Решимость перед первым сражением
Корпус Валие́ль решает охотиться за Фаустом как за выгодным женихом, а Анастасия холодно проверяет решимость младшей сестры перед первым боем.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Глава 9. Решимость перед первым сражением
— ПРОКЛЯТЬЕ, НЕ ВЫШЛО! — крикнула капитан Забине, оплакивая несчастливый исход своей просьбы.
— Да, я примерно этого и ждала, — ответила заместительница капитана Ханна. Она нахмурилась, сморщив простое веснушчатое лицо.
Ханна раздражённо похлопала правой рукой по коротко подстриженным волосам. Забине, от чьей глупости болела голова, снова довела её до отчаяния. В этом вопросе Ханна была на стороне принцессы Валие́ль: логика королевской особы была здравая, и ответ тоже имел смысл. Даже если бы принцесса Валие́ль решила исполнить желание Забине, ни один стоящий министр финансов не позволил бы включить расходы на бордель в годовой бюджет королевской особы. У такой дурацкой просьбы не было ни единого шанса пройти, но Ханна позволила капитану делать что вздумается, потому что крошечная надежда всё же оставалась. Пятнадцать девственниц из корпуса принцессы Валие́ль достигли совершеннолетия и цеплялись за несбыточную мечту. Разве преступление — жить с надеждой в сердце?
— Зато взамен мне сообщили хорошие новости, — сказала Забине. — Точнее, я кое-что вспомнила. У нас ведь есть сэр Полидоро!
— Сэр Полидоро? — повторила Ханна.
Этот мужчина был советником принцессы и во время Виллендорфской кампании совершил величайший подвиг, какой только мог совершить рыцарь. В той битве даже герцогиня Астарте почти опустила руки, но Рыцарь Гнева сумел в одиночку переломить ход войны. Полидоро был единственным мужчиной-рыцарем королевства.
— И что с ним? — спросила Ханна.
— Ты не понимаешь? — ответила Забине. — Алло? Сэр Полидоро. Священный девственник. Лорд-рыцарь.
— Да-а…
Заместительница капитана не могла понять, к чему клонит её капитан. Все пятнадцать участниц корпуса принцессы Валие́ль сидели в любимой дешёвой пивной. Перед уходом в бой им хотелось хотя бы осушить кружку, и они наскребли бронзовых монет, чтобы обменять их на серебро. Они купили целую бочку выпивки, и пятнадцать дам фактически заняли заведение целиком. Ханна оглядела товарищей и увидела, что все они выглядят мрачно и уныло; причину этих тёмных лиц она прекрасно понимала.
— Он, может быть, сильнейший рыцарь королевства Анхальт! — продолжила Забине.
— Я знаю, — ответила Ханна.
Менестрели столько пели о героических сказаниях мужчины-рыцаря, что она уже устала их слушать. В Виллендорфской кампании юная герцогиня Астарте допустила одну роковую ошибку в бою с врагами. Её стратегии были сорваны, и на какое-то время тыловые районы рухнули. Точнее говоря, разведчик этих дикарей обнаружил ставку принцессы Анастасии — источник стратегических решений Анхальта. Тридцать элитных воинов сумели пробраться внутрь и атаковать ставку принцессы. Устройство связи — магический хрустальный шар — временно перестало работать. Из шара доносились лязг холодной стали и крики павших солдат.
На миг герцогиня Астарте решила, что всё потеряно, что принцесса Анастасия убита. Паника герцогини волной прокатилась по её войскам и потрясла всю армию Анхальта. Боевой дух рухнул, среди солдат распространилось смятение. Виллендорфцы терпеливо ждали именно этого мгновения и воспользовались брешью, чтобы бросить в бой вдвое больше воинов, чем было у герцогини Астарте. Армия Анхальта оказалась полностью окружена и смотрела в глаза неминуемому поражению.
И тогда появился сэр Полидоро. Он один полностью понял ситуацию и со своим ничтожным отрядом из двадцати человек принёс луч надежды сквозь пелену надвигающейся смерти. Он пробил дыру в строю из пятидесяти вражеских рыцарей и срубил солдат, преграждавших ему путь. Взяв головы девяти рыцарей, он вызвал капитана рыцарей Реккенбелл на поединок и победил. В проявление милости и великодушия он даже на месте вернул голову капитана рыцарей виллендорфским варварам.
— Она была могучей противницей. Я никогда не забуду поединок с ней, — сказал он тогда.
Его лицо дышало гневом, кольчуга была пропитана кровью; вражеские солдаты оцепенели от страха, но он не обратил на них внимания и вернулся к союзникам. Потеряв командующего передовой, дикари застыли в растерянности, и война оказалась в тупике.
Принцесса Анастасия использовала это время, чтобы отбиться от врагов и восстановить связь с войсками, что подняло боевой дух армии герцогини Астарте. Доблестный Полидоро посмотрел смерти в лицо и переломил безнадёжное положение. Неудивительно, что улицы заполнили песни о его храбрости. А то, что он был мужчиной, стало последней яркой деталью: для менестрелей он был идеальной добычей.
— Но сэр Полидоро ведь под два метра ростом, да? Мускулистый, здоровенный, — сказала одна из корпуса. По её словам было понятно: внешность мужчины ей не по вкусу. Ханна считала неразумным дурно отзываться о тех, кто принадлежит к той же фракции, но подобные непристойные разговоры очень её интересовали.
— Зато герцогиня Астарте публично объявила, что у него лучшая задница на свете, — вставила другая рыцарь. Она высказала свою страсть к ягодицам. — Вы просто ничего не понимаете. Если уж выбирать мужчину, выбирайте по заднице. Вот что действительно важно.
К ничьему особому удивлению, Её Светлость заявила, что не смогла устоять перед порывом и однажды действительно облапала задницу сэра Полидоро.
— Да, я разок лапала его задницу. Великолепно! Я без ума от чужих задниц, и, может, в аду мне ещё выпадет шанс урвать кусок его зада! — выкрикнула герцогиня.
Она произнесла эти слова в окружении подданных сэра Полидоро. Все решили, что это нотка абсурдной комедии, которую менестрели добавили в свои песни, но на самом деле заявления были чистой правдой. Герцогине пришлось выплатить компенсацию за сексуальное домогательство, и так ей удалось избежать ада, в который превратила бы её жизнь расплата.
Ханна снова вернулась к разговору, который продолжался перед ней.
— Не-а, ценность мужика — в его члене. Если у него он есть, меня всё устраивает. Я бы переспала с кем угодно, лишь бы был член, — подала голос ещё одна рыцарь. Она с не меньшей страстью рассуждала о мужском достоинстве.
Разговор развился — нет, скатился — в похабную болтовню раздевалки. Стоило этим членам корпуса открыть рот, как они говорили только о сексе, а всё свободное время тратили на тренировки с мечом и копьём. Они в самом буквальном смысле были мышцеголовыми: шимпанзе, которые умели только драться. Нет, это, наверное, грубо по отношению к шимпанзе, подумала Ханна.
Но Забине было почти всё равно, что о ней думает общество. Она не была ни гордой, ни выше всего этого; она просто совершенно не знала стыда. За поведение корпуса стыдно было одной Ханне.
— Прекратите, девочки, — сказала заместительница капитана. — Нельзя впутывать лорда-рыцаря в такой развратный разговор, когда он принадлежит к нашей же фракции.
В голову ударила боль. Когда к делу была причастна Забине, всё всегда получало привкус безумия. И правда, проблема заключалась в том, что даже выдержанную Ханну порой тянуло участвовать в подобных обсуждениях. Как член крошечного отряда принцессы Валие́ль, она была весьма неравнодушна к глупым, бессмысленным разговорам.
— Повторю ещё раз, дамы, — сказала Забине. — Я говорю о сэре Полидоро, священном девственнике и лорде-рыцаре.
— И что? — спросила Ханна. Она больше не могла сдерживать вопрос.
Пусть они были дворянками мантии самого низкого ранга, они всё равно оставались дворянками. Непристойно обсуждать товарища по фракции в похабном ключе, и Ханна собиралась обратить на это внимание.
— Если мы выйдем за сэра Полидоро, то сможем выбраться из нищеты, — объявила Забине.
В забегаловке повисла тишина: все пятнадцать участниц корпуса захлопнули рты. Каждая пришла к собственному выводу и принялась фантазировать о будущем. Они стояли на самой нижней ступени дворянства, но могли стать лордами-рыцарями и выйти замуж за целомудренного мужа! Для них это звучало недостижимой мечтой — чистой фантазией, не более.
— Нас всего пятнадцать. Мы рыцари самого низкого ранга, выбившиеся в люди своими силами! — воскликнула Забине. Капитан громко ударила кулаком по столу, расплескав эль повсюду. — Однако! Я вижу, дамы! Мы все горим похотью! Я знаю: мы все боевые девственницы, мечтающие стать несравненными воительницами!
Забине не хотела терять ни капли эля и наклонилась, чтобы слизать пролитое со стола. В последний миг она всё же сумела остановиться и сохранила гордость дворянки. Она также извлекла урок из ошибки и сделала глоток, чтобы больше ничего не пролить. После громкого булькающего глотка капитан издала мощную отрыжку — цену, которую приходилось платить за газированные напитки. Ханна с отвращением смотрела на капитана, но Забине лишь продолжала свою речь.
— Значит, с этого дня мы, пятнадцать, — враги! — объявила она. — Мы должны сражаться друг с другом!
Сэр Полидоро мог взять в жёны только одну женщину, а это, естественно, означало, что пятнадцати дамам придётся биться между собой за это место. Весь корпус, за исключением Ханны, уставился друг на друга злыми взглядами и пожелал смерти тем женщинам, которых ещё мгновение назад считал «подругами».
— Слушайте, слушайте! Возможно, есть и другой вариант, дамы! — крикнула Забине. Она попыталась успокоить товарищей и предложила решение. — Мы можем прямо сейчас пойти к сэру Полидоро и умолять его позволить нам расстаться с девственностью при его помощи. Если всё сложится удачно, мы хотя бы узнаем секс до первого боя!
— Да, я такого не хочу, — сказала одна из корпуса.
Такого мнения придерживались все, кроме Забине. Несмотря на резкие слова, принцесса Валие́ль была великодушна и щедра. Но если они тронут её советника, то сами вобьют последний гвоздь в собственный гроб. Дамы знали: королевская особа снесёт им головы.
Это должно было стать их первым сражением. Превосходная возможность доказать свою ценность принцессе и — если уж потакать их бредням — будущему мужу, сэру Полидоро. Самым мудрым выбором пока было притвориться невинными. Ни одна из рыцарей не была уверена, что сумеет это сделать, и актёрских способностей у них не было никаких, но выбора почти не оставалось. Может быть, лорд Полидоро предпочитал женщин, которые честнее говорят о своих желаниях. Новые фантазии заполнили головы женщин, и пятнадцать участниц корпуса младшей принцессы решили закончить маленькое пиршество. Каждая ушла из пивной со своей мечтой.
— В этом корпусе одни дурочки? — печально пробормотала Ханна.
Что ещё могла сказать заместительница капитана?
Я очень не любила старшую сестру. При всей её прекрасной внешности её пронзительные глаза рептилии всегда заставляли меня цепенеть. Думаю, я была не единственной: даже Фауст, похоже, по возможности избегал моей сестры.
— Валие́ль, — позвала меня старшая сестра Анастасия.
— Да? Что такое? — ответила я, стараясь не встречаться с ней взглядом.
По какой-то причине меня вызвали в личную комнату сестры, и я тихо сидела на её диване. Она ведь не собирается меня убить? — подумала я. Если бы она хотела, сделала бы это давным-давно. И всё же я не могла подавить ужас, наполнивший разум, когда ответила на её зов.
— Я научу тебя закалять решимость перед первым сражением, — сказала Анастасия. — Слушай мои слова внимательно.
— Слушаю, — ответила я.
Решимость? Я не ожидала, что сестра проявит ко мне доброту. Не может быть, правда? С самого детства я дрожала под взглядом сестры и пряталась за отцом. Оглядываясь назад, я понимала: этим, вероятно, только ещё сильнее её злила. Но заметила я это лишь после смерти отца, когда наши разговоры совсем прекратились.
— Невозможно предсказать, что произойдёт на поле боя, — сказала Анастасия. — Бывают случаи, когда реальность расходится со сведениями, полученными всего несколько часов назад. Ты можешь думать, что тылы защищены на безопасном расстоянии, но элитные солдаты способны пробраться туда и ударить тебе в спину. И… — Сестра умолкла и закрыла глаза, словно что-то вспоминая, прежде чем продолжить: — Жизнь любимого человека может погаснуть в мгновение ока. На поле боя смерть — обычное явление.
Мне нечего было ответить. Она потеряла кого-то, кого любила? Я думала, что по-настоящему близок ей был только наш отец.
— Валие́ль, ты считаешь меня деревянной куклой или каменным изваянием? — спросила Анастасия. — Знай: помимо нашего отца, у меня тоже есть люди, которых я люблю.
Она читала мои мысли как раскрытую книгу. Вот поэтому я и не люблю с тобой разговаривать.
— Эм, ты когда-нибудь теряла любимого человека в бою? — осторожно спросила я.
— Да, во время Виллендорфской кампании, — ответила сестра. — Тридцать элитных солдат напали на нашу ставку, и из тридцати умелых бойцов моего корпуса десять погибли. Они были ценными подчинёнными, и каждая поклялась мне в верности. У каждой из них была своя польза.
И ты называешь их «любимыми»? Я не смогла уловить в её словах ни намёка на чувство. Они правда были тебе так дороги? Вопросы заполнили мой разум, но это был драгоценный момент: я могла услышать опыт человека, уже прошедшего первое сражение. Рядом со мной был Фауст, но он сказал бы, что убил двадцать из тридцати бандитов и проложил путь вперёд. Истории о чрезмерной доблести не принесли бы мне пользы. Он рассказывал, как пытал подозрительного деревенского старосту, вероятно связанного с бандитами, и заставил его говорить. Постой, вот это как раз может пригодиться в этот раз, хотя, честно говоря, я не хотела бы слышать такие сведения. Фауст был прилежным и простым парнем, но странности у него тоже имелись.
— За два года после той кампании я сумела восполнить потери, — сказала Анастасия. — Полагаю, этого достаточно.
Она совершенно не замечала моих мыслей, и я по-прежнему не улавливала в её тоне никаких эмоций. Она правда любила кого-то, кроме отца? Узнать правду я не могла. Сейчас она, похоже, интересовалась Фаустом, моим советником, но её мотивы казались не такими, как мои. Фауст напоминал нашего отца. Но неужели она в самом деле тосковала по мужчине, похожему на покойного отца? Не может быть. Я была убеждена: она просто хотела поставить под свой контроль сильнейшего воина нашей страны, Рыцаря Гнева, чтобы получить ещё большую власть.
— Валие́ль, — позвала она. — Как думаешь, ты сможешь хладнокровно оценивать обстановку, даже если любимый человек умрёт у тебя на глазах?
Её пронзительный взгляд был направлен прямо на меня; я чувствовала себя на допросе. Кто мой любимый человек? Животные, составляющие мой корпус? Фауст фон Полидоро? Я понятия не имела, и мне было трудно понять, на что намекает сестра.
— Моё обучение решимости закончено, — сказала Анастасия.
— А? — спросила я.
Уже всё? Разговор длился всего несколько минут, и я изумлённо заглянула сестре в лицо. Её глаза, как обычно, были пугающими.
— Валие́ль, уходи, — приказала Анастасия. — Возвращайся к себе.
Я встретилась с ней взглядом и уже не могла отказаться. Я лишь послушно кивнула.
— Хорошо, — ответила я.