Губернатор
Губернатор Дант видит деревню Люка собственными глазами, решает не доносить Раулю и договаривается о торговле продовольствием.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Меня зовут Дант.
Я служил губернатором северной области марки Арвейл — края, который обычно просто называли Севером.
Когда-то моя семья правила этой областью как местные дворяне. Но во времена моего отца мы склонили головы перед прежним маркизом Арвейлом. Мы были всего лишь мелкими дворянами, и было ясно, что даже попытайся мы сопротивляться — победить не сможем. Поэтому мы открыли ворота и сдали замок без боя. Это не только спасло нам жизни: отца на месте назначили губернатором Севера. А позже я всего лишь унаследовал эту должность.
С тех пор марка Арвейл продолжала агрессивно расширять свои территории. А мне, простому губернатору, оставалось лишь полностью поддерживать эту политику.
— Лорд Дант, мы получили донесение: жители ещё одной деревни исчезли.
— Опять? — Я глубоко вздохнул. — Да, я понимаю, налоги стали тяжёлыми. Это понятно. Но чтобы целые деревни собирались и сбегали посреди ночи? Это уже происходит слишком часто!
После недавнего указа маркиза Арвейла нам не оставалось ничего, кроме как снова поднять налоги. Я ожидал, что часть подданных не сможет заплатить или попытается бежать, но масштаб оказался куда больше, чем я предполагал.
Нельзя было сказать, что за пределами марки их точно ждала лучшая жизнь. Напротив, они рисковали попасть в положение ещё хуже. Большинство простолюдинов это понимало, поэтому оставалось на месте и терпело тяжёлые поборы.
— Часть разведчиков вернулась со странными новостями.
— Что ты имеешь в виду? — спросил я.
— Ну… говорят, где-то в северных Пустошах появилась новая деревня. По их словам, там безопасно, дома удобные, и никто не голодает. Практически рай!
История звучала настолько подозрительно, что я невольно нахмурился.
Северные Пустоши были голой, совершенно бесплодной землёй. Земледелие там невозможно, а к довершению всего в ближайшем лесу кишели монстры, которые время от времени выбирались наружу. Люди никак не могли жить в таком месте.
Я отмахнулся от этой мысли, но затем из разных источников начали поступать донесения с тем же самым содержанием. Постепенно я решил, что за слухами всё же что-то стоит, и приказал провести официальное расследование.
— Л-лорд Дант… — спустя какое-то время сообщил один из подчинённых. — С-слухи оказались правдой…
— Там действительно есть деревня? — недоверчиво спросил я.
— Это… это скорее город, милорд.
— Город?!
Донесение было слишком невероятным, чтобы в него поверить.
◇◇◇
С наступлением зимы всё больше людей бежали из марки Арвейл и появлялись в нашей деревне. Похоже, слухи распространились куда дальше, чем я ожидал. Такими темпами кто-нибудь из власти — скорее всего, губернатор, отвечавший за соседнюю область, — рано или поздно пришёл бы к нам с вопросами.
И всё же нельзя было сказать, что я самовольно взял и построил эту деревню без разрешения. Я действовал по приказу отца — осваивал приграничье. Я не крал жителей. Мы просто строили новое поселение, так что, наверное, всё должно было обойтись.
— Эх, да ладно. Ничто не сравнится с горячей ванной зимой… — вздохнул я. В том, как горячая вода растворяет тревоги, было что-то волшебное.
Я погрузился глубже в парящую воду и позволил теплу пробраться до самых костей. Не то чтобы в последнее время я делал что-то особенно утомительное.
Это была моя личная купальня под открытым небом, которую я добавил через настройку большого дома. Все дома жителей я уже улучшил с рядных домов до многоквартирных зданий, так что решил, что заслужил немного роскоши. Недавно я улучшил свой дом со среднего до большого, и, честно говоря, он оказался потрясающим. Теперь это был практически особняк: места легко хватило бы на двадцать человек, при нём был огромный сад и даже пруд.
С помощью настройки объектов я добавил в сад ванну. Холодный воздух снаружи только делал горячую воду приятнее.
Личная ванна под открытым небом в саду — лучшее, что можно придумать.
Но одна претензия у меня всё-таки была.
— Как свободно! — вздохнула Серен.
— Теперь я могу принимать ванну вместе с лордом Люком когда захочу, — хихикнула Мирия.
Да. Купание было совместным.
— Разве я не построил отдельную ванну для вас двоих? Почему вы не пользуетесь ею?
— Нам ведь разрешено пользоваться любой, правда?
— А значит, мы, разумеется, выберем ту, где вы, лорд Люк! — сказала Мирия.
Я и так знал, что ничто из сказанного мной этих двоих не переубедит.
— Ладно, но только не подходите ближе, хорошо?
— Простите? Что вы сказали, милорд?
— Эй! Я сказал — не подходите ближе! И хотя бы полотенцами прикройтесь! — возмутился я.
(Смущённое лицо лорда Люка слишком милое! Я умру от передозировки этой милотой!)
(Ц… Эта женщина делает это нарочно… Какая бесстыдница! Н-но, может, мне тоже стоит быть смелее?)
Мы препирались примерно в таком духе, когда…
— Господин мэр, в деревню вошла подозрительная группа, — телепатически сообщил Сатен.
— Ещё беженцы?
— Нет, они говорят, что пришли от марки Арвейл. Один из них утверждает, что он губернатор Севера.
Что ж, быстро.
◇◇◇
Как губернатор Севера, я лично отобрал лучших солдат и вместе с ними отправился через Пустоши. Мне нужно было самому увидеть эту так называемую деревню — или город, если слухи были правдой.
— Но лорд Дант, почему вы лично возглавляете это расследование? — с озадаченным видом спросил Базара, командир элитного отряда, сопровождавшего меня.
Его семья служила моей семье много поколений. К тому же он обладал боевым Даром и был достаточно силён, чтобы в одиночку убить орка.
— В этой истории есть кое-что, что меня беспокоит. Я решил, что лучше увидеть всё собственными глазами.
— Беспокоит, милорд?
— Да. Тот, кто живёт в этом городе посреди Пустошей, может быть не кем иным, как лордом Люком, сыном маркиза Арвейла.
— Что?
Лорд Люк, старший сын, всегда считался очевидным наследником. Все думали, что он лишь вопрос времени, когда он унаследует владения. Но почему-то сразу после церемонии Благословения его отправили осваивать приграничье.
Что бы там ни случилось, семья Арвейл явно не хотела предавать это огласке. Даже мне не сообщили никаких подробностей.
С другой стороны, когда второй сын, лорд Рауль, на той же церемонии унаследовал Дар «Мастерство меча», новость разнеслась по марке как пожар.
Если бы лорд Люк получил такой же Дар, слухи распространились бы не медленнее. А раз этого не случилось, скорее всего, боевого Дара он не унаследовал.
Его отправили «осваивать» приграничье, но эта область была суровой и негостеприимной. Я подозревал, что именно та пустошь, куда мы сейчас направлялись, и была этим местом.
— Но всё же, — пробормотал я, — подумать только: кто-то мог построить целый город в такой бесплодной глуши всего за несколько месяцев? Не верю.
Что ж, скоро мы всё выясним.
Наконец впереди показались Пустоши: пустая полоса пыльной земли, где не было почти ничего, кроме песка и камня. Даже сорняки едва могли здесь пробиться.
Но прямо посреди всего этого запустения стояло оно.
— Ч-что это? — глаза Базары расширились.
Я не мог его винить. Даже после всех докладов увидеть это собственными глазами было за гранью веры.
Огромная каменная стена уходила к горизонту в обе стороны — чужеродный кусок цивилизации, прорезавший дикую землю. И это была не какая-то старая стенка: она выглядела такой же прочной и внушительной, как стены вокруг столичного города Лизена.
— Это не деревня. Это настоящий город!
— Вы хотите сказать, всё это построили всего за полгода?
Мы с Базарой молча уставились друг на друга.
Одного взгляда на окружающие красноватые Пустоши было достаточно, чтобы любой понял: такое не могло появиться естественно или постепенно.
Когда мы приблизились к городским воротам, из маленького люка в стене высунулась мужская голова. Лицо у него было грубое — из тех, что обычно видишь на розыскных объявлениях.
Только не говорите, что ворота у них охраняют бандиты.
— С какой целью прибыли в деревню? — грубо спросил он.
— Я Дант, губернатор Севера марки Арвейл. Прошу прощения за внезапный визит, но я хотел бы получить аудиенцию у представителя этого города… или деревни, если вы предпочитаете так её называть.
Он назвал это деревней, так что я решил подыграть. Но у какой деревни бывают такие стены?
Городу такого размера обычно понадобилось бы много времени, чтобы проверить и отсеять чужаков перед тем, как впустить их внутрь, но ворота открылись меньше чем через минуту, и нас приняли.
— Будьте спокойны, лорд Дант. Даже если это место выглядит странно, это всё равно всего лишь приграничное поселение. Пока мы здесь, вы в полной безопасности, — сказал Базара.
В тот самый миг, когда мы прошли через ворота, нас застали врасплох.
— А?!
Вместо городского пейзажа нас встретили поля.
— Сельскохозяйственные земли внутри стен? У этой деревни двойная линия стен?
Возведение укреплений вокруг больших площадей требовало нелепых денег, поэтому посевы обычно располагали за городскими стенами, а внутреннее пространство оставляли под жильё и управление.
— Думаю, жилая зона находится внутри второй, внутренней стены, — сказал Базара, кажется, с облегчением. — Значит, всё меньше, чем мы думали.
Но от этого возникало лишь больше вопросов — и очень неприятных.
Как они вообще смогли всё это построить?
— Что, во имя всего сущего, они выращивают? — На первый взгляд поля напоминали обычную ферму, но чем ближе мы подъезжали, тем страннее они становились. Во-первых, все до единого растения были огромными.
К тому же этим культурам вовсе не полагалось расти в это время года. То золотое поле вдалеке наверняка было пшеницей, но пшеница не должна была даже укорениться в этих Пустошах, не говоря уже о том, чтобы так бурно расти посреди зимы.
Что здесь вообще происходит?
— А эти каменные дороги…
Дорога под нашей каретой, вымощенная гладким камнем, легко соперничала со знаменитым Альпирским трактом. Она была построена так хорошо, что даже сидя в карете я почти не чувствовал тряски. С такими дорогами путь до столицы был бы куда удобнее.
— Двойные стены, каменные дороги высокого качества… Тут нужны не только серьёзные технические знания, но и огромная рабочая сила…
Невозможно, чтобы всё это сделали за полгода.
— Быть может, — вслух предположил я, — строительство этого города-крепости тайно началось ещё много лет назад, а теперь сюда отправили наследника, чтобы он его занял?
Это казалось возможным, но затем я нахмурился. Какой стратегический смысл строить город именно здесь?
Лес монстров и горные хребты на севере и востоке делали местность непроходимой, а земли к югу и так контролировал дом Арвейл.
На западе сейчас спорили две враждующие силы, и та сторона для Арвейла тоже не была особенно привлекательной.
В конце концов наша карета добралась до внутренних стен и остановилась после того, как мы проехали ворота. Я вышел из кареты и увидел мальчика, которому на вид едва исполнилось тринадцать.
◇◇◇
Я выскочил из ванны, как только получил сообщение, и поспешил ко входу в деревню. Я всё ещё раскраснелся от горячей воды, но сейчас было не до того. Возникли проблемы поважнее.
По каменной дороге, которую я построил своим Даром, ехала карета. Она миновала поля, лоскутами покрывавшие землю между внешней и внутренней стеной. По бокам карету сопровождал отряд хорошо вооружённых солдат.
Ну, логично.
Недавно я поднял наши стены, потому что с гор на востоке налетали ледяные ветра, и жить стало просто невыносимо. Теперь стены возвышались больше чем на пять метров, помогали задерживать ветер и сохраняли в деревне куда больше тепла.
— На этом этапе, — говорили жители, — это уже не частокол. Мы практически живём в крепости!
Карета проехала через ворота и остановилась сразу за ними. Наружу вышел хорошо одетый мужчина лет сорока. Он огляделся с выражением чистого потрясения на лице.
Марка Арвейл была настолько обширной, что её земли делились на области, которыми управляли двадцать назначенных губернаторов. Естественно, всех их выбирал отец, хотя обстоятельства их назначения различались.
Когда Арвейл присоединял территорию в ходе завоевания, местных лордов обычно казнили, а на их место отправляли кого-нибудь, верного Арвейлу. Если прежние правители быстро сдавались и приносили клятву верности, им часто позволяли жить, а иногда даже оставляли управлять областью как губернаторам.
Если я правильно помнил, северная область Арвейла относилась ко второму случаю. Правда, переход произошёл при прежнем главе семьи, а не при моём отце.
— Добро пожаловать. Я Люк Арвейл, мэр этой деревни.
— Я Дант, губернатор Севера.
Поскольку я был сыном маркиза и формально стоял выше по рангу, Дант опустился на одно колено, представляясь.
— Приношу глубочайшие извинения за то, что не прибыл поприветствовать вас раньше, — сказал он, склонив голову.
Обычно, если наследник владений появлялся в соседней области, местный губернатор бросался бы его приветствовать. Это была элементарная вежливость. Но в моём случае я прибыл сюда не с какой-то почётной миссией. Меня неофициально сослали.
То есть кто вообще стал бы специально приветствовать отверженного сына, которого выкинули в глушь? Дант никак не мог представить, что я действительно сумею построить здесь деревню. Честно говоря, возможно, он даже не знал, что меня сюда отправили.
— Всё в порядке, правда, — сказал я. — Добро пожаловать. Пожалуйста, не спешите и отдохните у нас.
Дант отвечал за соседний регион, и в будущем мы, вероятно, ещё часто будем иметь дело друг с другом, поэтому я решил сделать всё возможное, чтобы произвести хорошее впечатление.
Правда, я не осознавал, что, пока я сосредоточенно пытался это впечатление произвести, мои жители смотрели на Данта и его свиту крайне подозрительно.
◇◇◇
Когда-то давно я видел его в столице. Сомнений не было: передо мной действительно стоял лорд Люк Арвейл.
— Добро пожаловать. Я Люк Арвейл, мэр этой деревни.
— Я Дант, губернатор Севера.
Я опустился на колено.
— Приношу глубочайшие извинения за то, что не прибыл поприветствовать вас раньше.
Разумеется, мне на самом деле никто не сообщил, что он здесь, так что моей вины в этом не было. Но формальности есть формальности.
Лорд Люк мягко улыбнулся.
— Всё в порядке, правда. Добро пожаловать. Пожалуйста, не спешите и отдохните у нас.
После этого одно потрясение следовало за другим. Здания были совсем не похожи ни на что из виденного мной прежде: длинные прямоугольные сооружения, вытянутые в высоту и ширину, сделанные не из дерева и не из камня, а из чего-то совершенно иного. Лорд Люк сказал, что в них живут жители деревни.
— Они называются многоквартирными домами, — сказал он.
— Многоквартирными домами? — повторил я.
Сама деревня была удивительно чистой. В приграничных поселениях вроде этого обычно можно было увидеть, как люди справляют нужду в кое-как выкопанные ямы, от чего воздух наполнялся неизбежной вонью. Но здесь ничего подобного не было. По правде говоря, столичный город Лизен пах хуже.
Ещё поразительнее было то, что в каждом доме имелась вещь под названием «туалет со смывом». Я никогда о таком даже не слышал, не говоря уже о том, чтобы видеть. И сами жители тоже были чистыми.
В большинстве приграничных поселений людям везло, если они могли время от времени плеснуть на себя чистой водой, не то что как следует помыться. В итоге все смердели — просто потому, что воды постоянно не хватало.
Но хотя одежда у этих поселенцев была ветхой, сами они выглядели свежевымытыми — по-настоящему чистыми.
— В каждом доме есть ванна. А ещё у нас две общественные бани, — объяснил лорд Люк.
— Две общественные бани? И у каждого дома при этом есть собственная? — ошарашенно спросил я.
— Да. Сначала мы построили одну баню, но она стала такой популярной, что мы добавили ещё одну, — сказал лорд Люк так, будто речь шла о лишнем гарнире к ужину.
Построить такое заведение было совсем не просто.
Вдобавок все жители выглядели невероятно здоровыми.
Может, учитывая размеры полей, это и не должно было удивлять, но я не заметил ни одного человека, похожего на истощённого.
А затем был предмет, который потряс мою элитную стражу: огромный череп, вывешенный на фасаде дома мэра.
— П-подождите… Это великий кабан? — спросил я.
— А, да. Наш охотничий отряд завалил его в лесу, — кивнул Люк.
— Вы охотились на него? Простите, но вы уверены, что он не был уже мёртв, когда вы его нашли?
— Ха-ха… Ну, самого кабана я не видел, зато видел перекрученный стальной большой щит, который принял на себя его удар.
Я повернулся к Базаре и пробормотал:
— Наши лучшие войска вообще смогли бы такое сделать?
Краска сошла с его лица, и он медленно, выразительно покачал головой.
— М-может, они просто блефуют… — тихо пробормотал он мне.
— Очень на это надеюсь…
Где-то глубоко внутри я начинал жалеть, что вообще сюда приехал.
◇◇◇
Я провёл Данта и его людей по деревне. Мы обошли всё по кругу — ровно настолько, чтобы показать им главное.
— Ну, пожалуй, это всё, — сказал я. — Вот такая у нас деревня.
— Л-лорд Люк, простите, но я вынужден спросить ещё раз: вы действительно утверждаете, что всё это построено всего за полгода? — спросил он.
— Да. Когда я сюда прибыл, здесь была одна пустошь, — ответил я, но он явно всё ещё не мог в это поверить. — Всё благодаря моему Дару. «Созданию деревни».
— «Созданию деревни»?
— Да.
Я кратко объяснил ему, как оно работает.
Мирия и Серен взяли с меня обещание не рассказывать о навыках и повышении уровня, так что эту часть я оставил при себе.
— Понимаю… Так вот почему маркиз отправил вас на границу… — пробормотал Дант.
— Нет, на самом деле я сам не понимал, что мой Дар способен на всё это, пока меня уже не отправили сюда, — сказал я.
Я задумался, что было бы, если бы мы узнали об этом, когда я ещё жил дома. Может, меня бы не сослали. Но, честно говоря, я был рад, что всё сложилось именно так.
Жизнь здесь была мирной, простой и весёлой. А к хаосу и политике военного времени я всё равно совсем не был приспособлен.
Позже я попросил жителей помочь устроить в центральной площади большой пир, чтобы как следует поприветствовать Данта и его сопровождение.
Женщины постарались на славу и приготовили угощение из мяса орка и овощей с наших полей.
— Э-это восхитительно! — воскликнул Дант, попробовав еду.
— Рад, что вам нравится. Все овощи мы выращиваем прямо здесь, в деревне.
— А мясо?
— Это орк. Мы добыли его в ближайшем лесу.
— Мясо орка?! — Дант и солдаты, охранявшие его, воскликнули хором и от неожиданности едва не выронили тарелки.
— Похоже, в лесу хватает орков, так что мяса у нас получается много. Пожалуйста, ешьте сколько хотите, — сказал я.
— В-вы часто охотитесь на орков…
— Они должны блефовать… Просто обязаны…
Они всё ещё казались немного напряжёнными.
Я решил, что немного алкоголя со временем поможет им расслабиться. Сам я не пил, но слышал, что напиток из нашей пивоварни получался очень хорошим.
Объект: Пивоварня
Описание: Производит эль. Повышает скорость производства и качество. Предупреждение: всегда пейте ответственно!
Определённо важно было не перебарщивать.
И тут Мирия вышла вперёд, чтобы обратиться к собравшимся. Я понятия не имел, что она задумала.
— В качестве развлечения для сегодняшнего пира мы проведём показательные бои с участием нескольких наших самых умелых бойцов! — объявила она.
Эм, что? Мне никто об этом не говорил…
Но мысль она высказала хорошую: такое событие действительно могло оживить пир. Я отступил назад и стал смотреть, как Барлатт и Перен, оба с Даром «Владение мечом», вышли на площадь.
Затем начался поединок. Их клинки сталкивались с такой скоростью, что взгляд не успевал за движениями, и зрители не могли оторваться. Кто-то начал аплодировать, кто-то даже вскочил на ноги и закричал в поддержку.
Это было невероятно. Я и раньше видел, как они тренировались, но теперь они явно стали сильнее, чем в прошлый раз.
Хм?
Я заметил, что стражники Данта перестали есть.
— О, простите. Еда вам не по вкусу? — спросил я из любопытства.
— Д-да нет же! Она восхитительна! Мы просто совершенно увлеклись… — сказал Базара. Он отчаянно замотал головой, глаза у него едва не вылезали из орбит.
Что ж, наверное, это имело смысл. Как воины, они вполне естественно могли увлечься таким поединком.
— Д-двое… У обоих Дар «Владение мечом»? В такой деревне? — пробормотал Базара себе под нос, видимо, пытаясь осмыслить что-то, что мог заметить только солдат.
Поединок завершился, и вперёд вышла следующая пара. Они тоже начали показательный бой перед ликующей толпой.
— Подождите… Здесь есть ещё одарённые?
По мере роста населения число жителей с Дарами, естественно, тоже увеличивалось.
Примерно десять процентов моих жителей имели Дары — около сотни человек, включая детей, чьи Дары пока ещё не пробудились. Из них двадцать четыре обладали боевыми Дарами; если исключить стариков и детей, которые ещё не могли ими пользоваться, оставалось девятнадцать.
Среди этих боевых Даров были «Владение мечом», «Владение копьём» и «Владение топором», но также «Боевые искусства», «Владение кнутом», «Владение луком», «Владение посохом» и даже «Захват».
Одарённые жители один за другим выходили вперёд и демонстрировали собственные стили. А поскольку напитки лились рекой, жители всё сильнее расходились.
— Чёрт, он машет кнутом, будто тот часть его тела!
— Да! Вот так! Уложи его!
— Ты такой крутой!
Тем временем Дант и его люди продолжали таращиться, потеряв дар речи. Они были просто сосредоточены или дело в чём-то ещё? Выглядели они слишком бледными…
Когда бойцы закончили, вперёд вышли жители, получившие магические Дары. Похоже, теперь они собирались устроить представление.
Магические Дары встречались куда реже боевых. Таких жителей у нас было всего восемь, включая Серен, а если не считать детей — только шестеро.
— Е-ещё и магические Дары? Насколько же сильна эта деревня?!
— Всё в порядке? Всё ещё не по вкусу? — спросил я.
— Н-нет, дело не в этом! К-клянусь, всё хорошо! — Базара затряс головой так сильно, что я подумал, она сейчас отлетит.
Да, с ними точно не всё хорошо…
◇◇◇
Когда пир закончился, нас отвели в внушительный особняк, почти точную копию дома мэра. И если память мне не изменяла, во время экскурсии этого здания там ещё не было.
Он, должно быть, построил его своим Даром… Но всё равно трудно поверить, что он может возвести такое одним щелчком пальцев.
— Пожалуйста, используйте этот дом сегодня ночью. Он достаточно большой, чтобы с удобством разместить и вашу охрану.
— Благодарю вас, лорд Люк.
Мы с моими людьми осторожно вошли внутрь, почти ожидая какого-нибудь подвоха. Но это не была иллюзия. Внутреннее убранство было полностью готовым и совершенно настоящим — вплоть до последнего предмета мебели и украшения.
Там даже были ванны и туалеты со смывом. Трудно было поверить, что всё это создано Даром.
Я сел на диван в гостиной напротив Базары.
— Итак, что ты на самом деле думаешь об этой деревне? — спросил я.
— Она необычная. Невероятно необычная, — сказал он.
Я, честно говоря, не мог не согласиться.
— Есть кое-что, за что мне нужно извиниться, лорд Дант, — признался Базара.
— Извиниться? О чём речь? — спросил я.
— Перед самым нашим прибытием я уверял вас, что, пока мы здесь, вы будете в безопасности. Я должен взять эти слова назад. — Базара был опытным воином, но говорил с жёстким, тревожным выражением лица. — Я имею в виду, это невозможно гарантировать, милорд. Даже наш элитный отряд не продержался бы и минуты, если бы они решили устроить засаду. Не думаю, что все наши силы вместе взятые смогли бы захватить эту деревню.
— Хм, понимаю… — Честно говоря, я подозревал нечто подобное, но теперь становилось ясно: это место было слишком сильным, чтобы называться деревней.
— Я и представить не мог, что среди них так много обладателей боевых и магических Даров. Я был уверен, что большинство жителей — беженцы с запада или люди, сбежавшие из наших владений… — сказал Базара.
— А что, если он даровал им Благословения? — задумался я, вспомнив здание, похожее на церковь. Странно, но во время экскурсии нам его не показали, и тогда это показалось мне подозрительным.
— Благословения? Но где они взяли бы жреца?!
Обычно Благословения могли даровать только жрецы с божественным Даром «Оракул», но все они находились под контролем церкви. Конечно, существовали определённые исключения, но они были стратегическими. В конечном счёте только сама церковь могла вообще даровать Дар «Оракул».
Но что, если эта деревня нашла способ обойти эту систему?
— Даже если обычные жители могли получать Благословения, как это объясняет само количество одарённых здесь? — спросил Базара.
— Не знаю. Церковь утверждает, что среди простолюдинов Дары есть меньше чем у одного процента. Но что, если она ошибается?

— Но это значит…
Если церковь когда-нибудь узнает, что здесь происходит, она не сможет закрыть на это глаза. Даже во времена войны церковь всё ещё обладала определённой властью.
— Лорд Дант, что вы намерены делать с этой деревней? Доложите маркизу Арвейлу? — спросил Базара.
— Нет, я не стану ничего докладывать, — сказал я, качая головой.
— Что?! — Его глаза расширились от удивления.
— Его светлость сейчас сосредоточен на подготовке к следующей битве. Я слышал, что большую часть политических дел внутри владений он оставил лорду Раулю. Разумеется, к нему приставлены помощники, но всё же…
Я подозревал, что, одержав победу над домом Шнайгер, наш господин присоединит их территорию к себе, а саму марку Арвейл оставит Раулю.
— Иными словами, любой мой доклад сначала прошёл бы через лорда Рауля, а, насколько я слышал, он всегда считал лорда Люка, своего единокровного брата, угрозой. Он не обрадуется, узнав, насколько сильным влиянием теперь обладает лорд Люк.
Лорд Рауль унаследовал Дар «Мастерство меча», что практически гарантировало ему наследование владений. И если он увидит в лорде Люке настоящую угрозу своей власти, неизвестно, что он сделает, чтобы устранить его.
— Он может попытаться уничтожить деревню ещё до того, как маркиз Арвейл вообще о ней узнает, — сказал я.
Церковь, безусловно, была угрозой для деревни, но лорд Рауль мог оказаться ещё опаснее.
— Н-но лорд Дант, если кто-нибудь узнает, что вы это скрыли… — начал Базара.
Я вздохнул. Я был губернатором, служившим дому Арвейл. Если выяснится, что я действовал самовольно, до последствий я просто не доживу.
— Я знаю. Но я хочу поставить на эту деревню, Базара. Хочу поставить на лорда Люка.
Всю свою карьеру губернатора я делал то, что мне приказывали, и исполнял волю господина. Я говорил себе, что иначе нельзя, хотя знал: люди страдают. Я безжалостно собирал нелепые налоги. Иногда, согласно приказам, даже применял силу, чтобы держать народ в повиновении.
Таков я и был: эгоистичный трус, который всегда думал лишь о спасении собственной шкуры.
И всё же теперь я был готов сделать самую большую ставку в своей жизни — на деревню посреди пустоты.
— Лорд Рауль не годится в наследники дома Арвейл. Им должен стать лорд Люк. И я не сомневаюсь: он станет величайшим правителем, какого когда-либо видели эти владения, — сказал я.
◇◇◇
Под полом гостиной, где разговаривали Дант и Базара, скрытая фигура подслушивала их беседу. Если бы разговор пошёл немного иначе, эти двое могли бы уже никогда не покинуть Пустоши.
Они никогда не узнают, что именно слова Данта спасли им жизни.
◇◇◇
— Доброе утро, Дант. Хорошо спали?
— Доброе утро, лорд Люк. Да, благодаря вашему гостеприимству.
На следующее утро Дант выглядел на удивление свежим. Вчера он казался немного бледным, но, возможно, причина была лишь в усталости после дороги. Даже его сопровождающие выглядели вчера измотанными, а сегодня держались лучше.
— Лорд Люк, вчера слишком многое произошло, и я не сказал этого как следует… — Вдруг лицо Данта стало серьёзным.
Я склонил голову, пытаясь понять, что у него на уме.
— Благодарю вас за то, что вы приняли людей с Севера.
— О, эм… Не стоит. Скорее это мне надо извиниться за то, что я переманил ваших людей, — неловко сказал я.
— Нет, наш народ был вынужден покинуть деревню. Мои просчёты не оставили им другого выбора. Виноват я. Это я должен благодарить вас.
Фух, по крайней мере, он не злится.
— И ещё… — продолжил он. — Я понимаю, что прошу о многом, но не согласились бы вы продать нам немного еды? Север сейчас переживает тяжёлый голод.
Он объяснил, что урожай в этом году оказался ужасным; вдобавок людей ударило огромное повышение налогов. Многие уже сбежали в нашу деревню, но ещё гораздо больше осталось там и голодало.
Честно говоря, я не понимал, как они вообще могут думать о войне, когда творится такое.
— Конечно, мы с радостью поможем. Честно сказать, сейчас у нас еды больше, чем мы знаем, куда девать, — сказал я.
— П-правда?!
— Если понадобится, я могу расширить поля, и благодаря качеству почвы мы, скорее всего, сможем собирать урожай даже зимой.
Большая часть нашего населения, которое теперь перевалило за тысячу человек, всё равно работала на полях. Рабочих рук у нас было достаточно, чтобы справиться с новыми угодьями.
— Я был бы вам крайне признателен. Правда, должен признать, казна Севера сейчас небогата. По возможности мы предпочли бы обмен товарами вместо монет, — сказал Дант.
— Нас это вполне устроит. Наша деревня ещё новая, так что нам многое нужно. Честно говоря, такая торговля была бы нам только на руку, — сказал я.
— Б-большое вам спасибо! — Дант снова и снова склонял голову.
Поскольку его семья поколениями правила Севером, он — в отличие от чужаков, назначенных управлять незнакомой землёй, — скорее всего, чувствовал глубокую ответственность перед своими людьми. Но открыто бросить вызов моему отцу он не мог. Наверное, его мучило бессилие собственного положения.
— Как нам организовать торговлю? — спросил я.
— Я свяжусь с надёжной торговой гильдией и попрошу прислать сюда человека. У них есть отделения по всей территории, так что это будет быстрее и проще, чем действовать через местную контору.
— Понятно. Мне это подходит, — сказал я.
Я надеялся, что мы сможем выменять одежду, потому что у нас до сих пор не было средств производить нормальные вещи. Все стирали и снова надевали одну и ту же ветхую одежду.
Он сказал, что они хотят провести несколько обменов до окончательного наступления зимы. Когда начнут скапливаться снега, торговцам будет трудно добираться до приграничья.
Дант сообщил, что его отряд скоро отправится обратно. Я предложил ему задержаться ещё немного, но он сказал, что хочет поскорее вернуться и всё устроить с торговой гильдией.
Я проводил его и его людей до внешней сторожки у ворот.
— Пожалуйста, приезжайте снова, Дант, — сказал я.
— Разумеется. Буду с нетерпением ждать, как изменится деревня к моему следующему визиту, — улыбнулся он.
— Ха-ха. Не думаю, что она так уж сильно изменится.
Дант уже собирался подняться в карету, когда мне в голову пришла мысль.
— А, подождите, пожалуйста. Добираться через Пустоши в карете, наверное, было тяжело? Я построю дорогу для вашего возвращения.
— Простите?
Я быстро проложил дорогу, которая прямой линией уходила через неровную местность. Отсюда я не видел её конца, но был почти уверен, что она дотянулась до края Пустошей. Теперь торговцам не придётся каждый раз трястись по жуткой ухабистой дороге, когда они будут ехать к нам.
— Б-большое спасибо… — сказал Дант. (Такой проект обычно занял бы годы работы! А он только что сказал, что деревня почти не изменится…)