Послесловие
Автор шутит о прозвищах Асахины и просит читателей не путать имя Хосины, завершая второй том благодарностями.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
— Кто такая Асахина?
Однажды читатель спросил меня об этом.
Я подумал: он серьёзно?
Она чистая и невинная. Не зная даже буквы «л» в слове «любовь», она всю жизнь жила одними устремлениями.
Но в такие времена перед ней появился мальчик, который пробудил в ней интерес. Она невольно провожала его взглядом.
[Что это за чувство? Может, это и есть любовь…… Это любовь?]
Размышляя о таких невинных вещах, девушка смущённо выпячивает грудь.
Кого ещё, если не её, можно назвать «главной героиней»?!
Именно так я с возмущением ответил человеку, приславшему тот комментарий!
— Нет, не знаю.
Здравствуйте.
Я автор, которого в последнее время ставят в тупик упоминания Асахины как «Асагохан-сан» — «госпожи Завтрак».
Где всё пошло не так? Почему с ней так обращаются?
Первый человек, назвавший её «Асагохан», о чём вообще думал?
Раз в имени есть «аса» — утро, значит, подойдёт что угодно?
Читатели, знакомые с оригинальной работой, наверняка кричат: «Нет, это же оригинал!!» Но нет, это был не автор. Это Амамори-кун устал придумывать имена, начинающиеся на «аса», и для удобства назвал её Асагохан.
Теперь это эволюционировало в «Асагохан-дзё» — госпожу Завтрак, «Бангохан» — ужин, «Лоли-гохан» — лоли-еда, и прочие производные.
Лоли-еда… что это вообще… от оригинала уже даже близко ничего не осталось…
Это практически оскорбление. Ужас какой. Я был в ярости.
Я выяснил. Парня, с которого всё началось, вроде бы зовут «Кэн Аидзава».
Ужасный человек, подумал я; хотелось его ударить.
Дорогие читатели, вот с кого точно не стоит брать пример. Я почувствовал это от всего сердца.
— Если вы дочитали до этого места, то, вероятно, уже понимаете, что я хочу сказать.
Перехожу к главному. Пожалуйста, не ошибайтесь в имени Хосины-сан.
Я ещё понимаю, если это Асахина-дзё. Трудное имя для запоминания — Асахина Касуми.
Но почему Хосина-сан? Почему ошибаться в её имени?
Я слышал, что кто-то решил, будто это «Сэйна», а не «Хосина», и так и пошло «Сэйна»…
Пусть даже Асахина-дзё, но Хосину-сан, пожалуйста, не путайте.
Пусть даже Асахина-дзё, Хосине-сан всё равно грустно, так что запомните её.
Даже если меня внезапно назовут «Сэйна», я смогу подумать только о «святой Сэй○».
Вот что я хотел донести в послесловии второго тома.
С этого момента давайте ошибаться только в имени Асахины-дзё.
Ну что ж, я наговорил немало.
Спасибо, что дочитали второй том до самого конца.
Благодаря вашей поддержке я смог выпустить эту книгу. Я искренне благодарен.
И ещё спасибо вам за многочисленные слова поддержки в комментариях к моей работе.
Всем тем многим, кто ошибается в имени Асахины-дзё. И той избранной элите, кто ошибается в имени Хосины-сан.
Надеюсь и дальше приносить вам интересные истории.
Я продолжу стараться и писать, так что, пожалуйста, поддерживайте меня и впредь!
Ещё раз спасибо, что взяли эту работу в руки!
P.S. Всем настоящим Асахинам Касуми по всей стране — мне правда очень жаль.