Разогнать мелкую сошкуДевственный рыцарь: я стал приграничным лордом в мире, где правят женщиныТом 1Глава 14Фауст безжалостно уничтожает отряд разбойников, пока Каролина бросает верных людей ради последнего рывка к границе Виллендорфа.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Глава 14. Разогнать мелкую сошку

— Догнали, — пробормотал я. Слова сами сорвались с губ.

Я стоял во главе отряда; впереди уже виднелась граница Виллендорфа, но Каролину мы всё-таки настигли. В поле зрения показалось её войско — примерно сотня бойцов. До боевой дистанции мы ещё не дошли, но уже приблизились настолько, что я мог своими глазами подтвердить её местонахождение. Её окружали солдаты. Забине и остальные из корпуса разом перестали петь; в их глазах вспыхнула яростная злость, и они были готовы немедленно броситься в бой.

— Фауст, что теперь? — спросила Её Высочество.

Ты у меня спрашиваешь? Главнокомандующая здесь вообще-то ты. Конечно, я понимал, что ей стоит сделать скидку: это был её первый бой, а моя роль советника — поддерживать её. Но принцесса Анастасия или герцогиня Астарте сначала высказали бы собственное мнение, а потом спросили бы, верно ли они рассуждают и нет ли мне чего добавить. По крайней мере, они бы сообщили свои мысли. В такой ситуации они могли бы и вовсе дать мне свободу действий и позволить решать всё самому. Пусть мы и имели дело с разбойниками, но боевого опыта у меня хватало, и они бы захотели уважить моё мнение.

Если подумать, первый бой принцессы Анастасии и правда был чем-то абсурдным и совершенно выходящим за пределы нормы. Дело было не в том, что принцесса Валие́ль в чём-то уступала другим; просто кронпринцесса Анастасия слишком далеко превосходила ровесниц. Опираясь на опыт, я оценил обстановку и посмотрел на Каролину с её войском впереди.

— Полагаю, наше присутствие они тоже уже заметили, — сказал я.

— Думаешь, у них есть магические бифокалы, как у нас? — спросила Валие́ль.

— Очень полезная вещь. Безопаснее считать, что у Каролины тоже есть пара. Да и на этих равнинах даже человек с хорошим зрением заметит нас с приличного расстояния.

Я говорил уверенно. Каролина наверняка уже поняла, что её преследуют, и мне оставалось дождаться её действий. Надеюсь, она не пойдёт ва-банк и не бросит сюда все силы. Урон будет невообразимый. Я ни за что не позволю невинным жителям или моим людям погибнуть впустую.

— Противник разделился на две группы, — доложила Хельга. Она смотрела через бифокалы и наблюдала за врагом.

Она выбрала бегство. План Каролины стал ясен. Сама она направится к границе Виллендорфа, а разбойников использует как одноразовых пешек. Я даже был немного благодарен ей за это решение: мне не хотелось вступать здесь в полномасштабное сражение с несколькими боевыми порядками. Такая ситуация была куда предпочтительнее и удобно складывалась в нашу пользу.

— Хельга, приготовь наших горожан к бою, — приказал я.

— Да, мой лорд, — ответила она.

Я повернулся к принцессе.

— Ваше Высочество, здесь мы разгоним мелкую сошку.

— Что ты имеешь в виду? — спросила принцесса Валие́ль.

— Вашему корпусу и ополчению пока не нужно и пальцем шевелить. Их время ещё не пришло. Это будет бойня, простая и понятная.

Ничего больше, чем односторонняя резня. В этом не было ничего необычного. За годы воинской повинности я проделывал такое бесчисленное множество раз. Я собирался вырезать этих разбойников и решить дело чистой мясорубкой. Мои губы искривились в ухмылке, когда я попрощался с моей принцессой и приготовился рвануть вперёд.

Я дал сигнал и крикнул:

— Арбалеты!

Арбалеты уже были подготовлены моими пятью сквайрами и готовы к выстрелу — оставалось лишь нажать на спуск.

— Хельга, перед тем как убрать бифокалы, хочу, чтобы ты в последний раз подтвердила врагов, — сказал я. — Видишь вражеского командира?

— Вижу, — доложила моя старшая сквайр. — Командир, скорее всего, не разбойница: на ней кольчуга и шлем. Думаю, это вражеская сквайр.

Разбойники не стали бы послушно превращаться в пешек. Там всегда есть командир, который берёт ситуацию под контроль. Должно быть, сквайр Каролины. Наверное, Каролина убила главаря разбойников и захватила руководство. Она сама вызвалась, зная, что идёт на смерть? Сама захотела вести разбойников? Похоже, Каролина всё-таки человек, достойный некоторого уважения и достоинства, раз вызывает такую преданность. Я оценил ситуацию и завершил анализ.

— В сквайр из арбалетов стрелять не нужно, — сказал я. — Цельтесь в пятерых лучников и обязательно добейте их.

— Ваше желание — мой приказ, лорд Фауст, — ответила Хельга.

Я не любил лучников. Отбивать их стрелы не составляло труда, но они сбивали концентрацию и раздражали меня до бесконечности. Только поэтому я хотел сначала убрать лучников. Больше они размышлений не заслуживали. Разбойники вообще не достойны тщательного анализа. Ладно, мы приближаемся. Я оставил принцессу Валие́ль, её корпус и жителей под командованием магистрата позади, а сам с двадцатью моими горожанами ринулся вперёд.

— Моё имя — Фауст фон Полидоро! Выходите, если хотите умереть!

Враги задрожали от страха, услышав мужской голос. Они знали, что только Фауст фон Полидоро — мужчина-рыцарь, который осмеливается стоять во главе отряда в бою. Рыцарь Гнева, сильнейший рыцарь Анхальта, был известен далеко и широко; причин сомневаться в моей личности у них не было. Прозвище мне не нравилось, но в такие моменты оно приносило пользу.

— Сохранять спокойствие! — закричала вражеская предводительница. Сквайр Каролины попыталась утихомирить разбойников, но безуспешно. — Мы знаем о нём только слухи! Он всего лишь мужчина-рыцарь! Нам нечего бояться!

Я не мог позволить им сбежать здесь — я убью их всех, чтобы поднять наш боевой дух. Ни одной жизни не будет сохранено.

— Пойте, — сказал я. Мои слова предназначались не любимым горожанам, а разбойникам, посмевшим встать передо мной.

Пойте симфонию крови. Прозвучали выстрелы и легли точно в пятерых лучников. У моих сквайров был опыт обращения с этим оружием. Опыт превратился в мастерство: все пять выстрелов великолепно достигли цели. В мгновение ока пятеро из тридцати разбойников расстались с жизнью.

— Кричите, — прорычал я.

Кричите за свои жизни. Мой конь рванулся вперёд, и я первым достиг врагов. Для меня это был самый обычный день. Я взмахнул магическим двуручным мечом — семейной реликвией. В один миг я отсёк головы пятерым оцепеневшим разбойникам. Теперь наши числа сравнялись.

— И умрите, — приказал я.

Я убивал разбойников одного за другим, и кровь расползалась по земле широкой лужей. Лучников, способных вести дальний бой, у них уже не было, и меня это вполне устраивало. Я пришпорил коня и поскакал прямо к сквайр, командовавшей разбойниками. Мой верный конь Флюгель взмыл в воздух, и мы приземлились перед старшей сквайр Каролины, одетой в кольчугу. Я не дал ей времени осознать внезапную перемену событий.

Мой клинок опустился и рассёк её от макушки до живота. Оружие не прошло насквозь до конца, но сквайр была разрублена надвое; её шлем раскололся посередине и покатился по земле.

— Я убил вашего командира! — взревел я.

Мой голос прокатился по полю боя, и разбойники съёжились от ужаса. Они только что потеряли командиршу и не понимали, что делать и как действовать. Жалкие враги погрузились в хаос: больше не было никого, кто мог бы ими командовать. Одни молили сохранить им жизнь, другие разворачивались и пытались бежать. Но мои горожане не знали милосердия. Одного за другим разбойников валили копьями и мечами — мои подчинённые хорошо привыкли к бою.

С пятнадцати до двадцати лет я проходил военную службу вместе со своими жителями, и все мы были закалёнными ветеранами. Они быстро разделались с разбойниками и вырезали их всех, практически сделав работу за меня. Я тем временем тоже зарубил нескольких разбойников, оказавшихся рядом с убитой сквайр. Счёт я не вёл — считать убитых было слишком хлопотно. Бой закончился за считанные минуты. Ни один из моих жителей не был ранен, а действовали мы быстро и эффективно, словно на конвейере. Резня закончилась.

— В следующей жизни переродитесь цветами или чем-нибудь в этом духе, — выплюнул я.

Я сидел верхом на Флюгеле и смотрел на трупы разбойников, разбросанные по земле. Моя последняя фраза подвела черту под зачисткой, продлившейся всего несколько минут. Моим сквайрам не понадобился приказ: они быстро снова натянули тетивы арбалетов, готовя оружие к следующему залпу. Корпус принцессы Валие́ль и сорок деревенских жителей из тыла наконец догнали меня.

— Фауст, эм… разбойники? — глухо спросила Её Высочество.

Разве по виду не понятно?

— Все мертвы, — ответил я. — Трупы же видите?

— Да. И, ну… среди твоих кто-нибудь ранен? — спросила она.

— Нет. Ни один.

И не будет. Я ни за что не позволю моим драгоценным жителям погибнуть от рук каких-то разбойников. Единственный раз, когда я был готов умереть, — Виллендорфская кампания. А разбойников я мог вырезать, непринуждённо напевая под нос. Эта мелкая сошка не имела особого значения — впереди было дело куда важнее.

— Вот теперь начнётся самое шаткое, Ваше Высочество, — сказал я. — Мы подготовим арбалеты к ещё одному залпу и продолжим преследовать Каролину. До тех пор, пока мы её не настигнем, я хотел бы обсудить с вами стратегию.

— Х-хорошо, — ответила принцесса.

— Каролина решила, что лучший ход для неё — бегство. Полагаю, она намерена идти прямо к границе Виллендорфа и войти на их землю. В сражении против её семидесяти опытных солдат мне, возможно, придётся покинуть бой посреди схватки, чтобы броситься за Каролиной. Наша цель — удержать её на нашей территории. Если я уйду, Хельга займёт моё место и примет командование. Пользуйтесь ею сколько угодно.

Пользоваться-то можешь, только не дай ей погибнуть впустую. Да и Хельга не станет послушно выполнять каждый приказ принцессы. Мою старшую сквайр не воспитывали чрезмерно покорной. Об этом я принцессе не сказал и вместо этого сосредоточился на силах Каролины. Впереди её войска грохотали две кареты. В одной, вероятно, находились мужчины и мальчики, похищенные из деревни, а в другой — Каролина. Какой приз мне нужен? Корзинка поменьше или корзина побольше? Есть у меня подозрение, что в маленькой корзинке лежит более ценное содержимое: скорее всего, Каролина в меньшей карете. Обдумывая это, я ждал, пока арбалеты снова зарядят.


— Тебе нет нужды умирать, — сказала я. — Разбойники — не более чем пешки. Мы можем бросить их на смерть.

— Но если мы собираемся использовать их, им нужен командир, — сказала одна из моих сквайров. — Уж вы-то должны понимать это лучше всех, леди Каролина.

Она вызвалась стать командиром разбойников — умереть ради меня. Я закусила губу, не в силах решиться. Мы зашли так далеко. Мы так далеко бежали, — отчаянно думала я. Граница Виллендорфа была прямо перед нами: мы достигнем её меньше чем за час. Я посмотрела в бифокалы, чтобы подтвердить, где проходит граница. Дозорная башня форта наверняка заметила наше присутствие. Я видела, как несколько виллендорфских рыцарей с немалым числом солдат заняли позиции, пытаясь оборонять рубеж. Это была наша цель. Я была уверена, что мои мольбы примут; я успешно перейду на сторону их страны. Смогу покинуть это королевство.

— Леди Каролина, в худшем случае вы должны быть готовы бежать в одиночку, — сказала сквайр.

— Не говори глупостей, — ответила я. — Какая ценность в том, чтобы бросить всех вас и спастись одной?

— Ценность есть. Мы поддерживали вас до самого конца. Пока вы останетесь живы, я уверена, наши смерти не будут бессмысленными.

Дура. Ты правда думаешь, что это из-за вас я проиграла борьбу за наследство? Той, кто проиграл и не сумел вырвать победу, была не кто иная, как…

— Это моя вина. Это я проиграла в борьбе за наследство, — сказала я. — Всё из-за моей собственной глупости. Мне вообще не следовало пытаться. Надо было просто позволить сестре унаследовать титул.

Сожаление. Только теперь я наконец смогла облечь раскаяние в слова. Я подвела собственных мятежников из-за одной лишь моей некомпетентности. Теперь я могла это признать. Мне следовало действовать тайно и сначала заручиться поддержкой других подданных. Мне следовало во время военной службы теснее сблизиться с королевской семьёй — королевой Лизенлоттой и кронпринцессой Анастасией, — чтобы они помогли мне возглавить дом. Мне следовало сделать больше. Следовало действовать больше. Следовало продумывать больше. Следовало. Следовало. Следовало. Недостатка в сожалениях, продолжавших заполнять разум, у меня не было.

— Мы, сквайры, и горожане ведь ели с вами из одного котла во время военной службы, не так ли? — сказала сквайр. — Мы все рисковали жизнью в бою рядом с вами. Мы подтолкнули вас к действию, леди Каролина. И за это должны нести ответственность. Ах, боюсь, время вышло. Здесь наши пути расходятся.

— Подожди! Прошу! — взмолилась я.

Мои мольбы были проигнорированы: сквайр поспешила к разбойникам. Я вот-вот потеряю ещё одну жизнь только ради того, чтобы сбежать в Виллендорф и обеспечить себе безопасность. Сколько жизней моих сквайров и горожан я потеряла из-за битвы за наследование дома? Сколько тяжело раненых умерли во время нашего марша к границе, чтобы их трупы просто бросили позади? Я покинула их. Если бы я знала, что буду чувствовать себя так, ни за что не стала бы сражаться за наследство дома. Каждый раз, когда кто-то из моих горожан умирал, я болезненно осознавала собственную глупость.

— Мартина, — пробормотала я.

Я позвала единственную дочь, мою любимую. Из-за того, что я неверно оценила ситуацию, я потеряла её навсегда. Без сомнения, её уже повесили, и её крошечное тело гнило, пока я понемногу приближалась к Виллендорфу. Верно. Я должна жить ради неё. Я обязана хотя бы отомстить за её смерть.

— Перейти на сторону Виллендорфа, — пробормотала я себе.

Ноги у меня подкашивались, и я пошатывалась, повторяя эту фразу как мантру. Это была моя последняя цель. Я была женщиной, потерявшей мужа из-за болезни, потерявшей дочь из-за собственной глупости и заставившей превосходных сквайров стать одноразовыми пешками ради моего побега. Я должна предложить похищенных мужчин и мальчиков Виллендорфу. Должна использовать деньги, наполнявшие карету, чтобы заново построить свою жизнь как рыцарь. Я не возражала бы выболтать Виллендорфу любые сведения об Анхальте за деньги.

Меня могут назвать предательницей, и за свои грехи я могу попасть в ад. Но мне было всё равно. У меня не осталось ничего, кроме семидесяти превосходных солдат. Эти горожане прошли военную службу рядом со мной. И тут я услышала слова доклада, возвестившие конец моего мира.

— Леди Каролина! Леди Каролина! — крикнула сквайр. — Я смогла подтвердить вражеского командира через бифокалы!

— Кто это?! — крикнула я. — Знакомое лицо?! Герцогиня Астарте? Или…

— Похоже на мужчину-рыцаря. Думаю, это Фауст фон Полидоро, Рыцарь Гнева!

Я почти выпрыгнула из кареты, чтобы обернуться к разбойникам и моей драгоценной сквайр, ставшим всего лишь пешками. Я была уверена: всех их безжалостно вырежут. Настал час суда. Я превратилась в демона, а Рыцарь Гнева уже был у меня за спиной, готовый вынести приговор за мои грехи.