Тем временем в столице…Семья Танака перерождаетсяТом 4Глава 69Роберт сталкивается с реальностью региона Ланс, а компания Ротшильд меняет торговый баланс с Западной империей.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

— Дариус? Неужели это ты!

После ухода рыцарей Роберт ещё какое-то время стоял, не в силах прийти в себя, но никто так и не пришёл ему на помощь. Когда солнце начало клониться к закату и других вариантов не осталось, он направился к ближайшей убогой деревушке. Там его окликнула сгорбленная старуха.

— Прошу прощения? Какой ещё, к черту, Дариус? Слушай, старая карга, ты хоть понимаешь, кто я такой? У тебя нет права говорить со мной так…

— Вот оно что. Ты, должно быть, голоден! Тогда пойдём домой, Дариус.

— Эй. Ты вообще меня слушаешь, бабка?

Старуха взяла Роберта за руку и потащила в дом, который даже по жалким меркам этой деревни был особенно ветхим. Роберт легко мог бы вырваться, но морщинистая рука старухи была кожа да кости, и ему показалось, что любое сопротивление её просто сломает, поэтому он пошёл за ней. И, если уж честно, он действительно был голоден… Один ужин точно не повредит.

— Ну же, Дариус. Ешь сколько хочешь.

Старуха вся сияла, когда принесла Роберту ужин.

— Ты это называешь едой?!

Она принесла ему одну водянистую похлёбку с единственным куском картофеля.

— О, я вижу, как ты счастлив! Можешь есть сколько угодно. Не стесняйся, Дариус! Хя-хя-хя!

Старуха издала по-настоящему странное хихиканье и исчезла в глубине дома.

— А ну вернись, старая кошёлка! Где мясо?! Рыба?! Да хотя бы хлеб, ради всего святого! Могла бы хоть хлеба дать, черт побери!

То ли старуха его не услышала, то ли проигнорировала, но ответа не последовало.

— Жалкое зрелище… Даже моя собака дома ест лучше!

Гррррр…

Живот Роберта заурчал. Такого голода он не чувствовал с тех пор, как делал для Эммы Стюарт слаймовое желе. Да и в заключении ему всё равно давали три приёма пищи в день.

— Ух, отвратительно!

Похлёбка была почти одним бульоном, а от картофеля странно попахивало. Всё это было непригодно для человеческой еды.

— Дариус! Я оставила твою комнату такой же, какой она была, когда ты ушёл. Сегодня тебе нужно отдохнуть. Хя-хя-хя!

Старуха смеялась так, будто это было величайшим её удовольствием. Глаза Роберта расширились от неверия.

— Э-э, а как же ванна? Ты серьёзно собираешься отправить гостя спать, даже не предложив ему ванну?

Как и следовало ожидать, он любил поддерживать чистоту. Роберт попытался говорить достаточно громко, чтобы старуха его услышала.

— Обойдусь без любимого мыла и всего такого. Просто приготовь мне ванну.

— Ванну? Боже, ты и это забыл? У нас нет ванны. Ни у кого в этой деревне нет. Лорд Ланс сказал, что купание — роскошь, поэтому с тех, у кого в доме есть ванна, берут налог на ванну.

— Здесь… нет ванн?..

Роберт был совершенно ошеломлён. Даже в тюрьме ему хотя бы позволяли обтираться.

— Тогда как, черт возьми, вы здесь остаётесь чистыми?!

Жить без возможности смыть пот казалось адом на земле.

— Примерно в часе ходьбы отсюда есть маленький пруд. Там можно обтереться.

— Пруд? И подожди, целый час пути?!

— Боже, у кого-то сегодня память как решето! Ты ещё слишком молод для таких провалов. Завтра покажу, где он, а сегодня просто отдыхай. Хя-хя-хя!

Морщины на лице старухи углубились, когда она указала на комнату Дариуса.

— Ты издеваешься. Ты не можешь заставить такого мужчину, как я, спать в такой грязной крысиной норе!

— Ах, правда навевает воспоминания, да? Ну, спи крепко.

В комнате стояла только одна деревянная кровать, и на ней ничего не было.

— Где, черт возьми, матрас и подушки, старая карга?! На этой проклятой штуке ничего нет!

— Ты и это забыл? Лорд Ланс сказал, что подушки, матрасы, постельное бельё и всё такое — предметы роскоши, поэтому за них в доме тоже надо платить налог. Он чуть дешевле, чем налог на ванну, так что, может, деревенский староста и пользуется подушкой.

— Что это за бесполезный лорд такой?!

Разумеется, это был отец Роберта.

— Боже, и это ты забыл! Бедняжка, потерять память в таком юном возрасте. Если кто-нибудь узнает, что ты плохо говорил о лорде Лансе, тебя высекут!

Домашний наставник Роберта почти каждый день вдалбливал ему экономическую политику его земель. В регионе Ланс налогами облагалось больше вещей, чем в других регионах. Их методы были неслыханными, и военные даже иногда патрулировали земли, чтобы убедиться, что жители не уклоняются от налогов. В конце концов, семья Ланс была одним из четырёх великих герцогских домов, поэтому ей разрешалось иметь собственные войска.

— Что не так с этим местом?! Вы живёте в аду!

И всё же именно это место Роберт должен был однажды унаследовать.

◆ ◆ ◆

— Нет.

Дэниел, отец Джошуа из компании Ротшильд, вздохнул с мрачным лицом. Он не согласился ни на одну сделку, которую ему предлагали купцы Западной империи, прибывшие на светский сезон. Дэниел слышал слухи, что цена на хлопок в этом году будет безумной, и все они оказались правдой. Хуже того, качество хлопка тоже было ужасным. По сравнению с шёлком семьи Стюарт, с которым он привык работать, это были небо и земля. На ощупь хлопок был отвратительным: неровным и жёстким. Немногие отрезы, которые казались приличными, пожелтели, и Дэниел невольно задавался вопросом, не забыли ли их где-то на складе. Конопляное полотно, которое добыл Джошуа, действительно было лучше хлопка этих купцов. Джошуа говорил, что его делают дети из трущоб, но Стюарты лично научили детей, как лучше ткать, прежде чем отправились в Восточную империю, поэтому ткань получалась удивительно ровной.

— Господин Ротшильд. Я понимаю, что ваш главный товар — шёлк. Но не дело, если закупать здесь будем только мы. В Западной империи хлопок на исходе, а я всё равно сумел привезти его вам. Уверен, вы понимаете, какую услугу я вам оказываю.

Толстый купец из Западной империи знал слабости королевства и пытался использовать их, чтобы принудить Дэниела. Шёлк был роскошью, а хлопок — необходимостью. Как ни посмотри, королевство находилось в невыгодном положении.

— Уверен, в следующем году качество нашего хлопка вернётся к норме, так что вы уж купите его по названной цене хотя бы сейчас. В делах надо чем-то поступиться, чтобы что-то получить.

Мужчина ухмыльнулся и указал на пожелтевший хлопок.

— Я сказал: нет.

Но Дэниел не уступил.

— Чт— Вы сами себя слышите?!

Купец вскочил в ярости.

— Вы называете услугой попытку заставить нас купить ваш некачественный товар? Прошу прощения, но компания Ротшильд не продаёт своим клиентам дефектную продукцию. Если вы хотите купить наш шёлк, мы с радостью его продадим, но этот хлопок покупать не станем. Он не соответствует нашим стандартам качества.

— Да к черту всё это! Я больше никогда не вернусь торговать с вами!

Мужчина резко развернулся и вытопал прочь. Дэниел действительно оказался в тяжёлом положении.

— Господин Дэниел, всё в порядке? — обеспокоенно спросил один из сотрудников.

Клиентами компании Ротшильд были и дворяне, и простолюдины. Они обслуживали всё королевство. Единственным местом, где можно было дешево закупать большие объёмы хлопка, оставалась Западная империя. Дэниел надеялся, что всё же сможет торговать с людьми Западной империи ради простолюдинов, которым был не по карману высококачественный шёлк. Но многие купцы Западной империи, когда он отказывался покупать их хлопок, угрожали больше никогда не продавать ему хлопок и не покупать его шёлк.

— Что ж, палласский шёлк они могут получить только у нас. Наш шёлк — самого высокого качества. Дворяне Западной империи так долго были покровителями палласского шёлка, что я очень сомневаюсь, будто они удовлетворятся шёлком из другого места. Эти купцы так сосредоточены на собственной прибыли, что не обращают внимания на своих покупателей.

Дэниел улыбнулся обеспокоенному сотруднику. Скорее всего, дворяне их страны в конце концов надавят на купцов и заставят их вернуться за палласским шёлком, от которого они отказались, ещё до конца года.

— Вы правда так думаете?

— Да, думаю.

Ты ведь тоже так рассчитал, верно, Джошуа? Иначе будущее компании Ротшильд могло оказаться под угрозой. Дэниел не пытался ссориться с купцами и не то чтобы не понимал, что имел в виду тот мужчина, называя сделку «услугой». Работа купца и состояла в том, чтобы уметь иметь дело с самыми разными людьми. Если бы не конопляное полотно, которое Джошуа приобрёл перед отъездом в Восточную империю, Дэниел не смог бы так твёрдо отказать Западной империи. И он не был уверен, хорошо это или плохо.

— Это конопляное полотно и правда потрясающее, правда?

Конопляное полотно, которое Джошуа заказал у детей из трущоб, где здания всё ещё ремонтировали, отличалось ровной фактурой и очень мягкой отделкой благодаря их тщательной работе. Но самым удивительным было другое.

— Такие яркие цвета я видел только на платьях знатных дам.

Чтобы добиться таких насыщенных красок, требовалось много времени и усилий. Были даже ткани с цветочными узорами и более… необычными рисунками, вроде котов.

— И даже с такими цветами мы всё равно можем продавать его дешевле хлопка, который обычно закупаем… Господин Джошуа действительно нечто.

Джошуа заявил, что ему всё равно, светский сезон сейчас или нет: он отправится в Восточную империю вместе с семьёй Стюарт. Но перед отъездом он обязательно добудет то, чем можно заменить хлопок. Дворяне, желавшие только самых качественных товаров, могли заинтересоваться яркими цветами, но теряли интерес, стоило им услышать, что это конопляное полотно. Зато продажи в простонародном районе шли совсем неплохо.

Когда Джошуа всерьёз за что-то брался, он был по-настоящему удивителен… а когда дело касалось Эммы, ещё и пугающе.

— Не верится, что он в мгновение ока сделал так, чтобы даже простолюдины могли наслаждаться такими цветами.

У простолюдинов теперь появилась яркая одежда по низкой цене. Иными словами, в королевство пришла эпоха готовой моды.