Игра в переодеваниеСемья Танака перерождаетсяТом 1Глава 17Перед отъездом Роуз в столицу дети Стюарт привозят ей платья из шёлка Эммы и устраивают персональный показ мод.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Прошёл месяц с тех пор, как принц и принцесса пришли на чаепитие к Стюартам. С того дня Стюарты и наложница Роуз начали общаться регулярно.

Трое детей привезли огромное количество багажа, когда приехали в дом Роуз, особняк маркиза Вэллери.

— Боже мой, Эмма. Даже если вы остаётесь с ночёвкой, вещей у вас невероятно много. Что же у неё там такое?

Роуз смотрела из окна второго этажа, как все её слуги и дети Стюарт заносят в особняк горы багажа.

— О, Эмма уже приехала, мама? — принцесса Ядвига сияюще взглянула на мать.

На чаепитии она была робкой малышкой и почти не говорила, но за прошедший месяц успела поиграть с Эммой в переодевание, покататься на спине у Джорджа и получить столько сладких взяток от Уильяма, что очень к ним привязалась. В отличие от её брата Эдварда, дети Стюарт с радостью включались в детские игры, и поэтому стали первыми людьми, которых принцесса могла по-настоящему назвать друзьями.

— Она только что приехала, Ядвига. Как думаешь, чем мы сегодня займёмся? — ответила Роуз с безмятежным выражением лица, скрывавшим раздражение, которое так долго жило с ней изо дня в день.

Дети Стюарт всегда говорили ей всё, что ей хотелось услышать, и ни разу не показали благоговения или трепета перед вороньими локонами принца и принцессы. Прежде принцесса внимательно следила за выражением лица матери, прежде чем робко попытаться к ней обратиться, но теперь начала сама приходить к матери за лаской. Поэтому отношения Роуз с дочерью тоже стали улучшаться.

Каждый день после того чаепития казался блаженно спокойным.

Пока внезапно Роуз не получила письмо с приказом возвращаться в столицу. Приказы короля были абсолютны, и она сразу же начала собираться. Но даже при всей занятости она нашла время сообщить семье Стюарт, что на следующей неделе вернётся в столицу. Вскоре пришёл ответ: они хотели увидеть её ещё раз перед отъездом. Роуз написала, что раз это будет их последняя встреча, пусть они остаются с ночёвкой.

Дорога от одного особняка до другого занимала примерно три часа в карете, так что их встречи всегда казались мучительно короткими. Поэтому Роуз и Ядвига с тихим нетерпением ждали дня ночёвки.

В дверь негромко постучали, и в комнату вошёл дворецкий Роуз, неся огромную груду багажа и приглашая детей внутрь. Спальни для троих уже подготовили, так что этот багаж, похоже, предназначался для чего-то иного, а не для сна.

— Леди Роуз. Лорд Джордж, лорд Уильям и леди Эмма из семьи Стюарт прибыли.

За дворецким стояли ещё несколько слуг, тоже нагруженных багажом.

— Большое спасибо, что помогли всё это донести! — воскликнула Эмма, а Джордж и Уильям по очереди тоже поблагодарили их.

Дети всегда обязательно благодарили всех: слуг, поваров и даже садовников.

— Вам не за что меня благодарить. Я лишь выполняю свою работу. А теперь я принесу вам всем что-нибудь выпить.

Некоторые новые слуги замирали на месте, когда дети их благодарили, ведь они просто делали то, что требовала работа. Но этот дворецкий был исключительно опытен, поэтому ответил без малейшей заминки и удалился.

— Ты правда всем говоришь спасибо, да, Эмма? — спросила принцесса, явно желая понять почему. В конце концов, в замке такого поведения обычно не увидишь, так что ей наверняка казалось это странным. Как и сказал дворецкий, он просто выполнял свою работу.

Эмма присела на корточки, чтобы оказаться на уровне глаз принцессы.

— Ну, принцесса, если не сказать людям, что ты им благодарна, они могут так никогда и не узнать. Даже если кто-то просто делает свою работу, но от этого тебе стало приятно, совершенно нормально сказать ему спасибо!

Ядвига кивала, показывая Эмме, что слушает её очень внимательно.

— Хорошо! Тогда я хочу сказать вам всем спасибо за то, что пришли ко мне на ночёвку! Я очень-очень рада, что вы здесь! — воскликнула Ядвига.

— НГХМИЛОТА!

Уильям издал поистине странный звук, на что Эмма ответила пронзительным взглядом.

— Ну, я очень рада здесь быть! Спасибо вам, принцесса! И спасибо, что принимаете нас, леди Роуз!

После этого все трое детей наконец поклонились. В начале их знакомства Роуз сказала, что с ней не нужно соблюдать все эти чопорные формальности. Однако дети настаивали, что хотя бы красоте Роуз они обязаны воздавать должное, поэтому при каждой встрече непременно вежливо ей кланялись.

— Так во что мы сегодня будем играть?

Внешне это называлось «общением», но на деле они просто играли.

В высшем обществе общение обычно означало обмен информацией, демонстрацию силы, презрение к собеседнику или травлю тех, кого сочли слабее себя. Но за весь месяц знакомства с Роуз дети ни разу не показали, что хоть немного заботятся о таких вещах. То, что большинство аристократов назвало бы «игрой», сводилось к изысканному чаепитию на озере, вызову ювелира на дом для выбора украшений или показу собственных знаменитых коллекций. Дети Стюарт вместо этого предпочитали играть с Ядвигой в прятки или салочки.

— С вашего позволения, думаю, сегодня нам стоит…

— Эмма, что я всегда говорю, когда вы закончили кланяться? — Роуз терпеть не могла такую жёсткую официальность от детей.

— Ах, простите! Вы хотели, чтобы мы говорили как друзья!

Хотя дети были из графской семьи, с официальной речью у них всё было ужасно. Они пытались компенсировать это тем, что всегда говорили преувеличенно формально, поэтому в прошлый раз, когда они вместе играли в семью, Роуз велела им говорить нормально. Эмма откашлялась и поправилась:

— Тогда я думала, сегодня мы могли бы поиграть в переодевание, Рози!

Теперь, когда ей разрешили говорить свободнее, Эмма казалась куда менее напряжённой. Она буквально сияла жизнью.

— Что ж, полагаю, тогда мне стоит принести куклу-другую?

— Нет, в этом не будет никакой необходимости! — ответил Уильям, выуживая из кармана карамельки для Ядвиги.

— Именно. Сегодня наряжать будем тебя, Рози! — продолжил Джордж, усаживая принцессу себе на колени.

— М-меня? — явно растерявшись, спросила Роуз.

Дети обменялись понимающими взглядами и открыли весь багаж, который привезли с собой.

— О, боже мой!

— Ух ты! Это всё платья! Такие красивые!

Ни Роуз, ни Ядвига не смогли сдержать изумления. Из багажа высыпались платья всех цветов.

— Я надеялась, что мы успеем сделать ещё, но когда услышала, что вам надо возвращаться в столицу, просто собрала всё, что мы уже закончили, — сказала Эмма и подняла платье, показывая его Роуз.

Поскольку Роуз была выше неё, Эмма встала на часть багажа, чтобы приложить платье к её плечам.

— Ух ты, мама, ты такая красивая! — восторженно воскликнула Ядвига.

Ткань платья невероятно мягко легла к коже Роуз. Это было простое тёмно-синее платье, менее откровенное, чем те, что она обычно носила, но ткань была шелковистее всего, что ей когда-либо доводилось надевать.

— Какую ткань вы для этого использовали?

— О, это шёлк Эммы! — непринуждённо ответил Джордж.

Шёлк Эммы?!

Тот самый шёлк Эммы, названный в честь любимой дочери графа, который, говорят, стоит даже дороже золота?!

Тот самый шёлк Эммы, который почти не появляется на рынке, и заполучить его можно только через личные связи с компанией Ротшильд из региона Паллас?

Тот самый шёлк Эммы, который настолько дорог, что его используют только для лент, аксессуаров и небольших частей платьев?!

— Надо же, синий тебе чудесно идёт, Рози! Вылитая интеллектуальная красавица, правда?

Роуз дрожала до кончиков пальцев после прикосновения к ткани, но Эмма всё так же беззаботно прикладывала к ней платье и рассыпалась в похвалах. Джордж и Уильям кивали и открывали всё новые и новые багажные места. Роуз снова и снова пыталась заговорить, но изо рта не выходило ни слова.

Теперь, когда она присмотрелась, она поняла: платье не просто имело вставку из шёлка Эммы. Оно целиком было из него.

За одно это платье, пожалуй, можно купить целый особняк, разве нет?

— Уильям! — позвала Эмма и перебросила ему синее платье.

Она в своём уме?!

— Ладно, теперь примерь моё любимое! — сказал Джордж и бросил Эмме красное платье.

Она легко его поймала и снова приложила к Роуз. Ткань была такой же мягкой, как у первого платья.

И это тоже из шёлка Эммы? Эти дети просто безумцы?!

Краем глаза Роуз заметила, как Уильям взял синее платье, скомкал его и начал запихивать в один из сундуков.

— Уильям, ты испортишь платье! — инстинктивно крикнула Роуз.

В тот самый миг, когда она вскрикнула, её рука задела красное платье, и сердце у неё едва не остановилось. Она поблагодарила судьбу за то, что не надела кольцо.

— О, Рози! Шёлк Эммы не мнётся. Каждая шёлковая нить суперпрочная, так что с ним можно обращаться сколько угодно грубо! — Эмма лучезарно улыбнулась ей.

Ядвига понятия не имела, насколько значим шёлк Эммы, поэтому просто наслаждалась происходящим.

— Мама, красный тебе тоже очень идёт!

Красное платье было расшито цветами из искусно уложенной чёрной шёлковой нити. Сначала Роуз решила, что оно такое же сдержанное, как синее, но потом заметила разрезы до самых бёдер: при каждом шаге они позволяли мельком увидеть ноги.

— Теперь моё любимое, сестрёнка! — сказал Уильям, передавая платье лимонного цвета.

На нём были пришиты ярко-зелёные бусины, из-за чего казалось, будто вокруг ткани обвился плющ. Спереди платье выглядело достаточно скромно, но спина была смело открыта, и голую кожу там прикрывали только бусины, стягивавшие ткань вместе. Это платье с контрастом между передом и спиной тоже было сделано из того же шёлка Эммы.

— Это тоже красивое! — Ядвига заворожённо смотрела, как бусины сверкают в свете.

— Ладно, теперь пора посмотреть, как ты всё это наденешь! — сказала Эмма и передала выбранные платья служанке Роуз.

Два брата извинились и ушли провести время с принцем, который находился в библиотеке, пока Роуз будет переодеваться. Бедная служанка, принявшая платья в руки, дрожала.

— Л-леди Роуз, мне страшно держать платья такого уровня! — со слезами на глазах взмолилась она.

Если честно, Роуз и самой было страшно их надевать. Она не могла отрицать, что платья прекрасны, но мысль о том, сколько придётся заплатить, если с ними что-то случится, заставляла её содрогнуться.

— Эмма… не знаю, смогу ли я их надеть.

— Вам они не нравятся? — уныло спросила Эмма.

— Дело не в этом! Они очень прекрасны, но если их повредить или испачкать, я не смогу вам возместить стоимость.

Как ни стыдно было признавать такое королевской наложнице, шёлк Эммы действительно был настолько ценным.

Эмма слегка озадачилась и задумчиво наклонила голову.

— О! Нет-нет-нет, все эти платья для вас, леди Роуз! Мы дарим их вам! Можете сколько угодно портить или пачкать их, и ничего платить нам не придётся! К тому же шёлк Эммы очень прочный, так что о повреждениях всё равно можно не беспокоиться.

— П-подарок? Для меня?

Впереди оставалось ещё не меньше двадцати платьев, которых она даже не видела. И все они были для неё?

— Я-я просто не могу! Они слишком ценные!

Даже если она славилась тем, что сорит деньгами, здравый смысл у неё был: она не могла принять нечто настолько чрезмерное. У неё не было ничего, чем она могла бы отплатить им равной ценой.

— О, не волнуйтесь об этом. Все эти платья спроектировала я. Джордж сделал аксессуары, а Уильям — работу с бусинами. Наша семья всё сделала от начала до конца, так что никаких затрат на труд и всего такого. Мы, Стюарты, начинаем помогать семейному делу с того момента, как становимся достаточно взрослыми, чтобы учиться, поэтому знаем весь процесс.

Сделать двадцать платьев за такой короткий срок уже само по себе было подвигом, но красота Роуз наполнила вдохновением всю семью и вызвала неописуемую волну энтузиазма, благодаря которой они закончили наряды в два счёта. Пока они быстро справлялись с каждым платьем, семья сидела вместе и всё время говорила о Роуз.

— К тому же мы подогнали размеры именно под вас, так что никому другому эти платья не подойдут.

— Даже размеры…?

Найти человека с фигурой, похожей на фигуру Роуз, было бы крайне трудно. Не говоря уже о том, что Роуз не помнила, чтобы Эмма когда-либо снимала с неё мерки.

— Я с совсем маленьких лет только и делаю, что шью одежду и внимательно наблюдаю за насекомыми, так что могу понять размер человека просто взглянув!

Это была особая способность, которую Эмма развила, соединив семейное дело Стюартов со своим увлечением, но применения она ей почти не находила — разве что удивляла слуг одеждой на дни рождения.

Рассеянное выражение лица этой девочки совершенно не соответствовало её умениям.

Дизайны и шитьё могли пристыдить даже профессионалов, а для пошива платьев нужно снимать особые мерки во всевозможных местах. Роуз просто не могла поверить, что кто-то способен сшить платье по одному наблюдению.

— Д-да, хорошо… но ты ведь знаешь, насколько дорога эта ткань, Эмма?

Для Роуз именно это было главным.

— О, шёлк Эммы? Ну, вы же знаете, как я люблю насекомых? Я использовала исследования дяди, чтобы улучшить наше производство шёлка, и так мы его сделали. Поэтому дома у нас его на самом деле целая куча. Проблема в том, что наши купцы не хотят продавать слишком много сразу, и он просто копится… Если бы вы забрали его с наших рук, вы бы нам очень-очень помогли.

— Ух ты, ты сама сделала этот шёлк, Эмма? — Ядвига вмешалась в разговор, до этого в основном тихо слушая.

— Именно! Шёлк делают из коконов маленьких насекомых, которые называются шелкопрядами. Я всегда так сильно любила насекомых, что только о них и думала. Кто знает, что бы обо мне подумали люди, если бы я не родилась Стюарт!

Эмма рассмеялась.

Кто-нибудь действительно должен сказать ей, что большинство людей всё равно считают её одержимость довольно странной…

И всё же она, несомненно, была плодом своей среды. Вырастая в такой необычной семье, Эмма просто не могла стать другой. Было бы очень трудно воспитать обычного аристократа так, чтобы он вырос таким, как Эмма.

Роуз поразилась тому, насколько хорошо Стюарты смогли вырастить таланты своих детей.

— Но в любом случае я буду благодарна, если вы сохраните всё это в секрете, — сказала Эмма и подмигнула. — В следующем году мы будем жить в столице, и хотим сделать это как можно более нормально. О, и купеческая компания сказала, что мы можем использовать наши запасы шёлка Эммы, если шьём платья только для вас, леди Роуз. Так что мы будем очень-очень счастливы, если вы их наденете!

— Мэг… я всё-таки хочу надеть эти платья.

Роуз приняла решение и отдала приказ всё ещё дрожащей служанке. Дети проделали всё это ради неё, и не почтить их труд, надев платья, было бы оскорблением. Позже ей придётся напомнить Мэг и Ядвиге сохранить всё, что рассказала Эмма, в тайне.

В тот день дети с величайшим обожанием смотрели, как Роуз устроила для них персональный показ мод. Она надела каждое платье, которое они для неё сделали.

Даже люди из дома маркиза, которые, казалось бы, должны были давно привыкнуть к красоте Роуз, были так поражены, что напрочь забыли о принце и принцессе. Бесценная ткань высочайшего качества раскрывала в Роуз всё лучшее. Даже менее откровенные наряды выглядели чувственнее, чем можно было ожидать, а более откровенные подчёркивали притягательность её кожи.

Когда Роуз надевала эти платья, они безошибочно становились её платьями, потому что только она могла заставить их по-настоящему сиять.