? Он феодальный лорд-рыцарь, сильно привязанный к земле, переданной ему поколениями предков.

— Владение Полидоро близко к нашим границам. Если мы вторгнемся на его территорию, я уверена, он примет моё предложение — нет, у него не останется иного выбора.

Во время Виллендорфской кампании мне удалось заполучить подробную карту вражеской территории, и она позволила понять слабость Фауста. Я точно знала, что его владение находится в досягаемости Виллендорфа.

— А если мы обнаружим, что Фауст фон Полидоро — человек высокого положения, пользующийся немалым доверием Анхальта? — спросила министр.

— Тогда это просто значит, что у них хороший глаз на людей, — ответила я. — Я даже подумаю о том, чтобы отказаться от планов нового вторжения.

Как бы там ни было, потеря Реккенбелл нанесла нашему королевству тяжёлый удар. Когда кочевники в конце концов узнают о её отсутствии, они могут снова начать грабить с севера. Мне необходимо ступать осторожно.

— Я использую Фауста как хрустальный шар, чтобы заглянуть в состояние Анхальта, — сказала я. — И только от этого смогу принять решение.

— Похоже, это единственный выбор, который у нас есть, — ответила министр.

Она снова хихикнула, но как королева я не могла искренне смеяться вместе с ней. Я не знала радости. И всё же я понимала, что должна притворяться, и заставила лицо исказиться в натянутой улыбке. Реккенбелл когда-то учила меня, что так лучше. Реккенбелл, кем же именно ты была для меня? Я снова тихо задала свой вопрос, зная, что мёртвые не могут дать ответа.