Большой пирСемья Танака перерождаетсяТом 4Глава 54Семья Стюарт изучает стебель оваты, но рис и нежданный тай превращают военный совет в долгожданный пир.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Бух.

Мелса положила на стол стебель оваты, который привезла из Восточной империи в качестве образца. Звук вышел таким твёрдым и глухим, что для монстра растительного типа эта штука совершенно не казалась растением.

Уильям взял стебель и внимательно его осмотрел.

— Твёрдый, но очень лёгкий… Может, этот стебель устроен примерно как бамбук?

Об оватах Уильям знал столько же, сколько о прочих монстрах, о которых читал в книгах, но вживую ни одной раньше не видел. Теперь он сам мог убедиться, что внутри стебли полые и разделены перегородками.

— Я смогла привезти только стебель, но, по словам местных, листья и семена у них и твёрдые, и тяжёлые.

Когда жёлтые цветы, которые Мелса видела в Восточной империи, отцветали, начинали формироваться семена и листья, с каждым днём всё тяжелее и тяжелее. Из-за членистого строения стебель постепенно сгибался, но не ломался.

— Ух ты! Даже поверить трудно, что такие крепкие стебли могут гнуться! Семена и листья у них, должно быть, жутко тяжёлые! — сказала Эмма.

Она сама попыталась согнуть стебель, но тот даже не поддался.

— А ты говорила, они выстреливают семена, да?

Джордж передёрнулся: если такая штука в кого-нибудь попадёт, его же расплющит.

Когда семена достаточно созревали, чтобы пустить ростки, листья, служившие грузами, опадали, а стебель, согнувшийся к тому времени до предела, со всей силой распрямлялся, словно пружина. Это движение запускало семена, будто из катапульты, и те были настолько тяжёлыми, что с такой силой сметали всё, что могло помешать их росту. Дом они почти наверняка могли разнести без особого труда.

— И как они вообще перерубили этот стебель? Во всех книгах, которые я читал, было написано, что их невозможно разрубить, чем бы ты ни пользовался.

Поскольку на южном континенте не было записей о появлении оват, Уильям не стал бы утверждать, что прочитанное им было особенно подробным. Но всё, что он видел в книгах, сходилось в одном: оваты слишком прочные, никаким клинком их не рассечь, а значит, и свалить невозможно.

Тем страннее было, что у Мелсы оказался кусок стебля оваты, обрубленный до размера, который можно было увезти с собой. Овату якобы нельзя было срубить, но на привезённом Мелсой стебле отчётливо виднелись следы того, что его отсекли каким-то особенно острым клинком.

— А, его, кажется, срезали одним из национальных сокровищ Восточной империи… Они сказали, что эту овату сразили мечом какого-то человека по имени… Окисато Нагасонэ? У них там хранится множество невероятных мечей как национальные сокровища, и лишь некоторые смогли рассечь оваты.

— Что?!

Эмма дёрнулась.

Она только что сказала… Окисато Нагасонэ?!

— Мама! Это же Котэцу!

Мелса растерянно посмотрела на Эмму и склонила голову набок.

— Котэцу?

— А что ещё у них было, мама?! Какие ещё мечи?! Масамунэ есть?! Мурамаса?! Канэмицу?! О-о-ох, да ладно вам! Что за странные взгляды?!

К этому моменту вся семья смотрела на Эмму так, будто спрашивала: «Ты вообще о чём?» Даже Уильям, бывший отаку. Судя по всему, остальные члены семьи всё ещё не до конца помнили прежнюю жизнь.

— Что ещё там было?.. — Мелса покачала головой. — В любом случае я слышала, что даже эти драгоценные катаны тупились после одного-единственного удара по овате.

Восточная империя передала Мелсе всю информацию об оватах, которая у них была, но имена всех до последнего мечей, использованных для их уничтожения, она запомнить не смогла.

— Неееет! Какая же это пустая трата Котэцу!

Похоже, только Эмма по-настоящему убивалась из-за того, что один из великих мечей Восточной империи затупился.

— Значит, этот… э-э… Котэцу, да? Это какая-то безумно прочная катана? Тогда почему нам просто не использовать их? — спросил Джордж.

Он думал, что вся опасность оват как раз в том, что их нельзя просто срубить.

— Джордж, ну ты серьёзно? Думаешь, первоклассные мечи уровня национальных сокровищ так легко сделать? Ты же только что слышал: пользоваться ими можно один раз. И ещё надо найти людей, которые знают нужную технику. Даже если мы сможем их рубить, получится, наверное, всего несколько штук!

Эмма бросила на Джорджа взгляд, явно говоривший: «Сначала подумай, человек!» Потрясение от утраты такой исторической реликвии сделало её особенно суровой к бедному брату.

— Но если мы знаем, что их можно резать, значит, их можно и заготавливать, верно? — сказал Леонард, пытаясь немного успокоить Эмму.

— Верно. Но если за одно национальное сокровище удалось получить только вот это, то почти все они, наверное, уже никуда не годятся, да? И, судя по тому, что мы слышали, оваты уже успели разрастись очень далеко… Примерно половина Восточной империи уже покрыта ими…

Иными словами, оружия у них было катастрофически мало. Чтобы уничтожить все эти оваты, понадобились бы несколько тысяч мечей, которые были бы острее и прочнее даже самых легендарных клинков всех времён. Это было невозможно.

Они знали, что должны предотвратить гибель Восточной империи, если хотят свой рис. Но будь у них возможность на ходу придумать, как это сделать, Восточная империя не мучилась бы с проблемой так долго.

Вся семья задумалась, как решить этот кризис. Если они ничего не сделают, их драгоценный, бесценный рис…

Постойте. Рис?

Драгоценный рис?

— М-мама! Я кое-что поняла!

Вся семья как раз, что редкость, включила голову, когда Эмма подняла руку, прося разрешения высказаться.

— Ты уже что-то придумала, Эмма?

Пусть Эмма и была самой Вестницей Переполоха, ум у неё действительно был редкий и изобретательный, так что Мелса ждала от неё немалого.

— Солнце уже садится! А значит… можно начинать готовить рис, да?!

Вся семья ахнула.

— Точно!

В следующий раз оваты должны были разбрасывать семена летом. Мозговой штурм можно было отложить ещё ненадолго.

Куда важнее прямо сейчас был… сегодняшний ужин.

Им нужно было срочно бежать на кухню, и так пятое семейное собрание Танака подошло к концу.

◆ ◆ ◆

Семья помчалась на кухню, где обнаружила растерянных поваров и четырёх юных синеволосых мальчиков, работавших не покладая рук.

— Ну? Как у нас тут дела? — спросила Мелса у повара, который просто наблюдал за юношами.

— Ах, госпожа Стюарт. Прошу глубочайшего прощения, но все эти продукты нам совершенно незнакомы, поэтому… мы не знали, что с ними делать. Юные мальчики, которых вы привезли из Восточной империи, вроде бы справляются, но мы не можем с ними общаться… — виновато ответил повар.

Спагетти наполитан, которые Мелса приготовила в Восточной империи, имели ещё более бешеный успех, чем она ожидала. Мягкий вкус спагетти стал целительным бальзамом для душ людей Восточной империи, которые уже давно махнули рукой на всё.

Покидая Восточную империю, Мелса предложила Умэ все рецепты, которые смогла вспомнить из прежней жизни Ёрико. Умэ поразилась их количеству, а потом сказала, что хочет попросить её об одолжении.

— Леди Мелса. Если всё продолжится так, рис у нас, вероятно, закончится через полгода. Следующие полгода, пока наша Империя не погибнет, нам придётся жить на помощь, которую предоставило королевство. Пожалуйста, возьмите этих детей и научите их готовить, чтобы в последние месяцы жизни наши люди всё ещё могли наслаждаться вкусной едой.

Умэ хотела, чтобы Мелса научила четырёх мальчиков готовить блюда, которые понравятся жителям Восточной империи, и эти четверо мальчиков теперь работали на кухне семьи Стюарт.

— Как у тебя дела, Ито? Не слишком трудно готовить без магических камней? — спросила Мелса одного из мальчиков.

— Леди Мелса! Нет, всё в порядке! Очень похоже на кухню моей бабушки, так что я справляюсь.

Мелса переживала, что мальчикам будет трудно привыкнуть к жизни в королевстве без магических камней, и теперь с облегчением выдохнула.

— Эм… леди Мелса? С их именами тоже немного сложно… даже понять их или попытаться произнести, — неохотно сообщил повар.

— Но имя принца Тасуку все смогли произнести нормально?

Эмма наслаждалась запахом варящегося риса, но решила, что отчёт повара требует уточнения.

— Ну, это потому что… П-погодите, а почему вы все здесь?

На кухню, привлечённые запахом риса, собрались уже не только Эмма, но и Джордж, Уильям и Леонард.

— И правда… У короля с именем принца Тасуку тоже не возникло проблем, — кивнул Леонард, а жуки-ворчуны в его животе устроили настоящий хор.

— Принца Тасуку легко понять! А вот эти мальчики… их имена звучат как… Ииту? Хэра? Чихуахуа? На… Ох, я просто не знаю! Я не могу их понять, не то что запомнить! — взвыл повар.

Когда ты даже по имени не можешь человека позвать, это было почти безвыходно.

— Мама, а какие у них личные имена? — предложил Уильям, с трудом удерживаясь от того, чтобы слишком заметно не пустить слюну: если фамилии слишком сложные, можно было использовать имена.

— Их всех зовут Таро.

В Восточной империи всех старших сыновей до совершеннолетия называли Таро. Вторых сыновей — Дзиро. В императорской семье и семье сёгуна имена передавались по наследству, как у актёров кабуки, а простолюдинов-мальчиков до совершеннолетия называли Таро, Дзиро, Сабуро и Сиро.

Девочки же, напротив, обычно имён не меняли, поэтому чаще всего им давали имена цветов и фруктов — с надеждой, что они вырастут красивыми или никогда не будут голодать.

— Эм, миледи? Это было… таро? Простите, я не расслышал, — снова приуныл повар.

— Не думаю, что кто-то из нас по-настоящему понимает, почему вам так трудно это уловить, но… да, неприятная ситуация, — сочувственно вздохнул Уильям.

Мальчикам предстояло работать только на кухне, так что, если повар не мог даже произнести их имена, это становилось проблемой. Нельзя же было навсегда поставить кого-нибудь из Стюартов на кухню переводчиком.

— Тогда почему бы нам не дать им имена, какие были бы у них здесь, в королевстве? — предложил Джордж, которому уже очень хотелось наконец добраться до риса, и подозвал мальчиков.

Хотя во время семейного собрания он о них слышал, лицом к лицу они встретились впервые, так что он сначала представился.

— Я Джордж Стюарт, сын Мелсы Стюарт. Это моя младшая сестра Эмма, мой младший брат Уильям, а это мой отец Леонард.

Все четверо мальчиков оказались очень прилежными на вид и, низко поклонившись, тоже представились.

— Я Таро Ито.

— Я Таро Хара.

— Я Таро Тидзива.

— Я Таро Накаура.

Лица у всех были напряжённые: с этого дня им предстояло жить под опекой Стюартов. Раз Джордж обратился к ним напрямую, они решили, что у него есть к ним какое-то дело, и ждали, что он скажет дальше.

— Простите, что отвлекаю вас от готовки. Похоже, людям нашего королевства немного трудно понимать ваши имена. Вы не будете против, если мы дадим вам имена… более королевские, что ли?

Джордж всегда говорил прямо и по делу, и сейчас не стал исключением.

Мальчики задумались.

— О… Мы видели, что господин повар чем-то расстроен, но не понимали чем. Так дело было только в наших именах?

— Мы тоже постараемся как следует запомнить ваши слова. Если вы придумаете нам любые удобные имена, это очень поможет.

— Да, мы ведь не очень понимаем, какие имена здесь, в королевстве, обычно используют.

— Зато дома сможем хвастаться, что получили собственные имена ещё до совершеннолетия!

Никто из мальчиков, похоже, не обиделся на внезапное предложение, и все восприняли его довольно открыто. Старшая придворная дама Умэ явно выбрала для этой задачи подходящих ребят.

И тут один из слуг семьи Стюарт робко вошёл на кухню с докладом.

— Леди Эмма, один из ваших пациентов, Джейкоб, передал через младшего брата, что тот хотел бы с вами встретиться. Кажется, он пришёл прямо с работы, так что выглядит не слишком… опрятно. Прикажете его прогнать?

Совсем недавно случались неприятности из-за того, что слуги прогоняли людей, ничего никому не сообщив. Это, вместе с катастрофой, когда Джордж заставил Эмму разбираться с королевской наградой, и последствиями всех этих трагедий, заставило всю семью, включая слуг, особенно строго относиться к важности общения.

Общение было ключом ко всему.

— Младший брат Джейкоба? Он же рыбак, верно? Конечно, я буду рада его увидеть!

Эмма ни за что не стала бы отказывать младшему брату моряка Джейкоба. Сам Джейкоб уже был красивым зрелым мужчиной, а рыбак — это просто другой тип моряка.

Эмма радостно направилась во двор: слуги не решились впустить его прямо в дом. Там она увидела загорелого мужчину, ещё более мускулистого, чем сам Джейкоб.

— Леди Эмма! Спасибо, что заботитесь о моём брате. Простите, что явился в таком виде, но я выловил такую редкость и просто обязан был поднести её вам… не смог ждать ни секунды.

Мужчина закатал рукава, открыв великолепные бицепсы. Пот блестел на его лбу в лучах вечернего солнца: он явно поспешил сюда сразу после работы. Во дворе поместья он немного нервничал, и это было заметно по лицу.

О да, Эмме сегодня доставалось лучшее.

Эмма поприветствовала мужчину с улыбкой до ушей.

— Ну что вы, не стоит так извиняться. Джейкоб уже идёт на поправку. Загляните к нему, прежде чем вернётесь домой.

— Ах… Она и правда ангел… Мы правильно сделали, что освятили её…!

— Что?! П-пожалуйста, только не это снова! Я обычная девочка! Меня никто не… не консумировал, клянусь!

Эмма всё ещё пребывала в том же самом заблуждении и потому яростно всё отрицала.

— И такая скромность! Она и правда такая же святая, как говорил мой брат! — прошептал младший брат Джейкоба, покраснев, и пошёл за Эммой.

Джордж и Уильям уловили всё до последнего слова.

— Она никогда не промахивается…

— Есть что-нибудь хуже, чем быть хуже дьявола? Потому что, ну…

Братьям оставалось только вздыхать. Видеть, как все эти взрослые мужчины сначала смеются над слухами о святой, а после одной улыбки становятся преданными последователями Эммы, было уже слишком.

— О! Я чуть не забыл! Эта рыба в здешних местах большая редкость, и я очень, очень хочу, чтобы она досталась вам!

С этими словами брат Джейкоба поставил на землю мешок, который нёс, и вынул большую рыбу. Видимо, в мешке была морская вода, чтобы сохранить свежесть, так что выглядел он ужасно тяжёлым, но мужчина донёс его так, будто это пустяк.

Рыба, которую он поднял в своих сильных руках, была очень свежей, красивого розового цвета. Он сказал, что это редкость, но трое детей знали эту рыбу слишком хорошо.

— Красный тай?!

◆ ◆ ◆

Через час семья наконец села за долгожданный ужин, начав с пышного, дымящегося, только что сваренного риса. Все сложили дрожащие руки и поблагодарили небеса за трапезу.

— Спасибо… за еду.

А затем они попробовали то, о чём так долго мечтали.

— Невероятно!

— Добавки, пожалуйста!

Слуги растерянно смотрели, как вся семья теряет голову из-за белых зёрен. Повара не понимали, почему семья сходит с ума по кучке крахмала, которую даже ничем не приправили — просто сварили в воде.

— Ах, как вкусно… Это правда рис… Сладкий, сладкий рис…

— Чего ты плачешь, сестрёнка? — всхлипнул Уильям.

— Ты тоже плачешь, Уильям!

— Добавки, пожалуйста!

— Джордж, ты уже третью миску берёшь?! — крикнули Уильям и Эмма.

Когда все вдоволь наелись риса, Эмма потянулась за салатом из шпината. Он был прекрасен. Она поблагодарила соевый соус и кацуобуси за то, что они почтили их стол своим присутствием.

— Видишь, как приятно всем проводить время, когда мы действительно выкладываем всё на стол, а не держим при себе, Джордж? — поддразнила Эмма.

— Д-да… Прости…

В центре стола красовался тай: величественный и почти живой.

— Рис, мисо-суп, салат из шпината и сасими из тая… Вот она, жизнь! — Леонард буквально дрожал от радости.

— Жаль, васаби нет, но с одним соевым соусом тоже хорошо. Мы должны спасти Восточную империю, чего бы это ни стоило. Да, сестрёнка?

Оставалось ещё столько всего, что они хотели попробовать. Стоило им получить один продукт, как семья вспоминала всё больше и больше ингредиентов, по которым скучала. Если Восточная империя исчезнет, они могут больше никогда их не получить.

— Надо придумать, как избавиться от этих оват до лета.

Эмма, проглотив сасими с рисом, преисполнилась ещё большей решимости.

Горничные, слуги и повара сначала молча наблюдали, но больше сдерживаться уже не могли.

— Эм… позволите? Эта… эта рыба всё ещё сырая. Вы ведь понимаете, да? Вы же не собираетесь есть её вот так? Она сырая!

В королевстве не было культуры употребления сырой рыбы — точнее, сырого мяса любого вида. Есть рыбу, хотя бы слегка её не приготовив, было просто немыслимо. Даже отвратительно.

Семья, которая ела сырую рыбу так, будто это самое вкусное в мире, казалась им совершенно странной. Но Стюарты даже не колебались и, более того, словно сражались за то, кому достанется больше.

Примерно за тридцать минут до этого дети принесли красного тая на кухню.

— О, какой свежий тай! Есть особый способ, которым вы хотели бы, чтобы мы его приготовили?

— Сасими, пожалуйста!

По крайней мере в этом вся семья была абсолютно единодушна.