Компания Ингрид и пояс целомудрия
Фауст обсуждает с Ингрид мучительный пояс целомудрия, а торговка понимает, насколько плотно Астарте и Анастасия уже обступили его жизнь.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Глава 6. Компания Ингрид и пояс целомудрия
Я НАХОДИЛСЯ В ЖИЛОМ КВАРТАЛЕ королевской столицы королевства Анхальт. Когда я покинул свои земли, то взял с собой двадцать жителей в качестве телохранителей и всегда держал их рядом. Большую часть времени я проводил в дешёвой гостинице на окраине города. Особым богатством я не располагал, местных товаров, которыми можно было бы похвастаться, у нас тоже не имелось, так что денег катастрофически не хватало. С бюджетом вечно были проблемы.
Два года назад я унаследовал земли и был обязан отчитаться перед королевой. Из-за аудиенции у её величества мне пришлось ждать три месяца, и заново переживать те дни совсем не хотелось.
Вместе со мной расходы приходилось нести за двадцать одного человека, и я с трудом укладывался в отведённые средства. К счастью, теперь всё изменилось. Поскольку я стал советником принцессы Валиель, королевская семья подготовила для меня великолепное жильё, где без труда могли разместиться больше двадцати человек. Это было одной из привилегий советника, и роскошь, прилагавшаяся к титулу, мне нравилась. Теперь я жил именно там.
— Скоро должна прийти… — пробормотал я.
Я сидел в предоставленном жилье и ждал гостью — торговку из компании Ингрид. Эта фирма была официальным поставщиком феода Полидоро. Честно говоря, только они и соглашались добираться до нашего крошечного, далёкого пограничья, так что выбора у нас почти не было. Дом Полидоро знал компанию Ингрид ещё со времён моей матери, и я доверял ей все вещи, которые поступали в мои земли или уходили из них. Это касалось закупки новых предметов, которые могли мне понадобиться, а также полировки моего двуручного меча — оружия, передававшегося из поколения в поколение и слишком славного для пограничного лорда. Компания даже отвечала за починку кольчуги, покрывавшей моё двухметровое тело. А ещё — за самый важный и самый личный предмет из всех.
Один из жителей моего феода служил мне оруженосцем. Он постучал в дверь и окликнул меня:
— Лорд Фауст, прибыла компания Ингрид.
— Пусть войдут, — приказал я.
— Прошу прощения, сэр Полидоро, советник принцессы Валиель, — сказала Ингрид.
Владелица компании поддразнила меня, входя в комнату. С тех пор как я стал советником её высочества, она не упускала случая это упомянуть.
— Хватит надо мной издеваться, Ингрид, — ответил я. — Пусть я и королевский советник, но в общей картине всего лишь маленькая шестерёнка. Я даже ни к какой фракции не принадлежу.
— О, как забавно слышать это от человека, который живёт в таком роскошном доме.
Она весело оглядела комнату. Возразить мне было нечего. Это место было настолько богато, что мой особняк на его фоне бледнел. Если честно, я даже сказал бы, что это жильё куда лучше моего собственного дома.
— Я бы тоже с удовольствием воспользовалась такой возможностью и расширила влияние своей компании, — сказала Ингрид.
— Ни у принцессы Валиель, ни у меня нет связей, которые тебе помогут, — ответил я. — Брось.
Ингрид была торговкой до мозга костей. Когда речь заходила о выгоде, она проявляла поразительную проницательность, но с принцессой Валиель ей ничего не светило. Младшая представительница королевского дома была всего лишь запасным вариантом после принцессы Анастасии, а потому обладала куда меньшим бюджетом. Лишних денег, чтобы бросить их к ногам Ингрид, у принцессы Валиель не было. Не помогало и то, что у королевских особ имелись собственные личные торговцы. Хитрой купчихе просто негде было втиснуться, и я был уверен, что сама Ингрид прекрасно это понимает.
— Разве вы не видите? — сказала Ингрид, и глаза её сверкнули жадностью. — Я твёрдо верю, что в будущем вы окажетесь причастны к куда более значительным делам нашей страны, сэр Полидоро.
Я замолчал. Что именно она во мне видит? Я не понимал. Компания Ингрид отнюдь не была маленькой: королевский дом она не обслуживала, зато имела связи с разными кузнецами и ремесленниками. Её торговая сеть раскинулась по всей стране, и я недоумевал, почему глава компании так зациклилась на мне. Ну да ладно. Мне от этого ни жарко ни холодно. Мои мысли были заняты куда более важной проблемой. Личной вещью — важнее для меня не было ничего на свете.
— Ингрид, можешь подойти ближе? — попросил я. — Мне кое-что не даёт покоя.
— Разумеется.
Она приблизилась, и я понизил голос до тихого шёпота. Я не хотел, чтобы оруженосец, стоявший на страже снаружи, услышал мои слова.
— Это насчёт пояса целомудрия, — пробормотал я. — Его можно как-нибудь улучшить? У меня пах болит каждый раз, когда встаёт.
— Опять это? — ответила Ингрид. Лицо её порозовело, и дальше она тоже заговорила тихим шёпотом. — Я уже говорила вам. Предмет изготовлен под ваши, эм, особенности. Больше там, право, нечего подгонять.
— Когда мне было пятнадцать, ты сумела тайно привести кузнеца… Я знаю, что таких мастеров трудно найти. Для меня это была психологическая пытка.
С поясом целомудрия всё было достаточно понятно: это взрослая игрушка. На Земле, да и в этом безумном мире, куда я переродился, пояс целомудрия выполнял ту же роль. Предмет предназначался для сохранения целомудрия носителя, но я использовал его по другой причине. Мне нужно было предотвращать эрекции — точнее, скрывать их. В пограничье, когда я управлял своими землями, я носил мешковатые штаны, но в королевском дворце или на поле боя в таком не походишь.
— Когда встаёт, больно. Очень больно, — сказал я.
— А почему у вас вообще так часто встаёт? — спросила Ингрид.
Что я должен был на это ответить? Я мучительно искал объяснение и после нескольких мгновений раздумий наконец придумал отговорку.
— Когда я испытываю сильные эмоции, у меня встаёт, — признался я. — В любой ситуации. Прошу, сохраните это в тайне.
Произносить такое было стыдно, но в этом мире меня сочли бы извращенцем, если бы узнали, что у меня встаёт от обнажённого женского тела. В худшем случае люди решили бы, что у меня какая-то больная склонность.
— Пожалуй, вы и правда подходите своему прозвищу, Рыцарь Гнева, — сказала она. Лицо у неё покраснело; скорее всего, она просто не знала, что ещё ответить.
Но этот пояс целомудрия и правда больно давит.
— Ингрид, прошу тебя проявить в этом вопросе предельную осмотрительность, — взмолился я. — Не говори никому, что я сам купил себе пояс целомудрия. Я прекрасно понимаю, что моя внешность не привлекает большинство женщин, а тут я покупаю пояс, будто боюсь, что дамы на меня набросятся. Я не хочу вызвать ненужные недоразумения и получить от дворян дурацкие оскорбления.
— Я бы ни за что не разгласила личные сведения клиента, тем более знатного, — ответила она. — Я слишком боюсь последствий. Будьте спокойны. Ваш пояс целомудрия я тоже изготовила в строжайшей тайне.
Она права. Здесь мне стоит ей доверять.
— В любом случае, когда встаёт, больно, — пожаловался я.
— Тогда, может, изготовим для вас пояс побольше, а не такой, который идеально обрамляет ваши… непроизносимые места?
— Нет. Плохо будет, если под парадной одеждой люди ясно увидят, что на мне пояс.
Будь я женатым мужчиной, проблемы бы не было: для жены вполне нормально управлять целомудрием мужа. Но, как уже сказано, для одинокого мужчины носить пояс целомудрия — проблема. Меня сочтут самовлюблённым дураком, который купил пояс для личного ношения, и я навлеку на себя гнев дворян. Родись я красивым, розовощёким мужчиной, у меня, возможно, было бы оправдание носить пояс ради защиты целомудрия, но, увы, это было не так. Дворянин обязан беречь достоинство, а унижение было недопустимо.
— Тогда, боюсь, вам остаётся только продолжать носить нынешний пояс, — прошептала Ингрид.
— Вот как?.. — пробормотал я и обречённо опустил голову.
Куда бы я ни посмотрел, на меня обрушивался вид женского тела; в этом мире он не был редкостью. Конечно, в повседневной жизни все носили одежду, но нагота не считалась чем-то непристойным. И всё же знатные женщины обычно прикрывали обнажённое тело вуалью, как вчера во дворце сделала королева Лизенлотта. На ней не было ничего, кроме тонкой шёлковой накидки. Этот мир строился на такой абсурдно идиотской логике… то есть на безумии. Как бы то ни было, хотя её величество была одета так, будто сошла с иллюстрации к эротическому роману, злого умысла у неё не было. Она просто хотела показать своё тело, и в этом не было ничего дурного. Просто в процессе пострадал мой пах, а я вчера так несправедливо на неё разозлился, что потом сожалел о своём поведении. Короче говоря, спасения для меня не существовало.
— Сэр Полидоро, советник принцессы Валиель, я бы посоветовала вам жениться, — сказала Ингрид. — Тогда никто не усомнится в том, что вы носите пояс целомудрия.
— Будь это так просто, я бы уже давно женился, — возразил я.
У дам я популярностью не пользовался. Моё тело было грубым и мускулистым, к большому неудовольствию женщин. То, что я к тому же был ничтожным пограничным лордом, положения не улучшало. В королевской столице жили несколько высокородных семей, у которых имелись дочери, возможно неспособные унаследовать главенство дома. Но никто не горел желанием отправлять своих детей на всю жизнь в пограничье, куда их будут вызывать только во время набора войск.
Ни одной знатной женщине в королевской столице не нужно было опускаться до такого уровня, чтобы прожить остаток жизни в роскоши. Как советник принцессы Валиель я попросил её устроить мне брачную встречу с другой дворянкой, но она выглядела ужасно недовольной этой просьбой. Она заявила, что никто не захочет на мне жениться, и отказалась помогать. Бесполезная принцесса.
— А вы не можете стать любовником герцогини Астарте? — вдруг предложила Ингрид.
— Что за чушь ты несёшь? — спросил я.
— С момента вторжения в Виллендорф её светлость публично объявляет вас своим боевым товарищем. Менестрели поют о том, как она пытается вас добиться.
— Она просто шутит. Даже если она говорит серьёзно, то, наверное, выйдет за дворянина мантии, подходящего её положению, или за какого-нибудь могущественного лорда. Разница в наших рангах слишком велика, а становиться любовником я не хочу.
К Астарте я вражды не питал. Совсем наоборот. У неё были здоровенные дыни, и она была в моём вкусе, но любовником я становиться не хотел. Это означало бы, что где-то у неё есть другой муж. Даже если она сдержит слово и позволит младшему ребёнку управлять феодом Полидоро, если этот ребёнок не будет связан со мной кровью, все мои земли могут украсть. Феод был для меня всем, и вырвать его из моих рук можно было только после моей смерти. Если его отнимут, я никогда не прощу себе, что обесчестил предков и мать.
— Сэр Полидоро, мне кажется, вы, возможно, неверно понимаете своё положение, — сказала Ингрид.
— Что ты имеешь в виду? — спросил я.
Купчиха на миг замялась, решая, стоит ли говорить, но в конце концов закрыла рот и промолчала.
Ингрид покинула дорогое жильё. Она села в свою карету и пробормотала себе под нос:
— Сэр Полидоро ужасно ошибается. Если герцогиня Астарте сделает его своим любовником, она вовсе не собирается брать мужа.
Во всяком случае, такую информацию я собрала, — подумала она. Герцогиня и правда, похоже, была влюблена в Полидоро, но купчиха не решилась высказать свои мысли. Она не могла гарантировать, что её источник точен, но её удержало и другое обстоятельство.
— Если станет известно, что я проболталась о мыслях её светлости, страшно представить последствия, — пробормотала Ингрид. — Даже если в итоге всё обернётся ей на пользу, я ни за что не могу стать той, кто раскрыл её чувства.
Демоническая богиня Астарте и сама была способной воительницей. Свободная натура — но с чудовищно скверным нравом. За беспощадность Виллендорф прозвал её «Астарте-Уничтожительницей». Ей удалось не только прогнать тысячное войско Виллендорфа, но и быстро организовать северную королевскую армию — ту самую, что задержалась, потому что сдерживала северных врагов. Затем герцогиня начала контрнаступление против варваров, и её демоническая сторона проявилась во всей красе: она безжалостной разбойницей отняла у них всё. Она убила всех женщин, распяла их, а выживших мальчиков увела в Анхальт рабами.
В разграбленных деревнях Астарте не оставила ни травинки. Оказаться целью этой герцогини было крайне неразумно — независимо от того, отрицательная причина или даже положительная. Добра она была только к тем, кого действительно считала своими союзниками. Нетрудно было предположить, что под это определение подходят лишь принцесса Анастасия и сэр Полидоро.
По спине Ингрид пробежал холодный озноб. Она задумалась, не успела ли советница принцессы Анастасии уже распространить своё влияние на жильё, где остановился сэр Полидоро. Наверняка успела. Благодаря широкой сети связей герцогиня Астарте обладала огромным охватом, и дорогая гостиница Фауста всё больше напоминала тюрьму, которой королевская семья пользовалась, чтобы удерживать пограничного лорда в ловушке.
— Принцесса Анастасия, — пробормотала Ингрид.
Наследница престола тоже проявляла интерес к сэру Полидоро — во всяком случае, так утверждала одна из высокопоставленных представительниц дворянства мантии. Если эти слова окажутся правдой…
— Тогда для меня это великолепная деловая возможность. Я буду торговкой любовника будущей королевы.
Почему сэр Полидоро не может жениться? Женщин вокруг предостаточно, а его мастерство высоко ценят военные дома. Почему о нём нет ни единого слуха, связанного с женщинами? Может, герцогиня Астарте и принцесса Анастасия вместе со своей фракцией следят, чтобы таких слухов не было? Они преследуют советника принцессы Валиель? Низшие дворяне полагали именно так, но Ингрид и верхушка с этим не соглашались.
И всё же Ингрид не смогла сказать пограничному лорду ни слова из своих мыслей. Она помолилась, чтобы ей удалось ускользнуть от внимания герцогини Астарте, и покинула роскошную гостиницу.