Даже охотник жалеет добычуДевственный рыцарь: я стал приграничным лордом в мире, где правят женщиныТом 1Глава 20Мартина просит казнить её рукой Фауста, но Фауст восстаёт против приговора и добивается сохранения её жизни.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Глава 20. Даже охотник жалеет добычу

КОРОЛЕВА ЛИЗЕНЛОТТА открыто показала свой гнев и заставила замолчать дворянство мантии вместе с прочими лордами. Однако под этой грозной аурой она оставалась поразительно спокойной. Этот дом следует уничтожить — к такому выводу она пришла. Её Величество противостояла региональному лорду, а владение Бозель принадлежало дому Бозель, но теперь ей было всё равно. Ошибка за ошибкой, совершённые из чистой некомпетентности, в итоге привели к тому, что её младшая дочь оказалась на волосок от смерти. Возможно, единственным положительным итогом было то, что Валие́ль после первой битвы, похоже, выбралась из своей скорлупы, но сейчас это не имело значения. Моя дочь сейчас не главное, думала королева. Я должна действовать хладнокровно, как королева, правящая Анхальтом. Беды моей дочери — лишь один из факторов всей этой катастрофы. Я должна думать о том, как уничтожить дом Бозель и забрать их владение себе.

До сих пор королеве было довольно трудно это сделать, но после рассказа Хельмы отнять её землю стало слишком легко. Она безнадёжная дурочка. И потому дом Бозель будет уничтожен. Иного вывода королева сделать не могла.

— Нет, — наконец сказала королева. — Каролина совершила множество грехов, и её ребёнок несёт вину по родственной связи. Откровенно говоря, я поражена, что её ещё не повесили. А теперь вы заявляете, что хотите сделать этого ребёнка… Мартину, кажется? — следующей наследницей дома Бозель? Немедленно прекратите нести вздор.

— Как видите, я слаба и болезненна, Ваше Величество, — ответила Хельма. — Я скрывала это от своих людей, но у меня есть муж, и, когда здоровье ещё было лучше, я пыталась родить ребёнка. К несчастью, всё заканчивалось выкидышами, а болезнь подточила моё тело. Не думаю, что когда-нибудь смогу иметь детей.

Хельма снова невольно показала часть собственного эгоизма. Если бы она рассказала правду своему владению, люди наверняка нашли бы какое-нибудь решение. Это гарантировало бы, что дочь Каролины, Мартина, в будущем унаследует дом, и, возможно, мятежница вообще не подняла бы бунт.

— Только Мартина несёт нашу кровь и может унаследовать дом Бозель, — взмолилась Хельма. — Других нет.

Вам незачем об этом тревожиться. Совсем скоро все ваши страхи потеряют смысл. Дом Бозель будет уничтожен. Холод в самом сердце королевы подталкивал её к беспощадному решению. Она понимала: лорды и представители, не согласные с её выбором, будут возражать. Но в этой ситуации заставить их замолчать было очень просто. Ей хотелось как можно скорее закончить этот фарс.

— Скажу прямо, — начала королева. — Владение Бозель будет…

— Прошу подождать, Ваше Величество, — вмешалась герцогиня Астарте. Она стояла справа от королевы, и её сильный голос прокатился по тронному залу. — Прежде чем вы вынесете решение, я хотела бы, чтобы вы встретились ещё с одним человеком.

Выражение лица герцогини было серьёзным и искренним, но в этой ситуации это лишь раздражало.

— И с кем же, позвольте спросить? — спросила Лизенлотта.

— Я также привела Мартину, ребёнка Каролины, — объяснила Астарте. — Прошу вас встретиться с ней перед решением.

На этой стадии разбирательства? Ребёнка мятежной дворянки, искавшей убежища у врага, следовало повесить. Какой смысл встречаться с такой девочкой? Но это предлагает не кто-нибудь, а Астарте… Возможно, стоит увидеть этого ребёнка.

— Хорошо, — уступила королева. — Введите её. Это займёт много времени?

— Вовсе нет, Ваше Величество, — ответила герцогиня. — Она уже ждёт в соседней комнате.

Астарте повернулась к одному из стражников и приказала позвать Мартину.

Что это за ребёнок? Судя по характеру Астарте, я, пожалуй, могу догадаться.

Королева не произнесла ни слова, пока стражник тихо вводил девочку в кандалах. На вид ей было около восьми или девяти лет; глаза у неё были ясные и выдавали ум не по годам.

Понятно. Теперь я понимаю, почему Астарте, помешанная на таланте, прониклась к этому ребёнку. Полагаю, она хочет, чтобы жизнь этой девочки хотя бы сохранили.

Молчание ребёнка озадачило королеву. Почему она молчит? Почему не молит сохранить ей жизнь? И лишь тогда Лизенлотта поняла: именно её слова должны нарушить тишину.

— Можешь говорить. Я разрешаю, Мартина, — сказала она.

— Благодарю вас, королева Лизенлотта, — ответила девочка. Даже в цепях она согнула колени и выказала почтение.

Ах вот как. Она ждала моего разрешения. И правда очень умный ребёнок.

— Королева Лизенлотта, простите мои бесстыдные слова, но у меня есть лишь одна просьба, — сказала Мартина.

— И какая же? — спросила королева.

Она была готова сохранить ребёнку жизнь. Мартина станет простолюдинкой, её лишат власти. Это гарантирует, что она больше не будет угрозой, и девочка сможет прожить остаток жизни в нужде, получая от королевства самый скромный минимум помощи. Со стороны королевы это не потребует особых усилий, а жизнь девочки будет спасена. Но просьба Мартины потрясла всех, кто её услышал.

— Когда меня казнят, прошу, чтобы сэр Фауст фон Полидоро обезглавил меня, — сказала девочка.

— Что? — спросила королева. Её истинные чувства вырвались наружу: маска самообладания на краткий миг спала.

— Моя мать совершила множество злодеяний. Она восстала против королевской семьи и попыталась бежать из королевства. Я не могу винить вас, если вы объявите смертный приговор и мне. Пусть она была преступницей, но она всё равно была моей матерью. Поэтому я прошу хотя бы убить меня так же, как убили её. В последние минуты, как дворянка, я хочу умереть с гордостью. Повешение станет для меня унижением. Но если Фауст фон Полидоро, Рыцарь Гнева, убьёт меня так же, как сразил мою мать, я смогу умереть с высоко поднятой головой. Хотя, быть может, такая просьба сама по себе выглядит постыдной.

Королева с трудом могла поверить, что эти слова произнесла девочка не старше девяти лет. И впрямь умна. Жаль было бы убивать такого разумного ребёнка.

Хм. Астарте снова показала свои дурные привычки. Она действительно любит талант.

— Если меня убьют так же, как мою мать, быть может, по пути в загробный мир я смогу встретиться с ней, — сказала Мартина. — Прошу вас, Ваше Величество, умоляю о вашей щедрости и милосердии.

Астарте, должно быть, надеялась, что Лизенлотта склонится к решению оставить ребёнка в живых. Но всё пойдёт не совсем по её плану. Этот ребёнок слишком умён. Когда-нибудь она может решить, что хочет отомстить, и восстать против королевской семьи. А моя политика — пресекать все угрозы в зародыше.

— Стража, принесите клинок сэра Полидоро. Я разрешаю ему носить меч, — приказала королева.

— С-сейчас же, Ваше Величество! — ответили стражники.

Не стоит недооценивать меня, Астарте. Я сохраню достоинство этого ребёнка как дворянки, но сделаю это через казнь. В любом случае смерть будет для неё лучше. Лизенлотта не знала, что совершила тяжёлую ошибку. Королева попала в ловушку внешности Фауста, но очень мало знала о его характере. Она слышала стихи и песни о доблести Рыцаря Гнева на поле боя и читала донесения о его поведении, но этим всё и ограничивалось.

Астарте же сражалась рядом с Фаустом в Виллендорфской кампании. Она внимательно наблюдала за его образом жизни, когда он останавливался в столичном жилье, и довольно хорошо понимала склад его ума. Тщательные исследования герцогини вот-вот должны были принести плоды.


Да вы издеваетесь, подумал я.

— Сэр Полидоро, вам разрешено носить клинок в тронном зале, — сказал стражник.

Какого чёрта? Я молча кипел от ярости. Мне что, только что приказали собственными руками обезглавить маленькую девочку? Как же я хотел сейчас быть простым зрителем. Хотел просто наблюдать за этим испытанием со стороны.

Откровенно говоря, я знал, что выбиваюсь из нормы. Моё тело бугрилось мышцами, а покойная мать обучала меня как рыцаря. Женщины Анхальта, возможно, считали меня ненормальным мужчиной, но я всё равно хранил гордость дворянина. Само моё существование было воплощением этих чувств, хотя, признаю, с моим рождением были определённые сложности. Ценности прежней жизни оставались в сердце, и я ничего не мог с ними поделать. Будь я просто сторонним наблюдателем, возможно, сумел бы отвернуться: это не имело бы ко мне отношения. Мартина была дворянкой, как и я, и я искренне жалел её, когда она шла к смерти. Пусть она была ребёнком преступницы, всё равно я оплакал бы её смерть и пожелал бы ей хотя бы упокоиться с миром. Возможно, я сумел бы удержать чувства под контролем. Но если я должен был активно участвовать в её смерти, это было совсем другое дело. Кровь ударила мне в голову, и голова вскипела от гнева. Да пошла ты, королева Лизенлотта!

— Я категорически отказываюсь! — взревел я. — Вы просите меня, Фауста фон Полидоро, отнять жизнь невинного ребёнка?! Вы смеете унижать меня?!

Я заревел от ярости, и стражники сжались от страха, едва не уронив мой двуручный меч на ковёр перед лицом моей злости. Лицо моё стало густо-алым — как раз под стать Рыцарю Гнева. Королева Лизенлотта, дворянство мантии, прочие лорды, представители и даже Анастасия, Валие́ль, Хельма и Мартина — все потрясённо смотрели на меня. Только герцогиня Астарте сохраняла невозмутимость и даже присвистнула. Она что, забавляется? По крайней мере ты-то должна была знать, что такое предложение приведёт меня в бешенство.

— Королева Лизенлотта, я отказываюсь исполнять ваш приказ, — прорычал я. — Нет, простого отказа недостаточно! Я не позволю никому, кроме себя, убить её! Никому из вас не будет дозволено причинить вред этому ребёнку!

Нелепое заявление само вывалилось у меня изо рта. Дворянские ценности, которым меня научила мать, держались в хрупком равновесии с моралью моей прежней жизни. Я едва-едва сдерживал себя, но приказ королевы заставил меня окончательно сорваться. Я превратился в упрямого Рыцаря Гнева, совершенно непредсказуемого для дворян этого мира.

— Сэр Полидоро! Прошу вас, возьмите себя в руки! — выкрикнул один из лордов.

— В руки?! Вы хотите, чтобы я взял себя в руки?! — крикнул я в ответ. — Почему никто из вас не бросится спасать этого ребёнка?! Как вы вообще можете стоять в стороне и смотреть, как прямо у вас на глазах отнимают жизнь невинной девочки?!

Даже я понимал, что говорю бессмыслицу. Ещё несколько мгновений назад я тоже был готов оставить жизнь этого ребёнка на произвол судьбы, и во мне была жестокая сторона. И всё же слова, вылетавшие из моего рта, были абсурдны. Они шли не от логики, а от чувства.

— Какой грех совершила эта девочка, Мартина?! — закричал я. — Единственная её вина в том, что она приняла преступления матери за собственные и пытается искупить эти грехи! Она просто несчастная девочка! Я больше не могу стоять в стороне и смотреть на эту мерзость! Моя честь дворянина этого не вынесет!

Это и была моя честь. Моё дворянское происхождение смешалось с ценностями обычной прошлой жизни и приняло вот такую неловкую форму достоинства. Если бы её ещё сильнее запятнали, под угрозой оказалось бы само моё существование. Я шагнул вперёд. Прошёл мимо стражника, который держал магический двуручный меч моих предков, прошёл мимо принцессы Валие́ль. Я проигнорировал взгляды собравшихся и наконец подошёл к Мартине, стоявшей в цепях. Я схватил её кандалы и своей сверхчеловеческой силой разорвал их.

— Фауст! — вскрикнула Валие́ль.

Похоже, принцесса пришла в себя от потрясения; её голос разнёсся по залу. Прошу, простите меня, принцесса Валие́ль. Но я просто не могу это оставить. Молча извинившись, я позволил эмоциям взять верх. Чего я хотел добиться? Даже я не знал — понятия не имел. Но своим гневом я выразил форму собственного дворянского достоинства. Я согнул колени, вспомнил этикет и открыл рот.

— Королева Лизенлотта, — начал я.

— Что такое, Фауст? — сказала Её Величество. — У тебя есть возражения против моего решения?

— Полагаю, я уже ясно высказался. Прошу сохранить Мартине жизнь.

Осанка королевы застыла. Я понятия не имел, что творится у неё в голове, но выбор уже сделал. Сказанного было не вернуть.

— Фауст… нет, Фауст фон Полидоро, ты понимаешь, что пытаешься сделать? — сказала Её Величество. — Ты пошёл против моего королевского приказа. Если ты не хочешь убивать её, пусть так, но только что ты плюнул на мой приговор за её преступления и на моё решение о том, как с ней поступить.

— Даже если вы моя госпожа, когда приказ идёт против моего кодекса чести, я должен решительно отказаться, — тихо ответил я.

— Ты правда думаешь, что этого ребёнка ждёт счастье? Она дочь мятежницы и предательницы собственного владения. Жизнью дворянки она наслаждаться не сможет — более того. Эта девочка должна будет отказаться от своих обязанностей, и крайне маловероятно, что простолюдинкой она обретёт счастье. Не сомневаюсь, она продолжит жить, а люди будут показывать ей вслед пальцем и насмехаться. Позволить ей умереть с достоинством, возможно, и есть единственный путь к счастью для неё.

— Как дворянин, я прекрасно понимаю, что бывают минуты, когда следует умереть. Если не умереть тогда, это принесёт лишь жизнь в позоре. Однако только цепляясь за жизнь, человек получает хоть какую-то надежду на будущее. Такой ответ вас не удовлетворяет?

Я знал, что веду себя неразумно. Могли ли эти слова хоть как-то убедить королеву Лизенлотту? Конечно, нет! Даже такой идиот, как я, это понимал!

— Этот ребёнок, Мартина, однажды может возненавидеть тебя за то, что ты не позволил ей умереть раньше, — сказала Её Величество. — Она может спросить, почему ты не дал ей умереть с честью. И с этими полными ненависти словами она может обратить клинок против тебя. Что тогда?

— Я не знаю, — ответил я. Это было всё, что я мог сказать; я действительно не имел ни малейшего понятия о своём будущем и говорил честно. — Не знаю, сражу ли тогда Мартину или приму её клинок. Я просто не смогу судить, пока этот миг не настанет.

— А если — пусть это и малая возможность — она в итоге унаследует владение Бозель? Ненависть к ребёнку Каролины, из-за которой погибло больше сотни жителей, не исчезнет. У неё почти нет шансов хорошо править своей землёй. Что скажешь на это?

Я умолк, не в силах ответить. Когда речь заходила об управлении землёй, мне было нечего сказать. Я, возможно, мог бы выдать какую-нибудь красивую отговорку, но это было бы всего лишь ложью, а глупые слова только запятнали бы мою честь. Доводы королевы Лизенлотты были разумны. Я понимал это и всё равно решил действовать. Моё тело уже не могло остановиться. Я хотел быть сторонним наблюдателем, но, увидев загнанную добычу, пожалел Мартину и больше не мог бросить её.

— Фауст фон Полидоро, твоя честь чиста, почти ослепительна для моих глаз, — сказала королева. — Но одной ею невозможно править землёй. И это тебе ещё предстоит усвоить.

Её тон означал, что разговор окончен. Неужели мои слова до неё не дойдут? Нет, но всё равно…

— Королева Лизенлотта, — сказал я.

Я уже не ограничился простым поклоном. Я подогнул под себя ноги и прижал голову к полу. Я простёрся ниц перед всеми. Дворянство мантии, прочие лорды и все представители видели меня на земле, распростёртого в полном смирении. Сильнейший рыцарь Анхальта теперь принял позу абсолютного подчинения и вызывал сочувствие у всех, кто мог это видеть. Я выглядел как нищий, вымаливающий милость. Но я не могу придумать ничего другого.

Звук, с которым мой лоб скрёб по полу, казался оглушительным и эхом разносился по залу.

— Фауст, немедленно прекрати. Это ничего не изменит, — сказала королева Лизенлотта.

Она поспешно поднялась с трона, чтобы остановить меня.

— Ты самый могущественный рыцарь нашего королевства. Ты хоть подумал о собственной чести? Мольбы о жизни ребёнка преступницы не принесут тебе никакой пользы и выгоды. Ты плюнешь на доверие и честь, которые до тебя выстроили предки дома Полидоро?

Я ничего не ответил и снова с громким звуком потёр лбом каменный пол. Сказать мне было больше нечего. Это молчание не было моим выбором: я не мог возразить словам королевы и никак не смог бы выиграть у неё спор. Всё, что мне оставалось, — тереться головой о пол. От трения кожа лопнула, кровь пролилась на плиты и окрасила их алым.

— Я не намерена менять решение, — сказала королева. — Вы должны понимать моё положение, сэр Полидоро.

Я продолжал простираться ниц и тереться лбом о пол, пока не пошла кровь, но и этого оказалось недостаточно. Её решение не дрогнуло. Моя гордость не могла перевернуть решение королевы, а склонённая голова не могла изменить приговор, вынесенный ею как монархом королевства. Но всё равно! Я должен довести это до конца! Я должен настоять на своём!

— Ваше Величество, тогда я хотел бы сказать ещё кое-что, — начал я.

— Любая речь будет бессмысленна. Этот разговор окончен, — сказала королева. Она сердито отвернулась и отказала мне в просьбе. — Немедленно прекрати! Подними голову!

Я всё это проигнорировал и не поднял головы.

— В награду за службу в Виллендорфской кампании я получил письмо с похвалой от принцессы Анастасии, — тихо сказал я. — А вместе с её письмом получил ещё один пергамент, который всегда ношу при себе.

У меня оставался один способ. Благодаря этому листу бумаги отчаянная, детская мольба, рождённая моими первобытными инстинктами, всё ещё могла быть услышана. И он был у меня в руках.

— Я, Фауст фон Полидоро, исполнил свой долг рыцаря и поставил жизнь на кон в поединке, где одержал победу. Поскольку вы пожелали вознаградить мои труды, Ваше Величество, мне была единожды обещана ваша милость.

Для рыцаря, служившего ей, мой способ, возможно, выглядел трусливым и подлым. Но это обещание позволило бы мне даже разок наступить ей на голову, если бы я пожелал использовать его именно так. Я получил эту благодарственную грамоту от королевы Лизенлотты за свои заслуги в кампании. Пусть я был всего лишь приграничным лордом, но эту награду я заработал и имел право использовать её ради собственного достоинства.

— Я хотел бы вернуть этот пергамент, в котором отмечена дарованная мне милость… — начал я и сунул руку во внутренний карман.

— Стой! — выкрикнула королева. Её голос заполнил зал: потрясённым тоном она остановила мои нелепые действия. — Хорошо! Прекрати! Ты доказал свою честь и достоинство! Подними голову, Фауст! Ты должен понимать: как рыцарь, ты несёшь на плечах честь своего владения!

Королева отменила своё решение, тем самым сохранив Мартине жизнь. Я остался на коленях, поднял голову и встретился взглядом с Её Величеством.

— Фауст… ты… Что заставляет тебя заходить так далеко? — спросила она.

Королева оборвала себя на полуслове, и я не понял, что именно она собиралась сказать. Я остро осознавал, что это не решает всех наших проблем; возможно, все слова королевы Лизенлотты были правдой. Нет, с объективной точки зрения так и было. Её решение было абсолютно верным.

Но мне удалось предотвратить смерть Мартины. Я был доволен тем, что моё достоинство всё же дошло до королевы. Мой способ был грубым, и, возможно, никто другой его не поймёт. Я лучше всех знал: моя просьба была жалкой и отчаянной, совсем не похожей на героические сказания, которые сложили обо мне менестрели. Я почувствовал, как кровь стекает с головы на губы.