Холодные взглядыСемья Танака перерождаетсяТом 5Глава 77Холодные взгляды в академии обнажают влияние Хуаны, а друзья Эммы и простолюдины начинают собирать вокруг неё собственную поддержку.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Глава 77. Холодные взгляды

— Ого. Нас правда игнорируют, да?

Братья и сестра благополучно вернулись в академию, но уже в первый день Уильям, оглядевшись, сразу понял: что-то не так. Атмосфера разительно отличалась от той, что была до их поездки. Никто не пытался с ними заговорить. Да что там — на них даже смотреть не хотели.

Они боялись, что если пропустят ещё хоть немного занятий, шансы Джорджа получить зачёты окончательно рухнут, поэтому уже на следующий день после встречи с королём поспешили обратно в академию. Но даже когда Уильям с лёгкостью отвечал на сложный вопрос, а Джордж мучился над самым простым, окружающие не реагировали вообще никак.

— Фух! В Восточной империи было здорово, но и в академии тоже весело, да?

Пока Уильям тревожился из-за напряжения в воздухе, Эмма успела сходить на любимую биологию и всё это время пребывала в прекрасном настроении.

— Джошуа тоже хотел ходить на этот предмет, но, наверное, слишком занят магазином, да?

Джошуа, который ездил с ними в Восточную империю, не смог сразу вернуться в академию и был вынужден взять целую неделю отдыха. Эмма вспомнила, как огорчён он был утром, когда они ушли из его магазина без него.

— Э-э… да, точно.

Уильям был почти уверен, что Джошуа расстроился вовсе не из-за биологии, но решил отделаться стандартным ответом.

Всё было именно так, как говорила Роуз. Королевство страдало от нехватки качественного хлопка. Цена импортного хлопка взлетела до небес, и простолюдины уже не могли его достать. Оставшись без хлопка, они начали выстраиваться в очереди за изделиями из конопляного полотна компании Ротшильд, а поскольку Ротшильды не купили некачественный хлопок, хлопковых товаров у них не было вообще. Дворяне предъявляли компании безумные требования, так что у тех и без того руки были заняты полностью.

— Всё ровно так, как опасалась леди Роуз, да? — вздохнул Джордж, убирая толстый учебник в сумку.

До летних каникул после уроков Джордж всегда ходил к репетитору, а Уильям сам занимался с другими, но сейчас, похоже, вокруг никого не было. Вернее, люди держались на расстоянии и перешёптывались о них. Ощущение было отвратительное.

— А сестричка всё равно пугающе довольна жизнью.

Уильям уже начал мрачнеть вместе со вздохами Джорджа, но, глядя на сестру, почувствовал, что сам выглядит глупо. Эмма, которая ещё секунду назад стояла рядом, поймала проходившего мимо преподавателя биологии и с прежним, доканикулярным пылом засыпала бедного учителя вопросами.

— Профессор! У меня вопрос по тому, о чём мы говорили на уроке! В общем, я думаю, что в будущем у нас вполне может появиться реальная возможность есть насекомых. Что? Вам кажется, это безумие? Напротив, профессор! Насекомые — отличный источник белка, и в них полно витаминов, необходимых человеческому организму…

— Уф, она правда пугает преподавателя. Уильям, пора жать на тормоза.

— Уже, Джордж.

На сегодняшнем уроке о поедании насекомых никто не говорил, просто воображение Эммы, как обычно, понеслось куда-то не туда. Хотя в Восточной империи она с воодушевлением обсуждала с Мигелем жареную саранчу, так что, возможно, тема всё ещё крутилась у неё в голове.

— Да. Да, понимаю вашу мысль. Ножки могут застревать между зубами, и кому-то такая текстура покажется проблемой. Но тогда что насчёт личинок? Уверена, они будут очень кремовые и…

— Эмма, давай позволим бедному профессору вернуться к работе. И, пожалуйста, не заставляй людей думать о текстуре съедобных насекомых. Ну серьёзно. «Кремовые»?

— Сестра, оставь эту тему на другой раз. Нам пора обедать.

Преподаватель биологии побледнел.

— Э-эх… Но ведь важно задумываться, откуда брать питательные вещества в случае нехватки еды! Хотя вы правы, разговоры обо всех этих блюдах из насекомых только сильнее разожгут нам аппетит. Я так давно не ела в академической столовой! Может, возьму сливочное рагу!

— Фу, сестра!

— Прекрати!

Джордж и Уильям отделили — то есть физически оттащили — Эмму от преподавателя биологии, который почти бегом вернулся в учительскую. Правда, несмотря на обеденный перерыв, аппетита у него уже не осталось совсем.

— Вы двое влезли как раз тогда, когда становилось интересно!

Эмма надула щёки и сердито уставилась на Джорджа, но из-за разницы в росте угол получился такой, будто она смотрит на него очаровательными щенячьими глазами. Учитывая, что эта же девочка всего мгновение назад бурно расписывала достоинства поедания насекомых, переход был довольно резким. Сестра правда была ужасно хлопотной.

Джордж щёлкнул Эмму по лбу.

— Мама велела тебе сдерживать разговоры о жуках в академии, помнишь?

— Ай! Но я говорила не о жуках, а о поедании жуков!

— Так ещё хуже! — мгновенно отозвался Уильям.

Их только что предупредили, что на семью Стюарт сейчас смотрят не лучшим образом. Из-за всей истории со святой Эмма оказалась прямо в центре общего раздражения, но при этом до смерти изводила братьев тем, что вела себя как обычно.

— Как ты вообще дошла до этой темы на уроке о фотосинтезе?

— О, хочешь, я объясню? Это займёт время…

— Пожалуйста, не надо.

— Ну, профессор уже ушёл, значит, идём обедать! Все эти разговоры о жуках так разожгли мне аппетит!

— Фу-у…

Джордж и Уильям вроде бы уже должны были привыкнуть к подобному, но даже им стало не по себе.

◆ ◆ ◆

— Леди Эмма!

Когда братья и сестра взяли обед и направились во двор, они увидели, что все их подруги с вышивки собрались на обычном месте в беседке. Близняшки первыми заметили их и с широкими улыбками помахали.

— О, здравствуйте, девочки! Как давно не виделись! Не возражаете, если мы сядем с вами?

Эмма радостно подбежала к ожидавшим её подругам. Джордж и Уильям с облегчением увидели, что девочки ведут себя как обычно, и пошли следом за сестрой.

— Разумеется! Леди Кэтрин и Кейтлин как раз рассказывали нам, что вы вернулись, а вы уже снова в академии! Я так рада видеть, что у вас всё хорошо.

— Мы ничего не знаем о Восточной империи, поэтому все с нетерпением ждали ваших рассказов.

Франческа и Марион тоже приветливо улыбнулись им. Однако стоило остальным ученикам во дворе услышать, как близняшки окликнули Эмму, их оживлённая болтовня стихла, и все холодно уставились на братьев и сестру.

— Ой-ёй… Взглядом убить можно, да? — Уильям прижал сумку к себе и тревожно огляделся на всех хмурящихся учеников. Не выдержав, он сел.

Время от времени он слышал, как кто-то бормочет о «лжесвятой»; наверняка так злословили об Эмме. Компания с вышивки была исключением. Все остальные ученики во дворе вели себя так же, как их одноклассники утром.

— Сейчас самый приятный сезон. Всё больше учеников пользуется двором, и, уверен, самые своевольные из них надеялись объявить беседку своей территорией, но обнаружили, что её заняла обычная компания.

Артур подошёл вслед за тремя Стюартами и попытался утешить их перед лицом всего этого негатива.

— О, лорд Артур! Как давно не виделись! — улыбнулся Уильям, когда Артур присоединился к ним.

Как сын герцога, Артур не должен был обращать внимания на своеволие учеников — точнее, фракции перворождённого принца: его титул был куда выше их титулов.

— Добрый день вам троим. Рад видеть, что вы благополучно вернулись.

Будучи телохранителем принца Эдварда на территории академии, Артур знал, что братья и сестра ездили в Восточную империю не ради развлечения. Подробностей он не знал, но мрачное настроение принца Эдварда обычно давало трещину, когда речь заходила об Эмме. Поэтому было нетрудно понять, насколько опасную задачу они взяли на себя.

— Я тоже рада видеть, что у вас всё хорошо, лорд Артур! — широко улыбнулась Эмма, и шёпот вокруг стал громче.

— А вы, леди Эмма, как всегда очаровательны.

Артур метнул взгляд на наблюдателей, и перешёптывания смолкли.

— Удивительно, как наша некогда гордая академия превратилась в нечто не лучше зверинца. Какая жалость. Если у этих животных есть какие-то претензии, пусть сначала идут ко мне. Я с радостью их выслушаю.

Артур предупредил шептунов и медленно сел. Какие бы претензии к братьям и сестре Стюарт ни имелись у студентов, портить отношения с Артуром никто не собирался: он был старшим сыном герцога и нынешним капитаном рыцарей. Все грубые взгляды учеников тут же отвели.

— Огромное спасибо, лорд Артур. Леди Роуз предупреждала, что нечто подобное может случиться, но я правда не ожидал, что всё будет настолько плохо, — с облегчением выдохнул Джордж.

Боевые навыки Джорджа были отточены до остроты, и в окружении стольких враждебных людей он становился особенно чувствительным. Если бы кто-то действительно напал, он стал бы защищать Эмму и Уильяма ещё ожесточённее. Против монстров это было допустимо, но с людьми сдержаться оказалось бы трудно. Он уже начал подумывать, не взять ли в следующем году рыцарские техники дополнительно к охотничьим.

— Представляю, как тебе тяжело с такой чувствительностью к чужому присутствию, Джордж. Но сомневаюсь, что кто-нибудь решится зайти так далеко и травить вас, как Роберт, так что, думаю, вы справитесь. Хотя леди Эмма меня по-настоящему поражает. Я боялся, что она совсем приуныла, узнав, что не она святая.

Артур даже не заметил, когда именно Эмма начала, но теперь она уже весело разговаривала с подругами — и не о путешествии, а о подарках, которые им привезла. Его глаза расширились.

С каждым днём, казалось, репутация семьи Стюарт падала всё ниже и ниже, и тревога изматывала его сестру Марион, Франческу и близняшек. Но Эмма, девочка в самом центре всего происходящего, улыбалась им так, будто убеждала: с ней всё в порядке.

— Леди Марион и лорду Артуру я привезла мечи, которые используют в Восточной империи, они называются катаны. Леди Франческе — целую кучу сакэ из риса Восточной империи и цветные ткани нисидзин. А леди Кэтрин и Кейтлин — парных марионеток и набор с камелиевым маслом и гребнями. Компания Ротшильд должна доставить их к вам домой сегодня в течение дня.

Эмма хихикнула и подарила им ту сияющую улыбку, из-за которой все когда-то и решили, что она святая. Видя, как она сыплет незнакомыми словами и рассказывает о подарках, Артур впервые за всю жизнь усомнился в церкви.

Леди Эмма правда куда больше подходит на роль святой, чем леди Хуана.

— Леди Эмма, вас кто-нибудь тревожил в академии? Если что-то случится, можете поговорить со мной. Мы с принцем на вашей стороне.

Артур понимал, что, возможно, некрасиво показывать свою тревогу, когда Эмма ведёт себя так бодро, но предпочёл заранее предотвратить любые проблемы.

— Я тоже на вашей стороне, леди Эмма. Я уверена, что легко смогу разобраться с этими мальчишками. Можете на меня положиться. Не стесняйтесь, — добавила Марион.

— И я с вами, леди Эмма. Может, я не так надёжна, как леди Марион, но я всегда буду на вашей стороне! Что бы ни случилось, я всегда буду рядом! — сказала Франческа.

— Мы будем с вами, кто бы нас за это ни ненавидел, правда, Кейтлин?

— Да, мы будем с вами, кто бы нас за это ни ненавидел, Кэтрин!

— Вы ещё точно посмеётесь последней, леди Эмма! — дружно сказали близняшки.

Все друзья Эммы произнесли эти заявления совершенно без просьбы с её стороны.

— Ребята…

— Спасибо вам огромное!

Джордж и Уильям были тронуты таким тёплым проявлением дружбы. Их друзьям ведь тоже приходилось думать о своём положении в высшем обществе, но никто из них ни на миг не поколебался, вставая рядом со Стюартами. Братья и сестра были глубоко благодарны.

Тем временем сама виновница происходящего немного растерялась под внезапным шквалом дружбы, потом задумалась на миг и широко улыбнулась всем.

— Ну, я вас всех тоже люблю!

— Кх… Какая убийственная улыбка… Леди Эмма, если что-нибудь случится, обязательно положитесь на меня, хорошо? Даже если просто не сможете больше терпеть эти взгляды!

Артур едва не попал под влияние улыбки Эммы, но гордился своей репутацией красавца — с прилагавшимся набором пикантных слухов, — поэтому сумел прийти в себя и снова настоять на своём.

— Взгляды? А, точно… Да, люди какие-то напряжённые, да? — сказала Эмма.

— Стоп. Ты только сейчас заметила?!

— Я думал, ты просто не обращаешь внимания, но… кажется, ты была слишком непробиваемая, чтобы заметить.

Уильям и Джордж оба смотрели на неё с недоверием.

— Ну, просто… — прежде светлое лицо Эммы вдруг помрачнело. — Эти выражения лиц ничто по сравнению с бабушкиным…

И это было правдой. Эмма знала настоящий страх. Она проходила индивидуальные уроки этикета у самого Демона этикета — герцогини Хильды Салливан. Взгляды, которые Хильда бросала на неё во время этих занятий, казались такими, будто в самом буквальном смысле могли убить.

Даже если бы против Эммы ополчилась вся академия, это было бы ничто по сравнению с предсмертным опытом тренировок у Хильды.

Да. Это многое объясняет.

Братья и друзья вспомнили Демона этикета и всё мгновенно поняли.

◆ ◆ ◆

Весело.

Но не может быть.

Но весело.

Но это нелепо.

Но всё равно весело.

Каждый день Роберт вёл этот внутренний спор, вспахивая поля. Он выкорчёвывал корни, убирал камни, рыхлил землю, и всякий раз, глядя на поле, чувствовал непередаваемое удовлетворение. В столице и в академии он почти никогда не испытывал ничего подобного. Может быть, что-то похожее было очень давно, когда он был совсем маленьким, а мать всегда оставалась рядом.

Когда мать умерла, отец взял себе в жёны одну из служанок. Новая мать Роберта никогда не поднимала перед ним головы и говорила с ним скованно и официально. Он родился сыном герцога, и вокруг было лишь несколько человек выше его по положению, поэтому все перед ним склонялись. Как взрослые, служившие его отцу, так и школьные друзья с мачехой.

Он не мог сказать, что ему было от этого грустно. Разрушал ли он двор, чтобы привлечь внимание, кричал ли на служанок, травил ли детей в академии — новая мать никогда ничего ему не говорила. Даже если он показывал слабость и просил её выпить с ним чаю, она выглядела так, будто едва терпела и старалась закончить это время с ним как можно скорее. С ней невозможно было поговорить.

Отец до глубокой ночи не возвращался домой. Даже если Роберт всё продумывал так, чтобы провести с ним время, отец просто бросал взгляд на кого-нибудь из дворецких и велел разобраться с ним вместо себя.

Роберт натворил столько проблем, что его отрезали от мачехи и младшей сестры, и теперь он каждый день ел в одиночестве. Возможно, если бы новая мать хоть раз нежно улыбнулась ему так, как улыбалась его маленькой сестре, ничего этого бы не случилось.

— Дариус-то силён!

— Наши поля становятся лучше прежнего!

— Вот будь я лет на десять моложе, влюбилась бы в такого мужчину!

— Да вам и десять лет назад уже было за шестьдесят, бабуля.

— А в шестьдесят я была настоящей красавицей!

— И не поспоришь!

Роберт молчал.

Не мог же Роберт, сын герцога, наслаждаться жизнью на этих полях в роли Дариуса, который даже не мог позволить себе обновить нижнее бельё. Такого просто не могло быть…

◆ ◆ ◆

— Ладно, но почему все вообще так напряжены? — Эмма с любопытством склонила голову набок.

Даже если хлопок принёс тяжёлые убытки, семья Стюарт пропустила светский сезон, а Эмма оказалась лжесвятой, всё равно было непонятно, с чего им злиться настолько сильно. Кроме хлопка, это всё были чужие дела, а даже если дворяне потеряли кучу денег, они получали налоги со своих земель, так что не бедствовали до такой степени, чтобы им нечем было кормить семьи.

Единственными, кто имел право злиться, были простые люди, жившие на землях кучки идиотов-правителей, которые увеличивали налоговую нагрузку.

— Потому что они не могут обновить нижнее бельё. Я думал, это очевидно, — ответил Артур, в равной степени озадаченный.

Марион, Франческа и близняшки кивнули вместе с ним.

— Э-э… можно ещё раз? — Уильям был настолько потрясён тем, что речь зашла о нижнем белье, что переспросил.

Эмма и Джордж тоже смотрели на них в полном недоверии.

— Это часть церковного учения. Негативная энергия скапливается в нижнем белье, поэтому раз в год после светского сезона полагается полностью обновлять всё бельё, чтобы перед вами открылись врата небес. Конопля слишком груба, шёлк слишком роскошен, а хлопок — в самый раз.

Франческа слышала церковные наставления снова и снова с раннего детства, поэтому знала их наизусть.

— Э-э… что?

— Церковь говорит такое?

— И все просто с этим соглашаются?

Какого чёрта церкви есть дело до того, из какого материала у тебя бельё? Что это за нелепая схема? У людей здесь всё в порядке с головой?

Братья и сестра считали всё это абсурдом, но их друзья выглядели настолько серьёзными, что было ясно: они вряд ли лгут. Напротив, Франческу удивила их реакция.

— Подождите… вы не знали?

— У нас в пограничных землях… не особо есть церкви.

Тут уж ничего не поделаешь. Они правда никогда о таком не слышали. Даже мать, выросшая в столице, ни разу им об этом не рассказывала. Хотя, если честно, семья Стюарт ещё совсем недавно была недостаточно богата, чтобы каждый год обновлять всё бельё. Вряд ли мать могла поднять тему смены нижнего белья сразу после свадьбы и переезда в семью, а теперь, хоть с деньгами у них стало лучше, мышление бедной семьи всё ещё оставалось.

— Леди Эмма… Вы обязаны обновлять всё нижнее бельё раз в год. Оно напрямую касается кожи, и там может скапливаться всякая ужасная скверна. Позволять подобному липнуть к телу — оскорбление небес. Но поскольку хлопка почти не достать, трудно даже раздобыть материал. Поэтому все так расстроены.

То есть… если сравнивать с прошлой жизнью, это что-то вроде фэншуя?

Даже очень серьёзное предупреждение Марион не помешало братьям и сестре одинаково склонить головы набок.

— Э-э… а почему шёлк для нижнего белья не вариант?

Семья Стюарт обычно старалась жить как можно более самодостаточно. Они решили пользоваться только налогами, которые собирали со своих земель. Сами добывали себе еду. Охотились на монстров и использовали их как пищу и материалы. Заботились о шелкопрядах и делали из них шёлк. Именно поэтому большая часть их одежды, включая нижнее бельё, была шёлковой.

Даже если в белье появлялась дырка, они просто зашивали её и носили дальше. Стирали каждый день, так что знали: оно чистое.

— Шёлк слишком роскошен, правда, Кейтлин?

— Шёлк слишком роскошен, Кэтрин!

Близняшки настаивали: нужен именно хлопок. В королевстве хлопок не выращивали, значит, зависели от импорта. Для братьев и сестры это звучало так, будто как раз хлопок был вполне себе роскошью, но друзья не желали отступать от того, что для таких целей хлопок подходит больше шёлка.

Кстати, леди Роуз радовалась, когда мы подарили ей шёлковую ночную рубашку, но, кажется, от шёлкового белья отказалась…

— Поправьте меня, если я ошибаюсь, но роскошь — это ведь когда просишь больше, чем тебе нужно, верно? И если сейчас мы не можем достать хлопок, зато можем достать шёлк, то, по-моему, как раз хлопок теперь роскошь. То есть это всяко лучше, чем терпеть, что не можешь обновить бельё, и нервничать из-за этого…

Стюарты в прошлой жизни молились богу только тогда, когда сталкивались с какой-нибудь бедой, а в нынешней жизни в пограничных землях не имели церквей, поэтому никак не могли понять, почему друзья так упёрлись в хлопок. Уже один тот факт, что никто не считал странным настолько серьёзно обсуждать нижнее бельё, был диковатым.

Если совсем честно, учитывая, что Западная империя — крупнейший производитель хлопка в мире и при этом именно она управляет церковью, а ещё то, что всё нижнее бельё велят обновлять хлопковым сразу после светского сезона, когда Западная империя продаёт весь свой хлопок… Неужели только мне кажется, что это самая очевидная афера на свете? — подумала Эмма. — Всю страну развели?

Мнение Эммы было, конечно, разумным, но друзья с ним не согласились. Они только повторяли, что нужен хлопок. Видимо, одного такого рассуждения было недостаточно, чтобы они отвернулись от того, чему их учили с детства.

Уильям, глядя на их упрямство, начал ощущать дурное предчувствие.

Они как будто промытые какие-то. Если даже половина дворян королевства думает так же, то цена хлопка, скорее всего, будет расти всё выше и выше, а стоимость шёлка может упасть.

— Подождите. Для нашей семьи это может быть плохо, да?

Разговор о нижнем белье мог сказаться на семейном бизнесе. То, что Джошуа, который всегда хотел быть рядом с Эммой, не смог прийти в академию, придавало этой мысли некоторую убедительность.

Главным источником дохода семьи Стюарт и региона Паллас были изделия из шёлка, и хотя компания Ротшильд торговала широким набором товаров, основной её линией оставался палласский шёлк.

— Джордж, в будущем для нас это может стать большой проблемой.

Если всё продолжится так, к тому времени, когда Джордж возглавит семью, их снова может ждать бедность. А управлять землёй, вокруг которой водятся монстры, и без того было тяжело.

— Да. В будущем. В ближайшем будущем, — ответил Джордж, полностью проигнорировав тревоги Уильяма.

Их жалкий старший брат просто не мог охватить такие сложные темы. Размышления о том, что будет через пять или десять лет, ничего не значили, когда у него имелись куда более срочные поводы для беспокойства.

— Уильям… Как думаешь, я переживу завтрашний урок древнеимперского языка? — спросил он, понурив голову.

Древнеимперский язык был худшим предметом Джорджа. После обеда в первый день учёбы единственное, о чём он мог тревожиться, был завтрашний урок.

— Да всё будет норма-а-ально, Джордж. Ты же выживал, даже когда оценки у тебя всегда были паршивые? — Эмма погладила Джорджа по голове, пытаясь его утешить.

— Сестра, ты просто сыплешь ему соль на рану… — вздохнул Уильям.

Впрочем, было логично, что занятия беспокоили Джорджа больше, чем далёкое будущее. Хотя именно в этот момент Уильям понял: станет ли Джордж главой семьи — ещё вопрос. Его неспособность понимать древнеимперский язык была чуть хуже, чем неспособность понимать английский в прошлой жизни. А мать говорила, что без древнеимперского языка нельзя пойти дальше среднего уровня монстроведения.

Стоп. Значит, при худшем раскладе… расхлёбывать всё придётся мне?! — осознал Уильям.

— Джордж, когда вернёмся домой, будем учить древнеимперский язык! Мы с сестрой вобьём его тебе в голову!

— Чего?! У меня есть другие дела, которыми я хочу заняться, Уильям… — проворчала Эмма.

— Подождут! Ты должна мне помочь! Если мы это не исправим, Джордж не сможет выпуститься!

— Но я не очень-то…

— Никаких «но»! Только учёба! Хочешь, чтобы Джордж торчал в академии до сорока лет?!

— Ну… не особо…

— Я так и думал! Значит, учимся!

— Ладно, ладно…

Друзья братьев и сестры с улыбками наблюдали за этим комедийным обменом, радуясь возможности хотя бы на миг забыть о досаде из-за своего бельевого положения.

— С ними правда намного живее и веселее, да?

— Сразу как-то спокойнее, правда, Кейтлин?

— И правда сразу спокойнее, Кэтрин!

— Я так рада, что они благополучно вернулись домой.

Джордж выглядел несчастным, Уильям — отчаявшимся, а Эмма нехотя соглашалась участвовать. Эта привычная сцена в беседке во дворе только сильнее радовала их друзей тому, что братья и сестра вернулись.

◆ ◆ ◆

— Простите, но у нас его просто нет.

В маленькой портновской лавке в закоулке у главной торговой улицы хозяин извиняюще склонял голову перед покупателем, предъявлявшим неразумные требования.

— Вы уверены? Точно нет где-нибудь сзади? Это слишком странно — портному не держать хлопка.

Через несколько дней после окончания светского сезона в эту лавку начали приходить слуги дворян и спрашивать, нет ли у них хлопка. В последние годы куда большей популярностью пользовались шёлковые платья, поэтому сама лавка хлопок просто не держала.

— В этом году у нас было так много заказов, что ткани почти закончились. Мне правда очень жаль. У нас совсем ничего нет.

— Хорош же портной! Вы даже не можете уследить, сколько у вас ткани!

Робкий хозяин лавки смотрел, как разгневанный покупатель вылетает наружу, а потом в изнеможении начал массировать плечо. Это был уже третий недовольный клиент за день.

Когда в лавке стало тихо, из мастерской выглянула швея.

— Ещё один покупатель спрашивал хлопок, Мэтью?

— Да, всё слуги дворян. Если уж они добираются до нас, значит, совсем отчаялись.

Мэтью вздохнул. В конце концов, он был портным. Они продавали готовую одежду, а не ткани. Он думал, что после окончания занятого светского сезона они смогут передохнуть, но вместо этого к ним едва ли не каждый день ломились клиенты с требованием хлопка.

— Эй, а почему эти дворяне так взбесились из-за нижнего белья?

Несколько детей из трущоб, которые помогали в лавке, высунули головы из-за спины швеи.

— Ну… Дворяне считают, что их положению не подобает нарушать распоряжения церкви.

— Не… подобает? Но бельё же никто не увидит, так откуда кто-нибудь узнает? Разве что они ходят и показывают друг другу бельё или типа того?

— Что? Нет, они ничего такого не делают. Просто…

Бельё они друг другу не показывали, но пытались показать своё благочестие — добиться, чтобы все видели, как они приходят даже к такому портному в поисках хлопка.

— Ну, если никто не увидит, почему они не используют коноплю? Я видел хлопок, который в этом году привезли из Западной империи, и наша конопля куда лучше. Да и они дворяне, они же могут позволить себе шёлк, верно?

Дети с гордостью использовали слова, которые выучили на работе, вроде «эффективно» и «достаточно».

Хозяин лавки кивнул, немного смущённый.

— Да, тут ты прав.

— Я тоже так думаю, но… у дворян всё строится на внешнем виде, — ответила швея.

— О, ещё! Все говорят о святых и всё такое, так почему теперь все твердят, что леди Эмма не святая?

Для детей, которые спали в трущобах, а работали в простонародном районе и торговом квартале, именно это было самым непонятным. До недавнего времени все говорили, что леди Эмма — святая: в трущобах, на складах компании Ротшильд в простонародном районе и в портновских лавках торгового квартала, спрашивали их или нет. Но вдруг всё прекратилось.

— А, это потому, что церковь канонизировала другую девочку. Я тоже удивился, — объяснил хозяин лавки.

— Но это же странно! Святые ведь должны делать людей счастливыми, да? Леди Эмма сделала так, что мы каждый день можем есть! Значит, мы счастливы! А теперь эта «настоящая» святая ходит и говорит, что леди Эмма фальшивка! Какой в этом смысл?! Эта «настоящая» святая для нас вообще ничего не сделала!

В последнее время, когда дети проходили по торговому кварталу, где было много дворян, они слышали, как люди злословят об Эмме.

Почему взрослые не видят фактов? Леди Эмма осчастливила столько людей, а вы называете её обманщицей!

— Мне это тоже показалось странным.

— Ханна!

Хозяин лавки шикнул на неё, предупреждая: если кто-нибудь услышит такие слова, могут быть неприятности.

— Но ведь это правда, разве нет? Леди Эмма спасла нас так же, как спасла этих детей. Говорят, именно она вылечила моряков в порту. Чего ещё церкви может быть надо?

Каждый раз, когда Ханна слышала, как люди говорят об Эмме дурно, у неё кровь закипала. Почему такую милую девочку вообще должны называть обманщицей?

— Ханна…

— Мэтью… Я просто не могу поверить словам церкви.

— Но влияние церкви повсюду. Если открыто её критиковать, тебя могут бросить в тюрьму.

И всё же Мэтью тоже считал всю ситуацию странной. Он думал, что это неправильно, но он был всего лишь портным. Против силы государственной религии у него не было ни единого шанса.

— Верно… значит, открыто мы этого делать не будем.

— А?

— Начнём с разговоров с моряками в гавани. Потом постепенно соберём единомышленников.

— Что ты задумала, Ханна?

Ханна нацелилась на распространение слова Эммы.

— Мы сделаем то, что можем, Мэтью. Мы соберём союзников для леди Эммы!

— О, мы тоже поможем! Можем поговорить с другими ребятами в трущобах!

Так дети из трущоб тоже стали их союзниками.

— Ханна, пожалуйста, не делай ничего опасного…

— Мэтью, пожалуйста, помоги нам! Для меня леди Эмма важнее церкви! — взмолилась швея, глядя на него щенячьими глазами.

— Нгх… Ладно. Церковь ничего для нас не сделала, а леди Эмме мы обязаны всем. Только… следите, чтобы всё оставалось втайне. Не делайте ничего заметного.

Портной был полностью обращён на их сторону.

— Конечно. Я буду вербовать в тенях, чтобы церковь никогда не узнала.

Так проповедь швеи увенчалась успехом. И хотя конкретного плана у них ещё не было, тайное общество верующих в Эмму ворвалось на сцену. Даже без руководства самой Эммы они начали постепенно собирать тихую, но стойкую группу подпольных верующих.

◆ ◆ ◆

— Э-эй, Мэтью? Я… я сделала тебе нижнее бельё из конопли, которую дети нам принесли…

— А? Лучше бы ты сделала его для себя…

— О… Я сделала. Парные комплекты.

Швея протянула хозяину лавки пару искусно вышитого нижнего белья.

— Ого, ты ещё и вышила, чтобы сделать его ещё… Стоп, этот узор… Он немного отличается от обычного. Ты что!

Рассмотрев бельё ближе, он увидел, что шестиугольный узор, который Ханна обычно вышивала, немного изменился.

— Заметил? Я-я превратила шестиугольники… в сердечки.

— Ханна… Это прекрасно.

— Не так прекрасно, как ты, Мэтью…

Они посмотрели друг другу в глаза.

— Эй, братан? Взрослые правда показывают друг другу бельё ради вышивки или типа того?

— Не смотри. Ты слишком мал, чтобы видеть такие вещи.

У двери стояли две тени и подглядывали за происходящим. Одной был ребёнок из трущоб, вернувшийся за забытой вещью, другой — художник Гарольд.

— Ого, братан, ты сейчас прям как Стюарты выглядишь!

Лицо Гарольда приняло то самое выражение тибетской лисы.

— Просто проскользни внутрь, забери свою вещь, и уходим. И не попадись.

— Ханна… Спасибо, что осталась со мной. Ты сделала меня самым счастливым мужчиной на свете.

— Мэтью… Я чувствую то же самое…

Пока ребёнок забирал свои вещи, Гарольд был вынужден наблюдать, как хозяин лавки и швея воркуют друг с другом без конца и края.

— Я вернулся! Ого, братан, ты плачешь?!

Хотя лицо Гарольда всё ещё превратилось в морду тибетской лисы, в его спине чувствовалась такая печаль, что ребёнок уловил её даже сзади.

— К-конечно нет! Забрал вещи?! Тогда пошли. Я не хочу оставаться здесь ни секундой дольше. И-и это вовсе не потому, что я завидую, понял?!

Художник сбежал от приторно-влюблённой сцены.

— Подожди, братан! Когда мне заплатят, я и тебе куплю нижнее бельё! Так что не грусти, ладно? О, и ещё! У меня есть отличные новости. Есть одна группа, с которой я хочу тебя познакомить. Ты точно туда впишешься. У нас даже кампания: вступительный взнос не нужен, можно прийти посмотреть, попробовать — и всё бесплатно.

В ту ночь тайное общество, которое только-только зародилось, приобрело художника.