Астра — Прощание
Раги передаёт Альто последнее наследие, а Сэцуне — тяжесть выбора, прежде чем Липаэд прощается с ним.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Глава 2. Астра — Прощание

В течение нескольких дней после той встречи Драм разговаривал со мной с напряжённым, скованным лицом. Но стоило нам увидеться ещё несколько раз, и наши отношения постепенно начали возвращаться к прежним.
Зато кое-что всё же изменилось: вчера моя эмблема сменилась с первого фиолетового ранга на второй красный — я перепрыгнул сразу через шесть рангов. Драм сказал, что за закрытыми дверями об этом шли обсуждения, и объяснил, почему теперь я красный.
— Но ведь я совсем недавно стал фиолетовым, — сказал я.
— Если честно, я хотел повысить тебя до чёрного, — раздражённо сказал Драм. — Ты мастер Времени, мастер ветра и помог сохранить работу Кубов. Этого явно достаточно для повышения. Но когда авантюриста повышают до белого или чёрного, причину официально раскрывают. А раз ты попросил не сообщать, что ты мастер Времени, даже Халман не смог поднять тебя выше красного.
Меня спросили, чего я хочу в награду за починку Кубов, и я сам попросил сохранить мою магию Времени в тайне. Если даже сама гильдия отреагировала так, то стоило слухам выйти наружу — начался бы сущий кошмар. Этого я хотел меньше всего, поэтому и выбрал их молчание наградой.
— Я не просил ничего подобного, — сказал я.
— О, не говори так. Не всё же плохо, — с озорной улыбкой сказал Драм.
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, красных здесь немного. Поэтому задания красного ранга обычно копятся.
— …
— Мало кто добирается от фиолетового до красного, понимаешь. После третьего фиолетового сложность резко взлетает, и людей гибнет больше. Красных авантюристов очень мало, а красные задания всё поступают и поступают. Да, кстати, авантюристов выше красного ещё меньше: белых меньше десяти, а чёрных можно пересчитать по пальцам одной руки.
— Значит, ты сделал меня красным, чтобы использовать как рабочую лошадку?
Драм серьёзно кивнул.
— Ну, тебе же, кажется, было скучно на фиолетовых заданиях?
— Они были трудные, — возразил я.
Драм посмотрел на меня с недоверием.
— Но, как я и сказал, есть и хорошая сторона. Причём как раз подходящая вам.
— Какая?
— Ты собираешься продолжить путешествие с Альто, верно? Вдвоём?
— Да, я так думаю. Если только не найдётся другой авантюрист, который согласится принять Альто.
— Я так и понял. Поэтому думаю, тебе это подойдёт. С красного ранга разрешено создавать команду. Собери её и стань лидером.
— Но в моей команде не будет участников.
— Ты о чём? У тебя же будет Альто, само собой.
— Хм.
— Лекарство, которое ты научил нас готовить, скоро выйдет на рынок. А когда это случится, твоё имя узнают все. Теперь ты красного ранга, так что тебя завалят предложениями вступить куда-нибудь. Но если ты зарегистрируешь команду и станешь её лидером, этого не будет.
— Разве люди тогда не начнут проситься в мою команду?
— Нет. Если заранее заявишь, что участников не принимаешь, им будет нельзя. Так что проблем не возникнет.
— Почему нельзя?
— Все хотят попасть в популярную команду, верно? Было время, когда мы это разрешали, но для самих команд стало слишком трудно с этим справляться.
— Понятно.
— Как я и сказал, не всё плохо, правда? Зарегистрируй команду как можно скорее.
— Хорошо, подумаю.
Я решил вечером, за ужином, спросить остальных. Драм протянул мне бумаги, я взял их и отправился домой.
Когда я всё объяснил, первым заговорил Раги. Его голос был спокойным и мягким.
— Обычно, если у кого-то есть перспективы, ему начинают поступать предложения. За Гильдию авантюристов я говорить не могу, но, зная, как усердно ты работаешь, Сэцуна, уверен, с тобой так и будет. Так что, думаю, команду тебе стоит создать.
— Есть какие-то возможные минусы, о которых я пока не подумал?
— Не знаю. Судя по тому, что ты рассказал, вроде нет.
— А ты как думаешь, Альто? — спросил я.
— Я… эм…
Он осёкся и замолчал. Мы с Раги встретились глазами. Альто выглядел таким расстроенным, что я почти вмешался, чтобы помочь ему, но подавил это желание и решил дать ему высказаться самому.
— Альто? — позвал я его по имени, и он поднял голову, удивлённо моргнув. Должно быть, он глубоко задумался. Я сделал вид, что не заметил, и спросил снова: — Что ты думаешь?
— Я… не хочу, чтобы к нам приходило много людей… Так что думаю, лучше создать команду.
— Тогда так и сделаем.
— Угу.
— Ну и как ты назовёшь свою команду? — весело спросил Раги.
— Хороший вопрос.
— Наверное, не стоит выбирать что-то случайное, раз вы станете знаменитыми.
— Не уверен, что это случится…
— О, с тобой и Альто ваша команда так или иначе будет выделяться, — с кривой усмешкой сказал он.
От этих слов мне стало немного мрачно, и я, чтобы отвлечься, начал думать о возможных названиях.
— Хм, название команды…
— Спешить некуда. Подумай спокойно, — сказал Раги.
— Верно… Эй, Альто. Ты тоже попробуй придумать варианты, — сказал я, вставая, чтобы вернуться к себе. На лице у него всё ещё было то же грустное выражение, и я мог только безмолвно поддержать его.
Ранним днём я выглянул в окно и заметил Альто, свернувшегося в углу сада. Должно быть, он снова боролся со своими мыслями. Сначала он очень старался вести себя так, будто всё в порядке, когда мы были рядом, но теперь перестал притворяться. София, Норрис и Элли в свободные дни заходили его проведать, но каждый раз уходили ещё более обеспокоенными, видя, как его живость понемногу иссякает.
Я решил не спрашивать, что его тревожит. Но он сидел там один и выглядел таким печальным, что я вышел на улицу составить ему компанию.
Я подошёл к Альто сзади, но он не обернулся.
— Что ты здесь делаешь? — спросил я.
— …
Он не ответил. Сердце заболело при виде его уныния. Я мягко попробовал снова:
— Я подумал, что мы могли бы немного прогуляться. Пойдёшь со мной?
Альто наконец поднял голову, кивнул, встал и взял меня за руку. Обычно он засыпал бы меня вопросами, а глаза сияли бы любопытством ко всему, мимо чего мы проходили, но за последние дни этот блеск в нём погас. Он просто молча шёл рядом.
— Дедуля, прости… Моё задание — составлять тебе компанию, а мы в последнее время почти не разговаривали…
— Не переживай об этом, — сказал я с улыбкой.
Но это ничуть его не приободрило.
Дело не только в том, что ему предстоит покинуть гнездо… Он ещё и о задании беспокоится.
Это было очень похоже на Альто с его сильным чувством ответственности. Но правда заключалась в том, что само задание для меня уже почти ничего не значило, и мне хотелось, чтобы он из-за него не тревожился.
— Даже без задания я всё равно буду рядом с тобой, и ты всегда можешь на меня положиться. И не только на меня — на Сэцуну тоже.
Это было самое близкое к прямому предложению помощи, на что я решился. Я не знал, понял ли он, но в ответ Альто всё же слабо улыбнулся.
Мы молча шли, пока не добрались до ближайшего пруда. Стая птиц, всполошённая нашими шагами, с шумом крыльев сорвалась с воды. Альто смотрел, как они поднимаются в небо, и тихо пробормотал:
— Я не могу летать…
— …
— Я…
Он осёкся и остановился.
— Альто, ты точно не можешь летать?
Он удивился моему вопросу, но я не отвёл взгляда и медленно спросил ещё раз:
— Ты точно не можешь летать? Ты хочешь летать?
— …
Он продолжал смотреть прямо перед собой. Казалось, он пытается ответить, но слова не выходят.
Не стоило мне спрашивать.
Может, он просто смотрел на птиц и представлял себя с ними, но не хотел по-настоящему говорить об этом. А может, изначально и не собирался делиться чувствами. Я подумал, что он ещё не готов говорить, и не стал давить.
Наверное, было слишком рано.
Я видел, как это давит на него, поэтому отвёл взгляд и снова пошёл, надеясь, что он поймёт: отвечать не обязательно. Я хотел сказать: «Можешь не отвечать сейчас», — но слова застряли в горле.
Когда я услышал, как он побежал меня догонять, меня захлестнула вина.
Наверное, мне не стоило заставлять его думать о том, как он покинет гнездо.
Я вздохнул, размышляя, мог ли сказать что-нибудь, что успокоило бы его сердце, а не только добавило ему тяжести.
— Дедуля.
Он подошёл рядом и тихо позвал меня, давая понять, что он здесь.
— Может, купим что-нибудь сладкое для…
Но прежде чем я успел закончить, внутри поднялось неприятное ощущение. В груди тупо заныло. Колени подкосились, и я рухнул на землю. Альто вскрикнул от испуга и схватил меня за плечи.
— Дедуля!
Я хотел сказать ему, чтобы он не переживал, но не мог говорить. Дышать было слишком больно.
— Дедуля! Дедуля!!
Его голос звучал как будто издалека.
А, значит, вот оно. Я скоро умру.
Я давно думал, что готов. У меня не осталось товарищей. Я бросил семью. Я сам выбрал этот путь.
Это какое-то наказание?
Даже приняв всё это, теперь, когда миг наконец приблизился, я вдруг испугался умереть в одиночестве. Мне захотелось увидеть семью и старых друзей. Но идти к ним теперь было слишком поздно, и вместо этого я искал кого-то, кто будет рядом со мной в конце.
И поэтому мне кажется, будто меня наказывают? Потому что я был эгоистом?
— Дедуля! Дедуля!
Я знал, что этот день придёт. Я умираю.
Голос Альто будто отдалялся всё дальше и дальше, а сознание мутнело.
Хотел бы я пожить… ещё совсем немного. Нет… куда дольше.
Пусть хотя бы на несколько секунд больше, но я хотел остаться с этим ребёнком-зверолюдом и с тем одиноким юношей, который отдаёт всего себя каждому делу. Они были так добры ко мне и подарили мне такое спокойствие. У меня было ещё столько всего, чему я хотел их научить, столько всего, что хотел сказать.
Было у меня и другое желание. Я хотел однажды увидеть, как Альто расправит крылья и полетит, словно те птицы. И это желание жестоко разлилось по всему моему телу…
Я сидел у окна и, как уже несколько дней подряд, перебирал возможные названия команды, когда от птиц, которых я оставил при Альто, внезапно хлынул поток тревожных сигналов.
Незадолго до этого он ушёл гулять с Раги. Альто всё ещё казался мрачным, но я не чувствовал, что есть какая-то особая причина тревожиться.
С ним должен быть Раги.
Внутри скрутилось дурное предчувствие. Я закрыл глаза и направил сознание к птицам. Информация, текущая в разум, говорила мне, что Альто снова и снова выкрикивает имя Раги.
Я без промедления телепортировался к ним.
Когда я появился, Альто резко обернулся ко мне, словно вот-вот расплачется. Его губы дрожали, пока он пытался объяснить:
— Учитель! Дедуля… дедуля…!
Я мягко положил руку ему на спину, чтобы успокоить, потом опустился на колено и проверил состояние Раги. Он не выглядел раненым или больным.
Значит, мы наконец подошли к этому неизбежному времени…
Я подавил поднимающуюся в груди скорбь и ради Альто заговорил как можно спокойнее.
— Всё в порядке. Он не ранен. Скоро очнётся.
— Правда?
Я кивнул, поднял Раги на руки и магией телепортировал нас всех обратно в дом. Альто всё ещё выглядел тревожным.
— Я уложу его в постель. Поможешь мне её приготовить?
— Угу.
Раги был без сознания, но дышал. Когда он лёг, я положил руку ему на грудь и начал вливать в него исцеляющую магию — хотя не знал, принесёт ли это хоть какую-то пользу.
«Мы не можем повернуть время вспять для того, кто состарился. Не можем вернуть мёртвых. Есть вещи, которые просто не в наших силах изменить…»
Слова, которые я сказал Халману, снова и снова повторялись в голове. Я почти видел, как неизбежное будущее принимает форму, и это потрясло меня. Я закрыл глаза и сделал медленный, ровный вдох, пытаясь унять мысли.
Мне нужно держаться ради Альто, твёрдо напомнил я себе. Нельзя показывать ни страха, ни растерянности, ни печали. Ничего, что могло бы его встревожить.
Наконец я снова открыл глаза и увидел, что Альто стоит позади меня и тревожно смотрит.
— Теперь всё в порядке, Альто.
— Угу. — Он поднял на меня серьёзный взгляд. — Учитель, дедуля болен?
Я на мгновение заколебался, не зная, как ответить. Сказать правду или пощадить его?
Но прежде чем я успел принять решение, раздался тихий голос:
— Должно быть, я мало поел. Просто голова закружилась…
Взгляд Альто метнулся к кровати, и впервые за несколько дней он улыбнулся той широкой, сияющей улыбкой, которую берег только для Раги.
— Дедуля!
— Прости, что заставил тебя волноваться, Альто.
— Ты в порядке?!
— Да. Я упал, потому что мало ел. Вот и всё.
Раги говорил, сосредоточившись на Альто, а затем бросил на меня виноватую улыбку. Я понял, что он имеет в виду, без слов. Он не был готов, чтобы я рассказал Альто правду.
— Тогда я сразу начну готовить ужин. Сделаю побольше, так что ешь сколько захочешь, — сказал я с улыбкой.
Он кивнул и тихо произнёс:
— Хорошо. Прости.
Я покачал головой, давая понять, что ему не за что извиняться, и встал, чтобы идти готовить ужин.
Альто заметно успокоился и тут же начал ругать Раги за то, что тот мало ест, хотя хвост у него радостно вилял.
Глядя на них, я чувствовал противоречивую боль и тихо вышел из комнаты Раги.
Альто заснул, пока я убирал посуду, и Раги отнёс его в спальню.
Я думал, стоит ли остаться для нашего обычного разговора, но решил, что Раги, возможно, всё ещё измучен, и лучше дать ему отдохнуть. Я уже собирался пожелать спокойной ночи, когда он окликнул меня.
— Сэцуна, составишь мне компанию ещё немного?
В правой руке он поднял бутылку спиртного. Я и сам хотел с ним поговорить, поэтому принял приглашение без колебаний.
— Конечно. Но я лучше сделаю чай. Тебе, наверное, не стоит пить.
— О, спиртное тут ни при чём. Там, откуда я родом, к другу, который слёг в постель, как раз приходят с такой бутылкой в подарок.
— Вот как? Тогда важнее другой вопрос: у тебя после ужина ещё осталось место?
Он медленно опустился в кресло и посмотрел на меня с досадой.
— Если тебя это беспокоило, надо было готовить меньше.
Поскольку Раги сказал Альто, что упал от голода, Альто весь ужин подкладывал всё больше и больше еды на тарелку старика. Раги выглядел одновременно измученным и растроганным, но съел всё до последнего кусочка.
С такой лёгкой перебранкой мы вернулись к нашему привычному распорядку. Это было время, когда взрослые могли поговорить после того, как Альто ложился спать. Впрочем, говорили мы в основном об Альто.
Когда разговор наконец улёгся, между нами повисла тишина. Обычно она была бы уютной, но сегодня казалась немного тяжёлой.
Первым паузу нарушил Раги. Он говорил так тихо, словно почти боялся потревожить молчание.
— Сэцуна, как ты, уверен, уже понял… времени у меня осталось мало.
Я встретил его взгляд и принял его слова.
— Но прежде чем это время придёт, мне нужно кое-что сделать…
— Что именно?
Он поставил стакан на стол и посмотрел на меня пронзительно. Я моргнул, не понимая, что он собирается сказать.
— Сразишься со мной завтра, Сэцуна?
На мгновение я решил, что ослышался. Несколько раз повторил его слова про себя, пытаясь уложить их в голове.
Сразиться? Я и Раги? Зачем?
Но прежде чем я успел спросить, он глубоко вздохнул и снова заговорил, позволяя мыслям вылиться наружу.
— В нынешнем состоянии я вряд ли смогу собрать даже половину той силы, что была у меня раньше. Но день за днём… тело стирается. Пока этого не случилось, Сэцуна, я хочу, чтобы ты сразился со мной. Хочу умереть, проведя последний бой.
От этих слов сердце болезненно сжалось.
— Значит, ты хочешь сражаться и… что? Ты же не хочешь сказать, что просишь меня убить тебя.
Мой голос дрогнул. Раги вздрогнул, будто моя реакция его напугала, и отвёл взгляд.
— Прежде я был всего лишь воином — или когда-то так думал. Я хотел умереть в бою. И солгал бы, если бы сказал, что это желание исчезло полностью. — Он вздохнул так глубоко, будто весь опустел, а потом снова посмотрел мне в глаза. На этот раз голос его звучал спокойно. — Но не поэтому я тебя прошу. Альто не понимает, что значит раскрыть всю силу зверолюда. Он родился и вырос среди людей. Он даже представить не может, как это выглядит, поэтому я хочу показать ему. Хочу, чтобы он увидел, что значит сражаться силой нашей расы. Или он уже видел это от кого-то другого?
Его спокойный голос помог унять внутреннюю бурю.
Кара, казалось, сражалась обычно. Её движения не отличались от человеческих.
За время путешествия я больше не сражался с другими зверолюдьми, и Альто тоже не упоминал ничего подобного.
— Думаю, не видел, — тихо сказал я.
Раги кивнул.
— Каждый человек рождается с маной. Может он ею пользоваться или нет — другой вопрос, но она у него есть. А зверолюди, как правило, рождаются без магических способностей.
— Верно.
— Зато они рождаются с другим: с особой силой, которая есть у каждого зверолюда. Правда, даже если талант есть, без тренировки владеть ею не научишься. В этом смысле она ничем не отличается от магии.
Раньше я читал книгу, где говорилось, что у зверолюдей, не способных пользоваться магией, вместо неё есть особые способности. Но там же утверждалось, что это относится только к зверолюдям, родившимся без маны, поэтому я никогда не думал спрашивать об этом Раги: к Альто это будто бы не относилось.
Но, судя по тому, что сейчас сказал Раги, книга ошибалась. Впрочем, это было логично: нельзя доверять книге о зверолюдях, написанной людьми. Поэтому я всё же спросил, на всякий случай.
— Но у Альто есть мана. Он всё равно сможет пользоваться этими способностями зверолюдей?
— Неважно, есть у него мана или нет. Важно, что в нём течёт кровь зверолюда.
— Понятно.
— Он не сможет пробудить эту силу, пока немного не подрастёт… но у меня уже нет времени ждать. Жаль только, что я не успею научить его сам, — печально сказал Раги.
— …
— Поэтому я хочу оставить что-нибудь после себя. Он родился у человеческих родителей и вырос, даже не зная, что значит быть зверолюдом. Я люблю Альто как внука и хочу передать ему всё, что смогу. Если я не могу научить его, то, может быть, если покажу ему бой, который он никогда не забудет, однажды это станет для него опорой.
Как тогда, в руинах…
Я вспомнил, как Раги так же храбро действовал ради Альто, когда мы втроём исследовали те руины.
Увидев выражение моего лица, Раги озорно ухмыльнулся.
— Кроме того, я давно думал, что хотел бы помериться силами с учителем моего внука, на которого он так равняется.
Я только пожал плечами, не зная, что сказать.
— Я знаю, это эгоистичное желание. Но ты всё равно исполнишь его?
Я понимал, что чувствует Раги и на что надеется. Он хотел сразиться со мной не для того, чтобы умереть. Он хотел сделать это, чтобы оставить часть себя Альто. Я был уверен: этот бой станет чем-то драгоценным для юного зверолюда. Если честно, я не хотел сражаться с Раги. Хотел отказаться, потому что точно знал: он поставит на кон всё, чтобы передать то, что считает нужным. Но если я откажу, он уйдёт из этого мира с сожалением в сердце — а такого я допустить не мог.
Я решился и ответил так, чтобы немного его задеть, чтобы он смог броситься в этот последний бой без колебаний. Я верил, что только так смогу когда-нибудь отплатить ему.
— Конечно, сражусь. Если ты не против, чтобы тебя раздавили на глазах у Альто.
В этот блеф я вложил всё, что у меня было.
Глаза Раги удивлённо расширились, и на миг повисла тишина. Но затем губы его снова растянулись в озорной улыбке, и он громко ответил:
— Какой нахал! Ты правда думаешь, что так легко меня победишь? Эта самоуверенность тебе ещё аукнется!
— Я довольно силён, знаешь ли.
— Я тоже.
Ни один из нас не отступил. Мы ещё немного сверлили друг друга взглядами, ожидая, кто первым дрогнет. Наконец я, не отводя глаз, объявил своё намерение:
— Завтра я не стану сдерживаться. Я тебя раздавлю.
— Хорошо. Я тоже выложусь полностью, чтобы доверить Альто всё, что у меня есть… и победить тебя.
Раги выглядел таким довольным и так наслаждался происходящим, что я невольно улыбнулся ему в ответ.
С самого детства я любил сражаться и становиться сильнее. Чем старше я становился, тем больше появлялось причин для битвы, но в глубине души мне всегда просто нравились само противостояние и радость победы.
Я уже не помню точно, что впервые подтолкнуло меня на этот путь, но, наверное, это было связано с тем, как мой отец с лёгкостью расправлялся с монстрами. Когда я уже начал понимать, что происходит вокруг, я им восхищался. Хотел стать таким же, а потом превзойти его.
Когда он погиб, защищая наших сородичей, эта решимость только окрепла. Я убедил себя, что именно слабость заставляет меня терять, и если я стану сильнее всех, мне больше не придётся ничего терять.
Я бросился в беспощадные тренировки и безрассудные бои. В конце концов стал так же силён, как отец, а затем и сильнее.
Благодаря этой силе вокруг меня начали собираться другие. Старые друзья и новые товарищи, жена и ребёнок. Сам не заметив, я стал сражаться, чтобы защищать людей, и это породило новые цели. В итоге всё выросло в желание защитить целую страну.
Я не питал ненависти к этому долгу. Скорее, он приносил мне радость. Сколько бы я ни благодарил человека, который сказал мне построить королевство, этого было бы мало. Иронично, что та же человеческая раса довела войну до такого жара.
Именно тогда под лазурным деревом росы в центре деревни появился незваный гость. Лазурное дерево росы было великим деревом Саганы, о котором говорили, что в нём обитают сами боги.
Оно цвело в Силкис, росло в Салкис, приносило плоды в Манакис, а в Вилкис становилось священным деревом, что хранило нас.
Это единственное божественное дерево было величайшим сокровищем зверолюдей, а земля вокруг него считалась священной и была запретна для всех, кроме избранных. И всё же человек ступил на эту землю. В ту же секунду, как мы увидели его, в нас взорвались ярость и ненависть — и обрушились прямо на незваного гостя.
Он поймал нашу атаку в воздухе магией Земли. Отбросил нас магией ветра. Сковал нас на месте магией Пустоты. А затем поджёг всё вокруг магией Огня.
Пламя взметнулось выше, грозя поглотить само лазурное дерево росы. И только тогда он заговорил:
— Моё имя Следеа. Слушайте меня, мерзкие звери. Во имя Эндии, богини луны, я очищу эту землю. Не сопротивляйтесь. Возвратитесь в ничто.
У нас не было способа его остановить. Мы не могли даже отвернуться от разрушения, которое обрушивалось на нас.
И вдруг мы стали свидетелями чуда. С неба спустился один белый дракон; порывы ветра от его крыльев отбросили пламя Следеа. В его глазах горела ярость. Он приземлился перед Следеа и тут же атаковал. Наконец дракон выпустил молнию, пронзившую руку мужчины, и тот исчез без следа.
Дракон превратился в старика, и заклинание, сковывавшее нас, рассеялось.
Один из моих друзей шагнул вперёд и спросил:
— Почему столь высокий драконолюд пришёл сюда?
— Я пришёл навестить старого друга и никак не ожидал оказаться втянутым в подобное.
Старый дракон погладил длинную белую бороду и медленно огляделся.
— Не только всё сгорело — всех духов среднего уровня усыпили магией Тьмы. В таком состоянии трава и деревья здесь больше не вырастут.
— Не может быть!
— Более того, тот человек замаскировал природу своей магии, чтобы её нельзя было распознать. Полагаю, усыпление духов тоже было частью плана скрыть его личность. Как низко. Такого бы не случилось, будь здесь духи высокого уровня, но они к этому месту не приближаются.
Нас захлестнуло отчаяние. И тут драконолюд начал читать какое-то заклинание.
— Теперь всё будет хорошо, — сказал он и сел прямо там, где стоял.
Внешне ничего не изменилось, и нам было трудно ему поверить. Он только улыбнулся нам.
Однако вскоре его слова оказались правдой. Уже на следующий день на выжженном святилище проросли свежая трава и цветы.
— Я восстановил эту землю магией и сделал так, что никто со злым умыслом больше не сможет сюда войти. Теперь можете быть спокойны.
— Я… я не знаю, как вас благодарить…
— Благодарить не нужно. Но… я хотел бы, чтобы вы снова оживили это место, которое называете священной землёй. Давным-давно люди собирались здесь, чтобы пить и танцевать.
Мы пообещали, что так и сделаем, и с того дня три дня и три ночи праздновали возрождение святилища. После случившегося моя жажда силы стала только глубже: я больше никогда не хотел потерпеть поражение от человека. Я тренировался без конца, чтобы меня больше никогда так не унизили.
Однажды драконолюд тихо подошёл ко мне и сказал:
— Даровать ли тебе моё покровительство?
— Да, прошу, — без колебаний ответил я.
Он пронзительно посмотрел на меня и ровным голосом произнёс:
— Тогда ты его получишь. Если ты намерен защищать землю, которой дорожил мой друг, я помогу тебе. Однако избыток силы может сбить с пути. Обещаешь ли ты всегда поступать справедливо и оставаться верным себе?
— Обещаю, — сказал я.
Так я получил покровительство дракона.
Позже я покинул королевство. Поскольку я принял это покровительство единственно ради защиты страны, я боялся, что оно исчезнет, когда я уйду. Но покровительство дракона осталось.
Когда Сэцуна вышел из комнаты, я долгим вздохом успокоил беспокойное возбуждение внутри.
Когда я в последний раз с кем-нибудь спарринговал?
Я попытался вспомнить и не смог. Должно быть, это было так давно, что я забыл. Если честно, я даже не помнил, когда в последний раз сражался с кем-то во всю силу. С покровительством дракона я был слишком силён, и никто не соглашался на поединок.
С тех пор как я бросил жизнь наёмника после потери товарищей, я скрывал свою личность и жил тихо, тренируясь лишь затем, чтобы поддерживать форму.
Я родился и вырос воином, и в каком-то смысле как воин уже умер. Но наблюдая, как Альто так старательно тренируется, чтобы стать сильнее, и как Сэцуна, чья сила кажется бездонной, идёт вперёд, я почувствовал, как во мне снова что-то шевельнулось.
Я хочу показать Альто, как сражаются зверолюди. Хочу выйти против Сэцуны и победить его.
Я взял со стола стакан со спиртным и осушил его одним глотком.
Сэцуна заключил договор драконьего рыцаря и несёт покровительство дракона. Мне нет нужды сдерживаться.
Я провёл пальцами по ножному браслету, который получил вместе с этим покровительством. Боевой дух во мне снова поднимался.
Сэцуна спросил, хочу ли я, чтобы он меня убил. Для того, кто прожил жизнь воином, желание умереть на поле боя было естественным, и я сказал ему, что прежде думал именно так. Но теперь, если подумать, это было не совсем верно. Мне следовало сказать: «Попробуй убить меня, если сможешь».
Почему я говорю так, будто он победит само собой? Это я его одолею. Это на меня Альто будет смотреть с восхищением.
«Завтра я не стану сдерживаться. Я тебя раздавлю».
Он меня раздавит?
Как интересно. Тогда и я отвечу ему всем, что у меня есть.
Решившись, я встал и вышел из гостиной.
Я только что выслушал утренние доклады и уже собирался всех отпустить, когда двери распахнулись. На пороге стояла моя жена, королева, тяжело дыша, и в тот миг, когда наши взгляды встретились, мне показалось, что она вот-вот расплачется.
Премьер-министр и остальные министры уже собирались отчитать её за то, что она ворвалась так внезапно, но замолчали, увидев её лицо.
Она всегда улыбалась, поэтому видеть её такой печальной было невероятно непривычно, и никто толком не понимал, как реагировать.
— Что случилось?
Лилия застыла в дверях, но мои слова словно привели её в чувство, и она медленно подошла ко мне. Все смотрели, гадая, что произошло. Она поприветствовала меня, затем заговорила дрожащим голосом.
— Сэцуна прислал сообщение.
— Что в нём?
— Он написал: «Я хотел бы получить плату за задание, которое ранее выполнил для вас. Буду ждать вашего ответа»… — Лилия опустила взгляд.
— Понятно.
— Надеюсь, с ним всё в порядке…
— Я тоже.
— Позволишь мне заняться этим? — спросила она. — Ведь именно я должна наградить Сэцуну за задание.
Она крепко сцепила руки перед грудью и посмотрела мне прямо в глаза. Казалось, в её голове роилось множество мыслей.
— Как пожелаешь, — сказал я.
— Спасибо. Есть ещё одна просьба.
— Да?
— Я хочу, чтобы ко мне приставили ещё одну служанку.
— Служанку?
— Да. Я хотела бы, чтобы София служила у меня.
Я взглянул на Фреда и Жоржа — брата и жениха Софии. Оба чуть заметно покачали головами. Похоже, королева придумала это только что и заранее никому ничего не сказала.
— Ваше Величество, позволите? — спросил Фред.
Разумеется… Они пытаются понять, что происходит.
Я кивнул, и Фред задал вопрос, который, несомненно, был у всех на уме:
— Моя королева, какая связь между службой моей сестры при вас и наградой Сэцуны?
Я поднял руку, останавливая королеву, прежде чем она ответила.
— Мы не можем это обсуждать. Есть вещи, которые в данный момент раскрывать нельзя.
Фред молча кивнул, а я на мгновение задумался, чем мы можем поделиться.
— Прежде всего, награда, которую мы должны Сэцуне, — это забота об Альто здесь, в замке.
Я произнёс это так, будто просто сообщал факт, не оставляя места для вопросов. Фред молчал, ожидая продолжения.
— София будет официально нанята служанкой королевы; однако её главной обязанностью станет присмотр за Альто. Когда наше соглашение с Сэцуной закончится, закончится и её назначение. София выбрана из-за её связи с Альто. Буквально недавно Жорж рассказывал мне, как хорошо они ладят во время уроков верховой езды, и я счёл её лучшим вариантом.
— Да, Ваше Величество.
Я не стал упоминать, что Альто робеет с незнакомыми, но все, кто его знал, и так понимали это. Это была ещё одна причина доверить заботу о нём Софии.
— Сегодня вечером я официально отправлю в её дом уведомление, так что прошу всё обдумать. Я знаю, вы также готовитесь к свадьбе, поэтому не стану принуждать Софию, но надеюсь на благоприятный ответ.
Конечно, возникнут вопросы, почему Альто взяли под опеку замка, но я не мог раскрыть это, не нарушив обещания Сэцуне. Чтобы это стало ясно, я решил закончить обсуждение на этом.
— Да, Ваше Величество, — сказал Фред с неизменным выражением лица.
Он был выдающимся рыцарем, но в такие моменты я невольно думал, как неудобно, что его лицо так мало выдаёт чувства.
Накануне, после обсуждения Софии, король вызвал меня на личную встречу. Он сказал, что я буду телохранителем Альто, пока тот находится здесь: это было частью награды, которую попросил Сэцуна.
— Кроме того, за пределами замка опасно, так что проследи, чтобы Альто не покидал территорию. Я лично отвечаю за исполнение награды Сэцуны, и наше королевство не имеет возможности отказать. Поэтому приказываю тебе временно отойти от должности первого рыцаря Юджина и на короткое время принять обязанность охранять Альто.
— Я сделаю всё, чтобы выполнить ваше обещание Сэцуне, — ответил я, и Юджин криво улыбнулся.
— В последнее время ты всё чаще бываешь не при мне.
— И ещё одно, — добавил король. — Сэцуна просил, чтобы Альто не знал, что находится под защитой, пока не прибудет в замок. Поэтому будь осторожен и не проговорись.
Первая мысль, пришедшая мне в голову, была: что-то должно произойти. Но, обдумывая это всю ночь, я так и не понял, что именно. Поэтому на следующий день после полудня, когда дела немного улеглись, я решил отправиться к дому Раги.
Альто не заподозрит ничего странного, если я скажу, что у меня выходной и я зашёл в гости. Может, мне даже удастся поговорить с Сэцуной.
Я спешился перед домом Раги как раз в тот момент, когда увидел, что Сэцуна и остальные выходят наружу.
— О, Сайрус! — тепло сказал Раги. — Какими судьбами?
Альто подбежал ко мне.
— Ничего важного. Я просто подумал зайти и поблагодарить вас за тот день, но, похоже, вы трое куда-то собираетесь.
Поняв, что ничего не выйдет, я уже собирался сказать, что зайду позже, но тут Альто возбуждённо заговорил:
— Учитель и дедуля будут выяснять, кто сильнее!
Погоди. Сэцуна — маг Времени с покровительством дракона…
Альто подпрыгивал от радости, а я взглянул на Раги. На его лице было странное, неописуемое выражение, которое он не сумел скрыть.
— Это просто маленькая игра, — рассмеялся он.
И всё же он нёс что-то в большом кожаном мешке, а от него исходил такой пыл, будто он относился к этому совершенно серьёзно.
— Сэцуна? — мой голос прозвучал почти умоляюще, но сейчас было не до этого. Наверное, это звучало так, будто я прошу его передумать.
— Не волнуйся. Мы договорились не использовать магию. — Он сказал это так буднично, что у меня закружилась голова. — Вообще-то ты пришёл как раз вовремя, Сайрус. Мы собирались сражаться на поле за домом. Можешь быть свидетелем?
Раги согласно кивнул.
Я открыл рот, чтобы возразить, но, увидев решимость в их лицах, не смог произнести ни слова. В воздухе витала почти печальная атмосфера.
— И ещё объясняй происходящее Альто, — прошептал Сэцуна мне на ухо, проходя мимо к воротам.
Когда мы вышли за дом, Сэцуна и Раги прошли чуть дальше в поле.
Не сводя с них глаз, Альто достал из сумки барьерную иглу и вонзил её в землю.
— Учитель сказал мне оставаться здесь с тобой, пока он сражается с дедулей, — сказал он.
— Для чего это? — спросил я.
— Барьер, чтобы никто не входил. Учитель велел поставить.
Я кивнул, но всё ещё был в замешательстве.
— Ты знаешь, зачем Сэцуна сражается с Раги, Альто?
— Не-а. Но дедуля выглядел очень счастливым!
— Вот как?
Я понятия не имел, почему это происходит, но в любом случае было ясно: поговорить с Сэцуной я смогу только после окончания.
В этот момент их голоса прозвучали отчётливо.
— Теперь Альто должен нас слышать, — сказал Сэцуна.
— Спасибо. А мы сможем слышать Альто? — спросил Раги.
— Да, но до нас будет доходить только голос Альто.
Значит, меня они не услышат. Я задумался, не решил ли Сэцуна, что мои объяснения будут их отвлекать.
Виляя хвостом, Альто позвал:
— Дедуля, ты меня слышишь?
В тот же миг я увидел, как Сэцуна что-то говорит Раги. Старый зверолюд ответил Альто, затем повернулся и склонил голову передо мной.
— Что будем делать с оружием, Сэцуна? — спросил он.
— А ты что собирался использовать?
— Я буду драться кулаками.
— Тогда я возьму меч и щит.
— Щит? — удивился Раги. — Не припомню, чтобы слышал, что ты пользуешься чем-то подобным.
— Ну, при Альто я его не использовал, но обращаться умею.
Сэцуна достал из сумки небольшой круглый щит, а Раги вынул из большого кожаного мешка наручи и поножи.
— Почему Учитель никогда не пользуется щитом, когда он со мной? — спросил Альто, немного надувшись.
Я на мгновение замялся, не зная, как ответить. Честная причина была проста: щит ему никогда не нужен.
Щит нужен, чтобы отклонять или блокировать атаки, но Сэцуна без труда уклонялся от любой. А мне самому очень хотелось знать, почему он вообще решил использовать его сейчас.
Но сказать этого я не мог, поэтому стал искать более подходящий ответ для Альто.
— Видишь, какой этот щит громоздкий? Для путешествий он не слишком удобен. Щит полезен, если ты охотишься на монстров в знакомой местности, но вы с Сэцуной живёте не так, верно?
Пока я говорил, я смотрел на наручи, которые надевал Раги. У них был тот бледный блеск, присущий синесеребру, — такого в обычных оружейных лавках Липаэда не увидишь.
— Можно тебя кое о чём спросить, Альто? Ты знаешь, откуда у Раги такая хорошая броня?
— Не знаю. Но он говорил, что раньше был наёмником, так что, может, купил тогда.
Купил?
Не может быть, чтобы он просто случайно нашёл где-то в продаже наручи из синесеребра. Готов поспорить, их делали специально для него.
Наверное, он был довольно знаменитым наёмником.
Я смотрел, как Раги застёгивает последний ремешок и поднимает голову, одаряя Сэцуну зловещей ухмылкой. Я всё ещё пытался понять, что он задумал, когда Раги нагнулся, поднял штанину и расстегнул ножной браслет на левой ноге.
Глаза Сэцуны расширились — необычная реакция для человека, который обычно ничему не удивлялся. Раги небрежно сунул браслет в сумку.
— Что происходит?.. — тихо спросил Сэцуна.
Я потерял дар речи.
— Смотри, Сайрус… — прошептал Альто.
Правая половина лица Раги до середины почернела… На коже ярко выделилась эмблема дракона, тянущаяся ниже глаза и вдоль шеи.
— Я раньше не замечал, — сказал Сэцуна.
Раги выглядел почти победоносно.
— Этот ножной браслет сделан, чтобы запечатывать покровительство дракона и метку.
— Я не знал, что у тебя есть и то и другое. Довольно удобно, не так ли?
— Завидую тебе, Сэцуна. На тебе нет даже самой маленькой метки. Дракон, который дал мне покровительство, любил немного покрасоваться, вот и вышло так.
— Когда она закрывает пол-лица, её трудно не заметить. Поэтому ты держал её запечатанной?
Выражение Раги смягчилось и стало печально-ностальгическим.
— Да. Когда я впервые попросил дракона стереть эмблему, он отказал и сказал, что покровительство и метка должны оставаться единым целым.
— И что потом?
— Это покровительство позволяет моему телу улавливать любое изменение в движении и мгновенно отвечать на него, поэтому отказаться от него было слишком жалко. Мне нужна была сила, потому что в то время я работал над основанием королевства Сагана.
— …
— Но эмблема слишком бросалась в глаза. Я снова и снова просил дракона убрать её, и в конце концов мы нашли компромисс. Метка будет появляться только тогда, когда покровительство активно, а он создал ножной браслет, чтобы я мог этим управлять.
— Понятно.
— Обошлось мне это в целое состояние. Браслет сделан из золота и серебра, а у меня, знаешь ли, не валялись просто так слитки драгоценных металлов, — рассмеялся он.
— То есть…?
— Именно. Я вытащил мешок, полный золотых и серебряных монет, и попросил сделать его из них.
Он расхохотался так от души, что даже Сэцуна не смог сдержать улыбку.
— Ну что, Сэцуна, а какое покровительство даровал тебе твой дракон? — спросил он.
— Не знаю. Моя жена устроила это тайком.
— А ты из вежливости делаешь вид, что ничего не заметил?
— Именно.
— Дурак ты. Правильнее было бы поблагодарить её и спросить. Туули, наверное, ждёт, когда ты сам поднимешь эту тему, — со вздохом сказал Раги.
Честно говоря, я немного забеспокоился за старика. Я не мог представить, как Сэцуна отплатил бы мне, попробуй я так его поддеть. Но вместо этого он только смущённо усмехнулся.
— Возможно, ты прав.
— Хотя это мало что значит из уст человека, который бросил семью и друзей, — самоуничижительно пробормотал Раги, снова вставая.
Сэцуна смотрел на него почти печально.
— …Прости, само вырвалось.
— Для этого была причина? — тихо спросил Сэцуна.
— Не особо.
— Понятно. Наверное, я подумал, что это связано с твоим титулом… Герой Саганы.
Уголок рта Раги чуть дрогнул.
— Пожалуй, спрашивать, откуда ты об этом знаешь, бессмысленно.
— Ну, когда слышишь о зверолюде с покровительством дракона, на ум приходит только один человек — Герой Саганы.
Вид драконьей эмблемы Раги потряс меня куда меньше, чем это имя, произнесённое вслух.
— Учитель рассказывал мне о герое Саганы! Это был дедуля? — тихим, радостным голосом спросил Альто.
Герой Саганы был зверолюдом, который сражался с людьми, пытавшимися помешать основанию Саганы. Он нёс покровительство дракона и в одиночку сокрушил целую бригаду рыцарей, за что получил имя Рыцебой. В Сагане его до сих пор чтут как одного из героев-основателей.
А в других местах — в союзных королевствах Кутт, Эллана и Гардир — за его голову назначали награду ещё вплоть до десятилетней давности.
Это была легендарная фигура, чья внешность и стиль боя почти неизвестны. В книге, описывавшей исторические события, сохранились только его деяния.
Последняя строка гласила: «После того как он стал свидетелем основания Саганы, Герой покинул королевство. Его видели в окрестностях Алиона, где он сражался с теми, кто охотился на зверолюдей; в последний раз его заметили в Лисии сто лет назад, после чего он исчез без следа».
На Южном континенте Сиблинг, где зверолюдей презирали, эту историю рассказывали с горькой ненавистью, а на более терпимом Северном континенте Сиблинг — с почтением.
Я восхищался героями, поэтому не раз перечитывал книгу о Герое Саганы.
Не могу поверить, что это был Раги…
— Честно говоря, Сэцуна, я тебе и в подмётки не гожусь. Но сейчас нет смысла ворошить всё это. Сказать могу только одно: я был слаб, поэтому бросил жену и ребёнка, нарушил обещания друзьям и в итоге оказался здесь.
— Ты сожалеешь?
Раги покачал головой.
— Сожаление — не то слово. Бросить всё было просто глупостью. Глубокой, настоящей глупостью.
Было ясно: больше подробностей он рассказывать не намерен. Раги говорил всё тем же самоуничижительным тоном, и даже слушать это было больно. Думаю, Сэцуна чувствовал то же, потому что нарочно сделал голос легче и сменил настроение.
— Никогда бы не подумал, что у тебя есть покровительство дракона.
Одна эта фраза словно снова разожгла в сердце Раги яростный огонь бойца.
— Думаешь отменить бой? — воинственно спросил он.
— Шутишь? Всё только становится интереснее, — с усмешкой ответил Сэцуна.
— Раз у нас обоих покровительство дракона, полагаю, в физической силе преимущество у меня: я ведь зверолюд, — уверенно ухмыльнулся Раги.
— Зато я овладел контролем маны, — не менее уверенно сказал Сэцуна.
В тот миг, когда он это сказал, рядом со мной раздался тихий вдох. Я не понимал, что это меняет, но Альто, похоже, понял.
— А, вот как. Я уже сражался с умелыми противниками, которые могли управлять маной, но им с тобой не сравниться, Сэцуна.
— Думаешь отменить бой? — поддразнил он.
— У тебя ужасное чувство юмора. Начнём? — Раги снял обувь и босиком встал в траву, повернувшись к Сэцуне.
— В юморе мне с тобой, конечно, не сравниться, — парировал Сэцуна. — Но если ты готов, начнём.
Оба улыбались, но глаза у них были холодными.
— Я выкладываюсь полностью, как и сказал вчера, — произнёс Раги.
— Я на меньшее и не рассчитывал, — ответил Сэцуна.
Они сделали по шагу назад, увеличивая расстояние между собой.
— Я…
— Я…
На мгновение оба замерли, сверля друг друга взглядами, а затем закончили в унисон:
— …тебя раздавлю!
Ни один не стал ждать удобного момента, потому что его не было. Расстояние между ними исчезло в мгновение ока.
Едва Раги вошёл в зону досягаемости, меч Сэцуны обрушился вниз с такой скоростью, какой я ещё не видел. Но Раги уклонился так, как я даже представить не мог.
Он просто остановился?
Он в один миг погасил весь разгон, замерев ровно там, где стоял. Его глаза были прикованы к опускающемуся клинку и следили за ним до последнего мгновения; затем он шагнул вперёд и ударил с разворота.
Левая рука Сэцуны взметнулась вверх, щит принял удар. Раздался резкий металлический звон: поножь ударила о щит. Сэцуна даже не дрогнул, но его отбросило на несколько метров по двору.
Даже после этого он сохранил стойку. Раги выглядел довольным и не стал развивать атаку.
— Это было просто приветствие, — спокойно сказал он. — Как тебе?
— Честно говоря, впечатляет. Это сила твоего покровительства? — спросил Сэцуна.
— Нет. Любой первоклассный воин-зверолюд на такое способен. Я ещё даже не начал показывать свою настоящую силу.
— Понятно. Пожалуй, я недооценил особые способности зверолюдей.
Они улыбались друг другу и беседовали так, словно не происходило ничего необычного.
— Дедуля двигался так быстро, но как он так остановился? — прошептал рядом со мной Альто.
Наверное, он просто рассуждал вслух, но я вспомнил, что прежде сказал Сэцуна, и понял, что произошло. Я указал на землю там, где остановился Раги.
— Видишь, там в земле вмятина? Раги развернул ступню боком и врезал её в землю, чтобы погасить скорость.
— А, вот почему там ямка…
В теории это звучало просто, но я знал, что на деле всё куда сложнее.
Я, наверное, смог бы так сделать, потому что моё тело защищено покровительством дракона, но у обычного человека кости бы переломались. Даже ребёнок-зверолюд вроде Альто не справился бы.
Вот насколько быстры были движения Раги. Я строго посмотрел на Альто.
— Не пытайся повторить.
Его глаза засияли любопытством.
— Сэцуна тебя отругает, — предупредил я, и только тогда он нехотя кивнул.
Пока мы говорили, Раги снова сократил расстояние. На этот раз всё было иначе: первый удар стал неожиданностью, и Сэцуна больше не позволил бы проделать с ним то же самое.
Каждый раз, когда Раги входил вперёд, Сэцуна отступал, удерживая между ними длину меча. А поскольку Раги сражался голыми руками, прорваться внутрь он не мог. Дальность меча больше, чем у безоружного бойца, и, если Сэцуна сохранял эту дистанцию, он мог атаковать бесконечно. К тому же у него был щит, поэтому даже те удары, которые Раги всё-таки наносил, легко отводились.
И всё же каждый удар Раги был острым, как отточенный клинок. Он не дрогнул и не сбавил натиск, даже когда Сэцуна блокировал или уводил его атаки. Они сыпались со всех сторон, неумолимые, как вихрь. Достаточно было одного чистого попадания, чтобы закончить бой.
Я знал это, потому что каждый удар наручей из синесеребра о щит и каждый отскок меча от брони раскалывал воздух, словно гром.
— Что-то не очень получается, — с обречённой усмешкой пробормотал Раги.
Он отпрыгнул назад, вновь разорвав дистанцию.
— Кто побеждает, Сайрус? — тихо спросил Альто.
На вид бой был равным. Ни один ещё не нанёс чистого удара. И всё же я понимал, на чьей стороне преимущество.
— Ну, если смотреть прямо, Раги действует агрессивнее и атакует чаще Сэцуны. Значит, по выносливости преимущество у Сэцуны.
Однако на полуслове я услышал, как заговорил Раги, и умолк, чтобы слушать.
— Похоже, настоящих ударов я не нанесу, пока не возьмусь всерьёз.
— Ты до сих пор был не всерьёз? — спросил Сэцуна.
— До сих пор я использовал только силу, дарованную покровительством дракона. Не врождённую силу зверолюда.
— Понятно. Тогда прошу прощения.
— Хм?
— Как я сказал раньше, я до сих пор не знаю точно, что делает покровительство, которое дала мне жена. Когда я сосредотачиваюсь на контроле маны, оно, похоже, активируется само, но я ни разу не ощущал, чтобы оно заметно усиливало меня.
— Любопытно, — сказал Раги.
— Мой шурин сказал, что покровительство действует, когда я управляю маной, и хотя он знает, что именно оно делает, рассказывать отказывается.
— Семье стоило бы быть откровеннее друг с другом, — с кривой улыбкой сказал Раги.
— Согласен, — сказал Сэцуна.
Они оба улыбались, но было очевидно: мысли их были совершенно в разных местах. Раги говорил о них двоих, а Сэцуна явно мысленно упрекал Ревале. Это легко читалось по его лицу.
— Когда я узнал, что у тебя тоже есть покровительство дракона, я подумал, что мы сможем сражаться на равных. Прости, что разочаровал, — сказал Сэцуна.
Раги громко рассмеялся.
— О, тебе не за что извиняться. Если твоё покровительство работает без твоего ведома, значит, ты едва ли пользуешься им как следует. Вполне честно, что я схожусь с таким неопытным юнцом.
— Смелое заявление. Тогда я тоже ничего не стану удерживать.
— На это я и надеялся.
Слушая их, я наконец понял смысл этого поединка.
Сила взрослого зверолюда и усиление от покровительства дракона. Когда-нибудь у него будет и то и другое…
Я опустил взгляд на мальчика рядом.
Весь этот бой — демонстрация для Альто.
И всё же я сомневался, что Альто сможет повторить хоть что-то из этого или даже по-настоящему понять. Вероятно, именно поэтому Сэцуна попросил меня объяснять бой по ходу дела, чтобы этот опыт не прошёл для него впустую.
И всё-таки не рано ли показывать ему подобное?
Эта мысль только начала укореняться, когда Раги сменил стойку, и я заставил себя отложить её и сосредоточиться на бою.
Новая стойка была такой, какой я никогда прежде не видел. Настолько странной, что даже Сэцуна выглядел ошеломлённым. Он произнёс то, что отражало и моё сомнение:
— Ты правда можешь двигаться в такой позе?
— Конечно, — сказал Раги голосом, полным уверенности. Он приподнял подбородок. — Я покажу тебе боевой стиль, на который способен только я.
— Дедуля правда может так двигаться, Сайрус? — спросил Альто, глядя на меня снизу вверх.
— Думаю, да, — сказал я.
— Но двигаться так выглядит очень трудно.
Раги опустился низко к земле, почти будто полз, вытянув левую ногу далеко назад и удерживая равновесие на правой.
Если он действительно может так двигаться, как бы я справился с ним в бою?
Пока я всё ещё подбирал ответ, я повернулся к Альто.
— Допустим, Раги продолжит двигаться так же быстро, как раньше. Как бы ты его атаковал?
— Рубанул бы мечом сверху вниз?
— Это один вариант, да. Основные удары мечом — сверху вниз, снизу вверх, горизонтальный взмах и укол. Но какой ни выбери, попасть по тому, кто так низко присел к земле, непросто.
— Почему?
— Из-за зоны удара. Представь её как сферу с твоей рукой в центре.
— То есть он держится близко к земле, а не стоит прямо перед тобой, потому что это вне этой зоны? — спросил Альто.
— Да. Поэтому если атаковать его так же, как стоящего противника, ты не попадёшь. Нужно учитывать разницу в досягаемости. Но обычно мы так не тренируемся, и тебе пришлось бы угадывать. И даже тогда, против обычного противника, наверное, это не имело бы большого значения. Но попасть по кому-то с движениями Раги было бы почти невозможно.
— Дедуля потрясающий, — восхищённо сказал Альто.
— Но больше всего тебе надо избегать удара сверху.
— Почему?
— Потому что если промахнёшься, ударишь по земле. Тогда сразу провести следующую атаку не сможешь, и у противника появится окно. В худшем случае меч вообще застрянет в земле, и всё будет кончено.
— А, понял. Я думал, удар снизу плох, потому что если промахнёшься, тебя могут контратаковать снизу и выбить меч… Но удар сверху, значит, ещё хуже.
— Именно. Так что остаются только укол или горизонтальный рубящий удар. Но уколом зона поражения очень мала, и попасть трудно. Значит, лучший вариант — размашистый горизонтальный удар. И на всякий случай: если ты верхом, расстояние до земли ещё больше, так что горизонтальный удар провести ещё труднее.
— Понял. Потому что на лошади сидишь очень высоко.
Альто думал о собственном опыте, поэтому, похоже, ещё не осознал этого, но я подозревал, что именно такая стойка когда-то принесла Раги прозвище Рыцебоя.
— Но если эта стойка такая сильная, почему все ей не пользуются? — спросил мальчик.
— Ну, без покровительства дракона, как у Раги, невозможно справляться со всеми слепыми зонами, которые появляются из-за такой низкой линии обзора.
С этого момента он сражался уже не ради того, чтобы кого-то впечатлить. Он пытался победить.
Но почему? Его боевой дух воина каким-то образом снова пробудился спустя столько лет?
— Учитель! Дедуля! Вы сможете! — звонко крикнул Альто.
В тот самый миг, когда он крикнул, Раги сорвался с места. Сэцуна тоже рванул вперёд. Они бросились друг на друга в лоб, намереваясь обменяться ударами на скорости, на которой уклониться невозможно.
И тут я увидел, как двинулась правая рука Сэцуны. Он был быстрее.
Он не сможет это блокировать!
Я был уверен, что меч пронзит правое плечо Раги. Но за мгновение до касания Раги схватил клинок обеими руками, прыгнул вперёд и развернулся в воздухе. Сэцуна попытался погасить собственный рывок, но Раги перелетел через его голову, сделал пол-оборота и приземлился. К тому времени, как Сэцуна обернулся к нему, Раги уже идеально рассчитал его движение и снова взмыл в воздух.
Правая пятка Раги падала сверху в середине сальто, целясь в левую ключицу Сэцуны. Сэцуна поднял малый щит, чтобы смягчить удар.
Следом пошла левая пятка, нацеленная в другую сторону Сэцуны. Сэцуна выронил меч и поднял правую руку, чтобы принять удар.
Но на этом всё не закончилось.
Раги упёр обе ступни в защиту Сэцуны и силой корпуса вырвал тело вверх. Он сцепил обе руки и обрушил их на голову Сэцуны со всей оставшейся мощью. По воздуху волнами разошёлся звук, похожий на лопающееся стекло. Пока этот звук ещё отзывался вокруг, Раги оттолкнулся назад. Сэцуна спокойно наклонился, словно ничего не произошло, и поднял с земли упавший меч — вместе с чем-то ещё.
— Прости. Я не хотел сломать твою драгоценную серьгу, — сказал Раги.
— Пожалуйста, не беспокойся. Я тоже не думал, что она может сломаться от удара такой силы. И я смогу её починить, — ответил Сэцуна, убирая серьгу в пальто.
— Всё равно… — лицо Раги омрачилось сожалением.
Я не понимал, что происходит, поэтому спросил Альто, знает ли он предысторию. Он сказал, что серьга Сэцуны — талисман, защищающий от физических атак, и память о его брате.
— Учитель раньше спросил, хочет ли дедуля, чтобы он её снял, но дедуля сказал, что хочет встретиться с Учителем таким, каким тот сражается обычно, поэтому Учитель оставил её.
Никто из них не ожидал, что серьга сломается. Раги выглядел ужасно виноватым, но Сэцуна сохранял спокойствие.
— Мой брат обожал такие вещи, так что, думаю, на самом деле он был бы очень рад. Всё правда в порядке, — настаивал Сэцуна.
В конце концов лицо Раги смягчилось улыбкой.
— Важнее другое, — сказал Сэцуна, меняя тему. — Что это была за техника? Я никогда не видел ничего подобного.
— У неё нет имени, — сказал Раги. — Оно ей никогда не было нужно. Технику называют только тогда, когда собираются передать её кому-то ещё, а ни один мой приём для этого не создавался. Так она и осталась безымянной.
— Верно. Логично. Мой брат обычно говорил: «С названием звучит круче», — и придумывал всякие имена. Он говорил, что так можно выкрикивать их перед ударом.
— Зачем это делать? — спросил Раги.
— Он говорил, что так бой становится увлекательнее.
— Похоже, интересный был человек. Я бы хотел с ним встретиться.
Я видел, что Раги пытается скрыть улыбку.
— Я бы тоже хотел, чтобы вы встретились. Поэтому хотя бы позволь показать тебе это.
Сэцуна сменил стойку, перенеся весь вес на заднюю ногу. Он поднял малый щит перед остриём меча, скрывая клинок из виду.
— Мне не нравится просто принимать удары и не отвечать тем же. Так что верну должок моей атакой «Собирающиеся облака».
— Знаешь, ты ничуть не лучше своего брата, — с весёлым смешком сказал Раги.
Он начал обходить Сэцуну кругом, а тот медленно поворачивался на задней ноге, удерживая меч направленным на противника.
Раги завершил круг и, кажется, отказался от попыток найти брешь.
— …
Внезапно он сменил направление и шагнул вперёд, сокращая дистанцию. В тот же миг Сэцуна повернул левую руку, разворачивая малый щит параллельно земле. Он нанёс укол мечом через открывшуюся щель, рассекая воздух по диагональной дуге.
И это было ещё не всё. Одновременно Сэцуна резко послал щит вперёд, метнув его низко влево.
Теперь, когда пути отхода Раги влево и вверх были перекрыты, он прыгнул вправо. Там его уже ждала следующая атака — размашистый рубящий удар. Раги понял, что от него не уклониться, и поднял наруч на правой руке, чтобы заблокировать удар.
Раздался глухой звон, и его отбросило назад. Он упал на спину.
Я решил, что бой окончен. Сэцуна, похоже, подумал то же самое: он вложил меч в ножны и подошёл ближе. Раги судорожно переводил дыхание и заставил себя сесть, подняв руку, чтобы остановить Сэцуну.
— Невероятная техника. Думаю, вспышка меча — это лунный свет, а щит — облака, скрывающие его… Но мысль, что сам щит будет плыть, как облако, мне и в голову не пришла.
— Ты в порядке, Раги?
— В порядке, в порядке. Я собрал всю силу в правой руке и заблокировал. Но почти выдохся.
— Тогда остановимся? — спросил Сэцуна, явно обеспокоенный тем, как тяжело старик дышит.
Но Раги покачал головой.
— Потерпишь меня ещё один последний раунд?
Сэцуна отступил, поднял щит и снова обнажил меч.
— Спасибо. — Раги перевёл дыхание. — Эта техника называется «Падающая гора». Смотри внимательно.
Вместо ответа Сэцуна просто вернулся в стойку «Собирающихся облаков», словно говоря, что отвечать на это желание не ему. Он не сводил глаз с Раги, который медленно приближался.
— Почему дедуля не бросается атаковать, как раньше? — прошептал рядом со мной Альто.
— Во-первых, думаю, у него уже не хватает сил.
— А, точно. Он несколько секунд назад очень тяжело дышал.
— Вторая причина — он, наверное, решил, что полностью уклониться от этого укола не сможет, и собирается снова его блокировать. Видишь, Раги держит обе руки поднятыми, защищая лицо?
— Разве это не опасно? — тревожно спросил Альто.
— Конечно, если бы на нём были обычные стальные наручи, они бы сломались. Но эти выкованы из синесеребра, так что он верит, что они его защитят.
Мы оба задержали дыхание, наблюдая, как Раги понемногу подползает вперёд; пальцы его ног постепенно скользят по земле, сокращая расстояние. В следующий миг Сэцуна взмахнул малым щитом. Поразительно, но за эту долю секунды, пока укол Сэцуны ещё не достиг его, Раги успел сделать ещё один шаг.
Но зачем он…?
Пока эта мысль ещё мелькала в голове, раздался треск, будто раскололась сама земля.
Я ожидал, что Раги снова отбросит назад, но вместо этого он скрутил тело и вжал левую ступню в землю, приняв силу близко к груди и перенаправив её. На этом импульсе он закрутился быстрее и махнул правой ногой, целясь размашистым ударом в плечо Сэцуны.
Сэцуна увидел это и поднял щит для блока.
Но Раги резко остановил вращение опорной ноги и изменил траекторию удара, завершив движение так, что его ступня оказалась прямо над щитом Сэцуны. Затем — невероятно — он зажал край щита между большим и вторым пальцами ноги и, используя его как точку опоры, взмыл вверх.
Всё это произошло в мгновение ока.
Каким-то образом за один этот миг роли поменялись, и левое колено Раги летело прямо в лицо Сэцуны. Но реакция Сэцуны превосходила реакцию обычного человека, и он вовремя наклонил голову вправо, избегая удара.
Потеряв цель, тело Раги пронеслось над левым плечом Сэцуны. Он перевернулся в воздухе, снова повернувшись к Сэцуне, и приземлился на руки. Я снова подумал, что это конец, но вдруг увидел, как руки Раги обвиваются вокруг талии Сэцуны, и понял: всё до этого было лишь подводкой к настоящей атаке.
Его ноги сомкнулись вокруг шеи Сэцуны. Импульс прыжка вывел Сэцуну из равновесия, заставив его пошатнуться. Раги пытался опрокинуть Сэцуну и разбить его головой о землю.
Казалось, выдержать это невозможно, но Сэцуна перехватил меч обратным хватом и вонзил клинок в землю. Всё его тело словно заскрипело от напряжения, но он закрепился и выдержал инерцию.
Прошло несколько секунд, затем сила техники рассеялась. Поняв, что последняя атака провалилась, Раги наконец разжал ноги и рухнул на землю.
Сэцуна быстро отпустил меч, повернулся и поймал Раги, когда тот падал. Раги что-то пробормотал ему на ухо, но я не расслышал.
Что бы он ни прошептал, лицо Сэцуны наполнилось печалью. Однако, заметив бегущего к ним Альто, он тут же сменил выражение на мягкую, добрую улыбку.
Альто подбежал к ним с сияющими глазами. Раги сел на землю, пытаясь отдышаться, а мальчик возбуждённо подпрыгивал вокруг него.
— Дедуля! Я… я никогда не забуду этот бой! До конца жизни не забуду!
Раги молча смотрел на него.
— Обещаю! Когда-нибудь я стану таким же, как ты! Смотри за мной!
Раги раскрыл руки и притянул Альто к себе. Я заметил, как по щекам Раги скатились слёзы, пока он обнимал мальчика, но Альто не видел его лица и не мог этого заметить. Я взглянул на Сэцуну. Он стоял к нам спиной.
Большая часть моей жизни прошла в боях, поэтому я никогда не сомневался, что и умру в бою. И каким-то образом даже в самом конце я всё ещё этого желал.
Мой правый кулак пробил ногу монстра, а его хвост понёсся на меня.
О, моё желание наконец сбывается, подумал я.
Но тут одна из союзниц оттолкнула меня в сторону, и хвост ударил её, отправив в полёт. Вскоре тень монстра исчезла, а я остался держать эту женщину за руку.
— Ты ведь хотела купить что-нибудь дочери и принести домой, — сказал я.

— Всё в порядке. Она отправилась к Иному берегу вчера, как и я сейчас.
И та женщина, и её дочь были наёмницами. И обе всегда говорили одно и то же: «Вернёмся домой живыми и поужинаем вместе».
Она сжала мою руку и сказала:
— Я сейчас к ней. Мы поужинаем вместе…
А затем сделала последний вдох.
— О, это всего лишь сон… — пробормотал я, открывая глаза.
Я посмотрел в окно и увидел звёзды, сияющие в небе.
— Проснулся среди ночи…
Мне никогда прежде не снился тот день. Как жестоко, подумал я. Именно в тот день я простился с товарищем и решил уйти из наёмников.
Не её смерть наполнила меня страхом — в этом я был уверен. Но с того мгновения я больше не мог находить радость в сражении, поэтому и оставил ту жизнь.
Я никогда не думал, что снова почувствую радость от боя. Будь я убит в той битве, был бы я доволен?
Вопрос возник естественно, и ответ я знал: да.
Какая эгоистичная мысль.
Мне ещё столько всего нужно было сделать. И если бы я умер там, все эти дела легли бы на двоих, которых я оставил бы после себя. Думая об этом, я злился на самого себя.
Я уже решил оставить Альто всё, что есть в этом доме, как награду за задание; я написал об этом письмо и оставил его в Гильдии авантюристов. Но были личные вещи, которые не нужно передавать, и кое-что, что хотелось выбросить, так что мне надо было всё разобрать.
Дом был довольно пустым, и я думал дождаться, пока симптомы ухудшатся, и до тех пор ничего не трогал.
Я знал, что у меня осталось самое большее несколько дней. А раз уж я всё равно проснулся, то решил, что нет смысла терять время. Я тихо поднялся с кровати и принёс в комнату два деревянных ящика, чтобы сложить то, что оставлю после себя.
На следующий день я сидел на диване, накрыв колени одеялом.
— Вы плохо себя чувствуете, Раги? — мягко спросил Норрис.
— Наверное, из-за смены сезонов немного прихворнул, — сказал я.
Мне было больно лгать Норрису и Элли, когда они так волновались. И всё же я надеялся, что они позволят мне ещё немного побыть с ними. Я хотел запомнить их лица, когда они улыбаются.
— А, так вот почему Сэцуна остаётся здесь, — сказал Норрис, будто теперь всё стало понятно.
Сэцуна спокойно кивнул.
— Да. Какое-то время я не буду брать новые задания, чтобы быть рядом с Раги.
— Наверное, так и лучше. И Раги, и Альто будут спокойнее. А поскольку ты такой хороший сиделец, я уверена, ему скоро станет лучше, — доброжелательно сказала Элли.
Сэцуна ответил ей улыбкой, сохранив то же спокойное выражение, которое всегда носил. Мы ещё немного поболтали, а затем Норрис и Элли ушли, сказав, что зайдут снова на следующий день.
Они едва успели выйти, как пришёл Сайрус. Он обменялся несколькими словами с Сэцуной, потом снова вышел. Через некоторое время вернулся с какими-то покупками. Похоже, Сэцуна отправлял его за припасами.
Альто с любопытством смотрел, как Сайрус вошёл обратно.
— Я попросил Сайруса помогать мне днём, пока я остаюсь дома с Раги, — объяснил Сэцуна.
Альто не стал расспрашивать. Он просто обрадовался, узнав, что теперь они будут проводить здесь столько времени.
В тот вечер мы шумно ужинали вместе с Сайрусом. Его лёгкий, весёлый характер, казалось, поднял настроение всем. За столом стало гораздо больше улыбок даже по сравнению с предыдущими вечерами.
После ухода Сайруса я вернулся к себе и начал разбирать вещи. Я делил их на то, что может понадобиться этим двоим, и то, что им не нужно. Вещи, которые мне больше не понадобятся, отправлялись в деревянный ящик, который я достал накануне.
Пока я работал, я задавался вопросом, почему вообще хранил некоторые из них. Другие я никак не мог заставить себя выбросить, или они были дороги как память. Я складывал их в ящики одну за другой вместе с воспоминаниями, которые они несли.
Когда первый ящик наполнился, я подписал его указанием продать или сжечь содержимое и отнёс в кладовку под лестницей. Затем вернулся в комнату и начал наполнять второй.
К тому времени, как я закончил, ночь уже была глубокой, и оставалось только то, что я хранил под кроватью. Кроме обычного хлама, в тени там нашлось кое-что неожиданное.
То, что я похоронил глубоко в памяти.
— …
Я поднял это, ощущая тяжесть в руках, и медленно развернул ткань. Прошло так много времени с тех пор, как я в последний раз смотрел на этот меч, выкованный специально для меня.
Когда мы основали Сагану, мы решили, что каждый из лидеров будет носить меч с гербом страны. Это был символ того, что мы взяли старую человеческую культуру и сделали её своей. Обычай распространился на все королевства зверолюдей, появившиеся потом, но этот меч был первым.
Ханк… Рошна… вы меня простили?
Я провёл пальцами по гербу Саганы. Когда-то он сиял так ярко, а теперь потускнел и выглядел безжизненным. В сердце поплыли воспоминания о далёких днях, и слёзы упали с моих глаз на клинок.
Я объявил, что брошу страну, жену и ребёнка ради защиты Саганы. Друзья пытались остановить меня и спрашивали, неужели нет другого пути. Но я не слушал. Я разрубил эти связи и ушёл.
До того как Альто и Сэцуна поселились здесь, я искренне верил, что у меня не осталось сожалений. Я не ожидал, что они хлынут назад таким потоком.
Я уже никогда не смогу попросить прощения или вернуться домой.
По крайней мере, я хочу, чтобы этот меч вернули моему сыну в Сагану.
Я долго смотрел на него, потом снова завернул меч и задвинул под кровать. Я не знал, что делать с этим желанием, поэтому просто упаковал последние вещи и отнёс ящик вниз, в кладовку.
Когда всё было сделано, я достал бумагу и аккуратно написал сердечные письма всем людям, которые были ко мне добры.
Наверное, неправильно просить об этом Сэцуну или Альто…
И всё же в конце концов я решил доверить меч им двоим. Я также написал отдельные письма старым друзьям, чтобы потом никто не винил Альто или Сэцуну. Закончив, я убрал письма в ящик стола и закрыл его, захлёбываясь нахлынувшими чувствами.
С моего боя с Сэцуной прошло два дня. Лёг я поздно, поэтому и проснулся поздно. Когда я встал, чтобы одеться, тело слегка повело в сторону. Я не мог не испытать потрясения от того, как быстро ослабел.
Я напомнил себе, что должен быть благодарен уже за то, что всё ещё могу двигаться. Похоже, Сэцуна и Альто уже закончили тренировку, и я осторожно направился в гостиную, следя за каждым шагом, чтобы не упасть.
— Доброе утро, дедуля. Ты в порядке?
— Доброе утро, Раги. Завтрак скоро будет готов. Пожалуйста, садись и отдохни.
Когда я открыл дверь, Альто и Сэцуна оба улыбнулись и поприветствовали меня как обычно. При виде этого в сердце стало спокойнее. Но почему-то горло сжалось, и я не смог вымолвить ни слова. Я просто кивнул Сэцуне и сел рядом с Альто за стол, чтобы скрыть это. Завтрак уже был накрыт, и каждое блюдо было из моих любимых.
— …
Сэцуна без слов взял на себя все домашние дела после моего обморока, включая готовку и уборку. Я вспомнил последние дни и понял: почти каждый раз он готовил мои любимые блюда.
Даже суп передо мной и овощи сбоку были именно теми, что я любил. Суп томился дольше обычного, поэтому все ингредиенты стали достаточно мягкими, чтобы я смог есть даже в ослабленном состоянии.
После завтрака я устроился в гостиной, думая о том, сколько заботы Сэцуна вкладывает в каждую мелочь.
От этой нежности глаза защипало, но я сдержал слёзы. Если я заплачу сейчас, Альто начнёт что-то подозревать.
Поэтому я просто кивал рассказам Альто и смеялся, когда они с Сэцуной спорили. Я наслаждался каждым мгновением этого доброго, привычного утра, врезая его в самую душу.
Я сидел на диване с закрытыми глазами, когда Альто подошёл и обеспокоенно позвал:
— Дедуля?
Я протянул руку и положил ладонь ему на голову. Он ярко, радостно улыбнулся мне, и от этого сердце заболело ещё сильнее.
Внезапно вкрались сомнения. Сказать ему?
Будет ли лучше, если он продолжит надеяться на моё выздоровление и проведёт последние дни в тревожном ожидании? Или стоит просто сказать, что я скоро отправлюсь к Иному берегу, и смотреть, как он проведёт это время в печали? Сказать, наверное, было бы правильно, но я не мог заставить себя посмотреть ему в глаза и увидеть, как они наполняются отчаянием. Больше всего на свете я хотел провести оставшееся время, видя его улыбку.
Прости, прошептал я в душе.
Вскоре снова пришёл Сайрус. Он немного поговорил с Сэцуной и опять вышел за припасами. Глядя, как он уходит, я вспомнил себя молодым, когда мы с друзьями в старой стране бегали, свободные и необузданные.
Мне казалось, Сэцуна рассказал Сайрусу, что приближается. Я жалел, что доставляю им хлопоты, но какая-то часть меня завидовала Сэцуне. Завидовала тому, что рядом с ним всегда есть люди, которые заботятся настолько, что помогают без просьбы.
Вскоре Норрис и Элли пришли с большой корзиной. Обычно они старались не приходить во время еды, поэтому я понял: они, должно быть, принесли обед, который Элли пообещала накануне, сказав: «Приготовлю что-нибудь, чтобы тебя приободрить!»
Из корзины тянулся густой аппетитный аромат, от которого глаза Альто загорелись. Но затем, вспомнив последний обед, приготовленный Элли, он поднял на неё тревожный взгляд.
— Оно острое?
Элли рассмеялась.
— Это ещё одно блюдо из Нубула, но не переживай — оно совсем не острое.
— Ура! — вскрикнул Альто. — Тогда я хочу есть прямо сейчас!
Сэцуна и Элли оба рассмеялись и понесли всё на кухню, чтобы начать готовить.
Они накрывали на стол, пока я разговаривал с Норрисом и Альто. Когда мы все сели, Альто первым попробовал блюдо.
— Правда, не острое! Очень вкусно! — сказал он с набитым ртом и тут же принялся уплетать.
Я тем временем не спешил и поднёс к губам маленькую ложку. Овощи были так долго приготовлены, что таяли во рту. Было ясно: Элли готовила это блюдо, думая о моём состоянии. Оно было таким тёплым, что казалось самим счастьем.
— Вкусно, — сказал я. — Мягкий вкус, который будто до костей проникает.
Элли и Норрис немного тревожно наблюдали за мной, но наконец с облегчением улыбнулись.
— Дедуля, тебе надо есть больше! — сказал Альто.
Он, не дожидаясь ответа, навалил мне ещё еды на тарелку, и я с улыбкой поблагодарил его. Когда он не смотрел, я тихо передал её Сэцуне, чтобы тот доел. Это был наш маленький секрет.
К чаю пришла София с желе из плодов эльги — редкостью, которая не росла в холодных местах вроде Липаэда, поэтому здесь эти плоды были очень ценными.
— Я знаю этот фрукт! Он очень вкусный! — возбуждённо сказал Альто.
Я чувствовал смесь благодарности и вины. Все эти люди собрались из заботы обо мне лишь потому, что Альто когда-то давно взял моё задание. Один этот выбор создал все эти связи, такие невероятно дорогие для меня.
В тот вечер дом был так тих, что дневная суета казалась сном, и я наконец решил действовать.
Это будет моя последняя маленькая проказа.
Я тихо проскользнул в гостиную и встал перед шкафчиком со спиртным. Осторожно, стараясь не шуметь, открыл его и достал из кармана два письма.
Найдут они их или нет — дело удачи. Но проказы такими и должны быть.
Я украдкой засунул письма между двумя бутылками и так же осторожно закрыл шкафчик.
Мне было немного грустно, что я не увижу, чем всё закончится. Но если после моего ухода это хоть немного развеет их горе, значит, достаточно. Я вышел из комнаты, надеясь, что, открыв письма, они рассмеются и подумают: «Вот уж настоящий Раги».
На третий день после боя с Сэцуной я почувствовал себя плохо.
Я сидел в кресле у окна и смотрел, как снаружи Альто и Сэцуна проводят утреннюю тренировку. Альто никак не мог сосредоточиться и всё время тревожно поглядывал на меня. Сэцуна мягко его отругал, но вскоре после этого досрочно закончил занятие.
Позже утром к нам пришли лорд Кит и Фред. Они сказали, что от Софии услышали о моей болезни и хотели лично проверить, как я. Они объяснили, что принц Юджин тоже собирался прийти, но не смог вырваться из обязанностей, поэтому заглянет после полудня.
Как и обещал, после обеда принц Юджин пришёл с Жоржем. Он ещё раз поблагодарил меня за ужин, который мы провели вместе, и с доброй улыбкой добавил, что надеется на моё скорое выздоровление, чтобы мы снова устроили ужин.
— Я слышал, вы ценитель, поэтому принёс вам в подарок вино. Ему двадцать лет, и урожай этот был собран здесь, в Липаэде. Мне сказали, что вы прожили здесь примерно столько же, так что генерал Дольф передал мне эту бутылку. Пожалуйста, сохраните её до выздоровления.
Я с благодарностью принял подарок, хотя знал, что уже не выздоровею.
Когда они ушли, я лёг в постель и закрыл глаза. Видимо, я почти сразу задремал, потому что мне показалось, будто прошло лишь мгновение, когда дверь снова открылась. Я открыл глаза и почувствовал рядом тепло. Повернув голову, я различил в полумраке Альто в облике волчонка: он свернулся рядом и уже крепко спал. Удивительно, но в комнате было темно… солнце давно село.
Сэцуна стоял в дверях и смотрел на меня с тревогой.
— Мы тебя разбудили? — тихо спросил он.
— Похоже, я проспал немного слишком долго, — пробормотал я.
— Хочешь есть? Я могу что-нибудь приготовить.
Я почти сказал, что мне ничего не нужно, но вместо этого спросил:
— Выпьешь со мной?
Он тепло улыбнулся.
— Я думал о том же. Подождёшь меня в гостиной?
— Нет, давай здесь. Когда я раньше пил в этой комнате, всегда пил один. Сегодня я хочу, чтобы ты и Альто были рядом.
Мы оба знали, что это будет последний раз, когда мы пьём вместе.
— Хорошо. Я принесу бокалы и немного закуски.
— Ты ведь уже знаешь, что мы будем пить?
— Конечно, — сказал он с блеском в глазах.
Он взглянул на двадцатилетнее вино.
Мы пили вместе, деля немного еды и тихий разговор. В конце концов заговорили о покровительстве, которое я нёс, и о том, как я его получил.
— Удивительно. Я не знал, что дракон приходил в Сагану и сражался со Следеа. Когда это было?
— Тебе интересно? Ну, ты ведь учёный. Это было примерно триста пятьдесят лет назад, ещё до того, как Сагана распалась на разные страны зверолюдей.
— Значит, до основания Эльна.
— О, ты знаешь это название?
— Немного изучал.
— Понятно. Тогда, возможно, этой части ты не знаешь.
— Какой?
— Все те королевства, которые Следеа потом разрушил, — включая Эльн, — были основаны теми, кто выступил против Следеа в бою.
— Значит, ты думаешь, это была месть?
— Думаю, да. Хотя, возможно, так просто вышло потому, что те, кого не было в тех местах, не основали потом страны.
Разговор затих, и я сел чуть ровнее, посмотрев ему в глаза.
— Сэцуна, — тихо сказал я.
— Да?
— После того как я уйду к Иному берегу, я хочу, чтобы запечатывающий браслет остался у тебя.
Он удивился.
— Разве он не дорог тебе?
— Да. Именно поэтому я хочу, чтобы он достался тебе.
— Но почему?
— Когда-нибудь может наступить момент, когда тебе придётся принять очень важное решение. И когда он придёт, я не хочу, чтобы ты решал один. Пусть хотя бы на один миг — подумай обо мне и вспомни то, что я сейчас скажу.
— Что именно?
— Какой бы путь ты ни выбрал, сожаления всё равно останутся. Так я теперь думаю. Я всегда старался идти тем путём, на котором сожалений будет меньше, пусть разница и совсем мала.
— Понимаю.
— Но моё самое большое сожаление в том, что я всё решил сам. Я ранил семью и друзей. Даже если бы в итоге всё равно покинул страну, сначала мне стоило поговорить с ними.
Под лазурным деревом росы я вырвал руку из хватки друга и бросил всё и всех из-за собственной слабости. Я бы дрогнул, если бы они попытались меня остановить, поэтому выбрал думать и действовать в одиночку.
— Не повторяй моей ошибки, Сэцуна. Не делай этот первый шаг один. Помни людей рядом с тобой.
— Не забуду.
— За всё время, что мы жили вместе, я начал чувствовать, что мы с тобой похожи больше, чем ты, возможно, думаешь. Поэтому я знаю: ради защиты Альто ты без колебаний выбросил бы свою жизнь. Я ошибаюсь?
— Нет… возможно, нет.
— Но так нельзя. Потому что, как бы сильно я ни желал счастья Альто, я желаю и твоего.
Я бросил дом, чтобы защитить товарищей, и знал, что Сэцуна поступит так же.
— Этот подарок — вещь, которая должна придать вес твоим поступкам. Когда пойдёшь вперёд, я хочу, чтобы ты чувствовал тяжесть этого браслета и вспоминал.
Сэцуна молча смотрел на меня.
Он не ответил словами; это молчание было его способом показать искренность. Ведь он уже знал: если когда-нибудь дело дойдёт до такого и иного пути действительно не останется, он без колебаний сделает этот выбор. Поэтому он и не мог ничего мне обещать.
Я чувствовал, что наше время вместе подходит к концу. Но всё равно хотел удержать его хотя бы на несколько мгновений, поэтому продолжал говорить. Сэцуна слушал с обычной ровной улыбкой, изредка кивая.
— Я был бы доволен, если бы умер в том бою, — пробормотал я.
В здравом уме я никогда бы такого не признал. Но раз слова сорвались, назад пути уже не было. Сказанное нельзя стереть. Я отвёл взгляд от Сэцуны, который задержал дыхание и застыл с застывшим выражением лица.
— Это просто стариковский бред. Забудь.
— Раги, ты правда хотел, чтобы я тебя убил?
— …Я просто был удовлетворён нашим боем. Как воин.
— Ты действительно хотел умереть? Разве у тебя не осталось ничего, что ты ещё хотел бы сделать?
— Не совсем. Есть один вопрос, который все эти годы не давал мне покоя.
— Какой? — спросил он.
— Я всегда любил сражаться. Поэтому провёл жизнь, гоняясь за битвами, хотя они приносили боль. Но с того боя, после которого я ушёл из наёмников, я больше не чувствовал в этом радости — кроме нашего поединка три ночи назад. Поэтому и подумал: если бы я умер в бою с тобой, то умер бы счастливым воином.
— Но разве нет тебя, который не воин?
— Есть. Я больше не наёмник, просто старик. Поэтому я не выбрал бы смерть, которая станет для тебя бременем. Но скажи, Сэцуна, если бы я прямо попросил убить меня, ты бы это сделал?
— Если бы это действительно было твоё последнее желание, я бы его исполнил.
Голос и лицо его были спокойны, как всегда, но в глазах я увидел другое: смирение и скорбь, окутанные отчаянием. Я никак не ожидал увидеть такой взгляд у столь молодого человека.
— Но… — продолжил он, и свет вернулся в его глаза. — Если бы ты попросил тогда, возможно, я не знал бы. Теперь знаю. Я не смогу убить такого старика, как ты.
Он улыбнулся мне, и выражение его лица стало ясным, свободным от тяжести.
Увидев эту улыбку, я вдруг нашёл ответ на вопрос, который нёс в себе всю жизнь.
— Понимаю. Значит, вот что это было…
— Что ты имеешь в виду? — спросил он.
— Мой отец погиб в бою, и в детстве я думал: значит, в такой смерти есть честь. Значит, именно к этому должен стремиться воин.
Я верил в это с того самого дня, когда впервые ощутил его силу.
— Поэтому никогда не сомневался, что и сам умру в бою. И желал этого до самого конца. Но теперь наконец понял, что ошибался, — всё потому, что ты улыбнулся мне, Сэцуна.
— Я не понимаю.
— Мой отец и наёмница, погибшая, заслонив меня, умерли не потому, что хотели воинской смерти. Они умерли потому, что было нечто другое, что они должны были защитить. Потому что этой жертвой они могли оставить что-то после себя.
— …
— Тогда я этого не понимал. Сам того не осознавая, я начал сомневаться в собственных причинах. Зачем умирать в бою? И если радость боя была в исполнении этой цели, то, конечно, я больше не мог чувствовать радости в сражении, когда уже не верил в неё.
— Верно. А наш бой позволил тебе оставить что-то Альто. Поэтому тебе и казалось, что ты был бы доволен, умерев тогда. Но при чём тут моя улыбка? — спросил он.
— Если бы я умер в том поединке, ты бы не улыбался. В каком-то смысле это доказывает, что мне не следовало умирать тогда. Нечестно было бы оставить всё только Альто.
— …
— Поэтому я беру свои прежние слова обратно. Я больше не думаю, что лучше было бы умереть в том бою. Старик должен прожить свою жизнь до самого конца.
Я снова улыбнулся Сэцуне, надеясь, что моя улыбка будет похожа на ту, которую он подарил мне.
На следующее утро Раги не спустился вниз. Я подумал, что он проспал после того, как мы накануне засиделись за разговором. Когда мы с Альто закончили тренировку и я приготовил завтрак, я наконец пошёл будить его. Сначала мне показалось, что он спит… но, войдя в комнату, я увидел: он лежит и смотрит в потолок.
— Ноги больше не держат, — тихо сказал он.
Я не смог заставить себя ответить. Между нами повисла тишина.
— Сможешь поесть? — наконец спросил я.
— Аппетита нет.
«Примерно за неделю до смерти зверолюди слабеют и постепенно теряют подвижность. А за несколько дней до смерти перестают есть».
Я вспомнил, что когда-то слышал это, и память тут же всплыла.
— Дедуля? — Альто, не выдержав ожидания, заглянул в дверной проём. — Завтрак готов.
— Прости, Альто, — мягко сказал Раги. — Дедуля вчера немного переел, так что сегодня утром пропустит завтрак. А ещё мы с Сэцуной допоздна болтали, поэтому я немного сонный.
Альто сердито посмотрел на нас обоих, надув щёки.
— Вы же оба всегда говорите мне не засиживаться допоздна! — сказал он и, топая, вернулся в гостиную.
— Прости, что создаю тебе хлопоты, — пробормотал Раги.
— Не беспокойся, — сказал я. — Важнее другое: ты не против?
Я подошёл ближе, положил руку ему на плечо и наложил исцеляющее заклинание. Цвет лица у него был нормальный, а в теле не обнаруживалось ни травмы, ни болезни, так что, конечно, эффекта не было.
— О, гляди-ка. Похмелье прошло, — сказал он.
Я не удержался и рассмеялся над шуткой.
Я знал, что время прощаться приближается. Но теперь, когда оно стояло прямо передо мной, мне хотелось разорвать грудь, лишь бы избавиться от боли в сердце. Однако показывать эти чувства кому-либо я не хотел — ни Раги, ни Альто.
На следующее утро Раги всё ещё не мог подняться с постели. Альто так волновался, что отказался отходить от него.
— Когда зверолюди стареют, такое бывает, — объяснил старик.
Пока что это, кажется, удовлетворило Альто, хотя от кровати Раги он всё равно не отходил.
Сайрус как раз вернулся с покупками и мягко заговорил, входя в комнату:
— Я могу ещё чем-нибудь помочь?
В день боя Раги я уже всё ему объяснил: и то, что мне нужно, чтобы Сайрус защищал Альто, и то, что понадобится от него в ближайшие дни.
— Спасибо, но на сегодня мы справимся, — сказал я.
— Прости, что заставляю тебя приходить каждый день. У тебя ведь есть своя работа, — сказал Раги. Голос его звучал измученно, но вместе с тем счастливо.
— Пожалуйста, не беспокойтесь, — ответил Сайрус. — Просто пообещайте, что, когда вам станет лучше, вы со мной поспаррингуете.
Произнося это, он бросил на меня взгляд, а затем вышел в коридор. Я не понял, что это значит, и пошёл за ним. Мы не говорили, пока не дошли до гостиной; там Сайрус наконец остановился и повернулся ко мне.
— Вчера, когда я вернулся домой, там была Её Величество. Она встретила меня, и я даже не могу передать, какое облегчение почувствовал. Тогда я понял, что какая-то часть меня страдает от прощания с Раги сильнее, чем я думал.
— …
— Я видел смерть людей. Но никогда не оставался рядом с близким человеком, пока он умирает. Я не знал, что это может быть таким… тяжёлым.
По тому, как он говорил, я понял: Сайрус нёс ту же боль, которую я чувствовал с тех пор, как Раги слёг.
— Думаю, Её Величество поняла это, поэтому и пришла сказать мне пару слов.
— Ты рассказал ей, что помогаешь мне?
— Нет, но она бы и так знала. Она всегда знает. Я ведь не из тех, кто сидит дома взаперти.
— Наверное, правда; тебя легко прочитать. Уверен, для неё это было очевидно.
— Она и за тебя волновалась, — сказал Сайрус. — Ты в порядке?
— Я боюсь потерять человека, который стал для меня так важен.
Драгоценная часть моей жизни исчезала. Это было нечто, что трудно было вместить в простое «я боюсь».
— Но это лучше, чем шок, когда вдруг слышишь, что кто-то любимый умер. Так что, думаю, быть здесь и делать всё, что могу, немного смягчает боль.
Смерть моего деда была такой внезапной. Он заболел и перестал приходить в больничную палату, где лежал я. Я верил, что он вот-вот поправится, но больше так и не увидел его. Я даже не смог пойти на похороны.
Его мягкая улыбка, тепло его рук, его весёлый голос — в один миг всё это осталось только в моих воспоминаниях.
Я знаю, что не мог выйти из больничной палаты. И всё равно хотел увидеть его хотя бы раз. Хотел поблагодарить.
— Понимаю. Если ты так чувствуешь, тогда хорошо. Но если что-то случится, хочу, чтобы ты сразу сказал мне, — произнёс Сайрус.
— Ты уже сделал больше чем достаточно. Ты ходил за покупками, чтобы мне не пришлось оставлять их, и составлял компанию Альто и Раги, когда мне нужен был перерыв. Я искренне благодарен.
— Рад это слышать. Хорошо. Тогда пойду проверю, как они.
— Хорошо.
Сайрус грустно улыбнулся и вернулся к комнате Раги.
На следующее утро Раги впервые за долгое время проснулся на рассвете, и я с долгим вздохом облегчения выдохнул.
— Тебе чего-нибудь хочется? — мягко спросил я.
— Нет, ничего особенного. Вы трое уже ели?
— Ещё нет. Я как раз собирался что-нибудь приготовить.
— Если не возражаете, поедите здесь со мной?
Я кивнул, встал и пошёл на кухню. На плиту поставил кастрюлю морковного супа. Я приготовил его заранее: просто отварил морковь, протёр через сито и смешал с молоком до гладкости. Я следил, чтобы вся наша еда была лёгкой для желудка — на случай, если Раги захочет есть.
Пока я разогревал суп, вошёл Альто и достал с полки чашку.
— Что тебе нужно? — спросил я.
— Дедуля сказал, что если я принесу ему воды из колодца, он, может, сможет попить. Так что я пойду принесу.
Он выбежал через заднюю дверь. Может, суп для Раги всё-таки был слишком тяжёлым.
К полудню Раги снова задремал. С наступлением вечера он так и не проснулся, хотя дыхание было ровным. Сайрус волновался, но старался не показывать этого, когда уходил.
Я сидел у кровати спящего Раги, взял его руку и позволил исцеляющей магии течь из моей ладони. Я знал, что это не продлит ему жизнь, но не мог просто сидеть и ничего не делать.
Его рука слабо дрогнула.
— Сэ… цуна?
— Прости. Я тебя разбудил?
— Нет… — Он медленно повернул ко мне лицо и устало улыбнулся. — Ты здесь… каждый раз… когда я открываю глаза. А сам… отдыхаешь достаточно?
— Да, вполне, — солгал я.
Он наверняка понял, что я просто так говорю, но лишь с трудом улыбнулся и больше ничего не сказал.
— Разбудишь… Альто… для меня?
…
Я отпустил руку Раги и осторожно потряс Альто за плечо. В тот миг, когда он открыл глаза и увидел, что Раги ему улыбается, он вернулся в человеческий облик. Должно быть, он почувствовал, что Раги осталось совсем немного.
— Дедуля… — сказал он дрожащим голосом.
— Альто.
Раги протянул к нему руку, и Альто крепко её сжал.
— Альто, Сэцуна… Я так благодарен… что встретил вас обоих. Эти последние… несколько месяцев… вместе с вами… сделали меня таким счастливым…
— Дедуля…
Слёзы полились из глаз Альто, намочив тыльную сторону руки Раги.
…
— Ящик… стола…
Его голос был таким слабым, что его едва можно было расслышать, и мы с Альто ответили одновременно. Мальчик крепко сжал руку Раги, словно силой хотел заставить его поправиться.
— Сэцуна… Позаботься… об Альто…
— Клянусь. Я буду защищать его, даже если это будет стоить мне жизни.
Раги сумел ещё раз устало улыбнуться.
— Альто… Держись рядом с Сэцуной. Я буду смотреть… как ты растёшь… большим и сильным…
— Буду! Я стану таким сильным… таким сильным, что ты не поверишь!
— С нетерпением… буду ждать…
Раги закрыл глаза и сделал глубокий ровный вдох, а потом снова открыл их, и на лице его была счастливая улыбка.
— Всё правда… хорошо… Альто, Сэцуна… не печальтесь так. Я просто… отправляюсь в маленькое путешествие… к Иному берегу. Даже если моё тело изменится… я знаю… однажды мы снова встретимся…
— Нет! Нет, я не хочу, чтобы ты уходил! Дедуля!
Раги…
Пальцы Раги слегка шевельнулись, и он посмотрел вверх, к потолку, словно видел что-то далеко за ним. Затем, будто вознося последнюю молитву, он слабым голосом произнёс на языке зверолюдей:
— <Да будет мне… суждено родиться снова… в Сагане…>
Он закрыл глаза и сделал последний вдох.
Накануне вечером, когда я наконец добрался домой, одна из зачарованных птиц Сэцуны прилетела сообщить, что Раги ушёл из жизни. Я отправил её обратно с ответом: «Оставь это мне. Оставайся с Раги и Альто», — и поспешил заняться организацией кремации.
Было уже поздно, поэтому со многими местами я не мог связаться до утра. Какая-то часть меня была благодарна, что остаётся занятой: так у меня ещё не было времени горевать.
К тому времени, как я закончил все бумаги, идти в замок было уже слишком поздно, поэтому я просто оставил сообщение стражнику у ворот и вернулся домой.
Рассвет выдался ясным и бледным, словно небо растянули тонкой тканью и промыли голубым. В то утро я первым прибыл в замок.
Король не стал терять времени. Он отдал прямой приказ: леди София и я должны привести Альто в замок. Юджин и Кит сопроводят нас в крематорий, и, естественно, их рыцари Жорж и Фред отправятся с ними как охрана.
Это был способ короля выразить уважение. Он хотел снять тревогу Жоржа за невесту и Фреда за сестру, а заодно показать Сэцуне свою искренность. Иначе не было никакого смысла посылать столь высоких дворян, когда это лишь замедляло бы работу государства.
Я правил каретой, леди София, Юджин и Кит ехали внутри, а два рыцаря сопровождали нас верхом по бокам.
Он потерял человека, который удерживал его на земле, а связей, привязывающих его к королевству, станет только больше. Ему будет ещё теснее…
Пока я размышлял о ноше моего друга, леди София подалась вперёд и спросила, можем ли мы заехать в цветочную лавку Элли. Я свернул лошадей на другую дорогу.
Я почти забыл о них. Я точно плохо соображаю.
Когда я сказал Норрису и Элли, что Раги умер, они оба долго стояли неподвижно. Затем повесили на дверь табличку, что лавка закрыта, погрузили цветы в карету, взяли плед для колен и сели к нам, чтобы ехать в крематорий.
Я не мог перестать поглядывать на плед, который держала Элли, и в конце концов спросил её о нём. В её голосе звучали слёзы, когда она ответила, что будет вышивать по дороге. Мне показалось, что делать это в карете слишком опасно, но, когда я посмотрел на Норриса, он покачал головой.
— Его старый плед для колен совсем износился, и она хотела подарить ему новый. Элли подумала, что так он выглядит слишком просто, поэтому собиралась сначала вышить на нём узор. Мы хотели принести его в следующий выходной…
Норрис внезапно поперхнулся словами и отвернулся. Я ничего не смог сказать — только крепче сжал поводья и продолжил путь.
Когда мы прибыли, Сэцуна и Альто уже были там и прощались в последний раз.
Норрис и Элли передали им цветы — белые эустомы, — и Сэцуна с Альто вместе положили их на гроб.
Затем настала моя очередь. Норрис передал мне ещё один букет эустом, и я положил его на гроб, стараясь глубоко в сердце вырезать каждое воспоминание о Раги.
Один за другим мы прощались.
Наконец Норрис и Элли укрыли ноги Раги новым пледом. Все вместе мы проводили его к прекрасному и мирному Иному берегу, где, как говорят, смываются все печали жизни.
Мы стояли перед маленьким окошком крематора и смотрели, как пламя становится всё горячее и ярче.
Леди София тихо всхлипывала позади меня, плечи её дрожали. Жорж обнял её за плечи и прижал к себе, утешая. За ними плакали Норрис и Элли.
Сэцуна и Альто стояли неподвижно, глядя на поднимающееся пламя. Юджин, Кит и я просто наблюдали за ними.
Оставшись наедине с нашим горем, мы вдруг услышали маленький голос, прорезавший тишину.
— Почему…?
Это был Альто. Его кулаки были сжаты. Он что-то шептал, но никто из нас не мог разобрать.
Затем он поднял голос и уставился на Сэцуну.
— Почему?!
Его злость была такой направленной и угрожающей, что все вздрогнули и обернулись к нему. Только выражение Сэцуны не изменилось: он тихо смотрел в ответ.
Никто из нас не понимал, почему Альто так сердится. Мы не могли представить, как мальчик, который так безоговорочно доверял Сэцуне, способен смотреть на него такими глазами.
Голос Альто сорвался в яростный крик, пока он продолжал смотреть на Сэцуну.
— Учитель! Почему…? Почему ты не спас дедулю?!
Глаза его, уже красные и распухшие от слёз, вновь наполнились ими. Но даже сквозь рыдания гнев не угасал. Казалось, каждая часть его существа кричит от невыносимой печали.
— Ты ведь спас Сайруса!
Я ничего не сказал.
— Ты и короля спас! Так почему?! Почему ты не смог спасти дедулю?! — закричал Альто сорванным голосом, на который никто из нас не мог ответить.
Сэцуна просто стоял, тихо принимая тяжесть всего его горя и ярости.
— Потому что дедуля зверолюд? Потому что он не человек? Поэтому ты не помог ему?!
Сердце сжалось от такой резкой боли, что я хотел что-то сказать, но Сэцуна поднял на меня взгляд и остановил одним лишь выражением глаз.
— Я думал… что уж ты-то… спасёшь его, Учитель. Но ты человек! Может, ты спасаешь только людей!
Когда обвинения Альто иссякли, Сэцуна опустился на одно колено и встретил взгляд мальчика. Альто не отступил. Он продолжал сверлить Сэцуну взглядом.
— Ты прав. Я человек, — мягко сказал Сэцуна.
В заплаканных глазах Альто горе и ярость вспыхнули ещё сильнее.
— Раги был зверолюдом. Ты тоже зверолюд, Альто. А я всего лишь человек.
— …!
Мы могли только смотреть.
Сэцуна протянул руку, чтобы положить ладонь Альто на плечо, но мальчик ударил её так сильно, что звук разнёсся по воздуху, заставив леди Софию и Элли ахнуть.
Сэцуна даже не моргнул. Он просто смотрел на Альто, и голос его был низким и ровным.
— Я человек, Альто. Не бог. Так же как ты родился зверолюдом, я родился человеком.
Глаза Альто расширились, а рука — та самая, что ударила Сэцуну, — задрожала у него на боку.


— Альто, это правда: у меня есть сила, о которой большинство людей может только мечтать. Но послушай меня внимательно: у меня нет силы бога. Я могу исцелять раны и лечить яд. А сколько проживёт человек — решают боги. Это не в моей власти.
Глаза Сэцуны были наполнены глубокой, бесконечной печалью.
Я знал, что разумом Альто должен это понимать, но его горе было слишком тяжёлым бременем. Слишком большим для детского сердца. Поэтому Альто превратил всё это в гнев — гнев, которому больше некуда было идти, кроме как к Сэцуне.
— А-а-а…!
Гнев Альто рассеялся. Сэцуна снова протянул руку, чтобы коснуться его плеча, но в этот раз мальчик резко развернулся и выбежал из крематория. Сэцуна хотел броситься за ним, но леди София шагнула вперёд.
— Пожалуйста, мастер Сэцуна. Позвольте мне пойти. Бывают чувства, на которые разумными словами не ответишь.
— Спасибо, София. Позаботься о нём, пожалуйста.
Сэцуна устало склонил голову, и леди София поспешила за Альто. Зная, что Жорж не может оставить пост, Норрис и Элли тихо предложили помочь и тоже бросились следом.
Сэцуна отряхнул штаны и поднялся. Только тогда я наконец задал вопрос, который всё это время не давал мне покоя.
— То, что вы с Альто жили в доме Раги, и смерть Раги… это было просто совпадение?
Он ответил не сразу, но, когда заговорил, голос его был тихим.
— Это было задание.
— Задание?
— Да. Альто взял в Гильдии авантюристов работу — быть рядом с Раги, когда тот уйдёт.
Мы с Юджином и Китом уставились на Сэцуну в потрясении.
— Похоже, зверолюди чувствуют, когда близки к смерти, — тихо продолжил Сэцуна.
Он не повернулся к нам и продолжал смотреть на гаснущие угли за маленьким окном.
— Раги знал, поэтому пошёл в Гильдию авантюристов и разместил просьбу: найти того, кто будет рядом с ним в конце. Альто принял это задание.
— Тогда почему Альто так разозлился? — спросил я.
— Потому что он не понимал истинного смысла просьбы Раги. Он думал, что должен только составлять ему компанию.
— Почему ты не сказал ему правду?
— Я не был уверен, стоит ли. Мы с Раги обсудили это и решили не говорить. Решили, что так для него будет добрее.
Ты правда думаешь, что так было лучше?
Я не мог не подумать об этом, хотя понимал, что не мне судить, если Сэцуна и Раги всё обсудили и приняли такое решение.
Но, видя, что это сделало с теми, кто остался, я не мог не сомневаться. Особенно теперь, когда видел, как Сэцуна стоит там и несёт всё это в одиночку.
— И ты с этим в порядке? — спросил я. — После того, что он сказал тебе, ты правда считаешь, что всё вышло правильно?
Сэцуна наконец повернулся ко мне, и взгляд его был спокоен.
— Разве не это значит быть чьим-то учителем? Нужно принять всё в своём ученике. Хорошее, плохое… всё. Потому что это я выбрал разделить жизнь с Альто.
Он отвёл взгляд и снова склонил голову. Когда наконец поднял её, то просто смотрел на огонь.
Значит, ты всё это время готовился к этому дню.
Я смотрел на его спину и понимал, что мне тоже нужно готовиться, потому что смерть не пощадит никого из нас.
Пламя за маленьким окошком уже успокоилось, горя низко и тихо.
Голубое небо, казалось, тянулось бесконечно. Оно было слишком ярким для моих глаз, опухших от слёз. Я опустила голову, сдерживая новые слёзы. Я вышла искать Альто, но нигде не могла его найти.
Я стояла, не зная, что делать, когда меня догнали Элли и Норрис. Мы решили искать вместе.
Пока мы шли, Элли взглянула на меня.
— Прости, если лезу не в своё дело, но ты уже знала о Раги?
Её вопрос застал меня врасплох.
— Почему ты спрашиваешь?
— Ну, мы с Норрисом так потряслись этой новостью, что просто застыли. А ты была такой спокойной, словно уже подготовилась. Словно знала заранее.
— …
— Прости, не стоило спрашивать.
— Нет… Я не могу рассказать всех подробностей, но мне сказала королева, — тихо произнесла я.
— Королева? Значит, сэр Жорж и сэр Фред тоже знали? — спросила Элли.
— Нет, мой брат и сэр Жорж не знали. Мне велели хранить это в тайне.
— Ты уверена, что можешь рассказать мне? — она выглядела обеспокоенной, но я ободряюще улыбнулась.
— Я могу сказать, что знала. Но больше почти ничего.
— Нет, не нужно. Я просто подумала, как тебе, наверное, было тяжело, если ты уже знала о сегодняшнем дне, — мягко сказала она.
Я застыла и посмотрела на неё. То, что я всё это время удерживала внутри, наконец вырвалось наружу. Я не понимала, насколько ужасно нести горе в одиночку.
— Ты в порядке? Наверное, тебе было очень больно, — сказала Элли.
Она взяла мою руку в свою и крепко сжала, а в её глазах блестели слёзы.
— Я… я до сих пор не…
Для меня прошло всего несколько дней, но Сэцуна знал, что этот день придёт, с самого момента встречи с Раги.
Я не смогла закончить. Я даже не знала, как выразить всё это словами.
Раги, Альто и Сэцуна всегда казались мне настоящей семьёй. Они были так близки и так естественны друг с другом, что атмосфера между ними напоминала мягкий ветерок.
Сэцуна ни разу не показал, что нам скоро придётся проститься с Раги, особенно рядом с Альто. Только теперь, вспоминая выражение его лица, я наконец это поняла.
Наверное, жить каждый день, зная, что это приближается, было ужасно больно. Каково ему было улыбаться всё это время? Я даже представить не могла, какой силой нужно обладать, чтобы скрывать настоящие чувства.
Когда я больше не смогла сдерживаться, слёзы беззвучно потекли по щекам. Элли достала из кармана платок и промокнула мои глаза.
— Нам нужно найти Альто, — тихо сказала она.
Её тёплая рука снова сомкнулась вокруг моей, ведя меня вперёд, и ещё несколько слезинок сорвались наружу.
Через некоторое время Норрис, шедший впереди, замедлил шаг. Он нашёл Альто под деревом: тот свернулся клубком и крепко спал, а на лице остались дорожки от слёз. Мальчик, должно быть, был совершенно измотан — и душой, и телом.
— Он крепко спит. Я понесу его, — тихо сказал Норрис.
Он осторожно поднял Альто на руки, стараясь не разбудить.
Когда кремация закончилась, мы вернулись в дом Раги. По его желанию Сайрус выкопал яму в солнечном месте за домом, а Сэцуна поставил туда урну. Затем мы все вместе медленно засыпали её землёй.
Альто всё ещё не проснулся. Мы обсуждали, будить ли его, но в конце концов решили, что добрее дать ему спать.
Когда последний слой земли лёг на место, Элли и Норрис положили на могилу цветы, и мы все склонили головы в безмолвной молитве.
После этого мы отдохнули в доме Раги и делились историями о нём.
Сэцуна рассказал, каким озорным был Раги и как он всегда устраивал им проказы. Я поняла, что этой стороны Раги никогда не видела. Для меня он всегда был добрым, достойным старым господином.
Когда разговор затих, Сэцуна оглядел всех нас.
— Спасибо вам всем. Мне следует отпустить вас к вашим обязанностям.
Поблагодарив принца Юджина, Сэцуна повернулся к сэру Сайрусу и ко мне.
— Я рассчитываю на вас двоих. Позаботьтесь об Альто, — сказал он и склонил голову.
Похоже, сэр Сайрус уже рассказал ему, что я буду помогать заботиться об Альто.
— О чём это? — спросила Элли, озадаченно глядя на нас.
— В ближайшие дни мне нужно многое сделать, поэтому я попросил Сайруса и королеву тем временем присмотреть за Альто, а королева попросила Софию помочь, — объяснил Сэцуна. — Я просто ещё раз поблагодарил их обоих.
— Ты мог попросить нас, — сказала Элли, и в голосе её прозвучала обида.
— Альто кажется тихим, но иногда может сорваться. Если он поймёт, что я оставил кого-то другого присматривать за ним, он попытается сбежать и вернуться домой. К тому же у вас обоих работа в цветочной лавке.
— Об этом тебе не нужно беспокоиться, — возразила Элли.
Норрис положил руку жене на плечо, успокаивая её, а затем повернулся к Сэцуне.
— Так что тебе теперь нужно сделать? — спросил он. — Если на сегодня ещё что-то осталось, мы с радостью поможем.
— Мне нужно сходить в Гильдию авантюристов, — сказал Сэцуна.
Он объяснил, как получилось, что Альто поселился у Раги.
По щекам Элли снова покатились слёзы, и я знала, что она чувствует то же, что и я. Норрис взял её за руку и мягко утешил.
— Пожалуйста, не плачьте, — тихо сказал Сэцуна. — Мы с Альто оба были так счастливы провести это время с Раги. — Он слабо улыбнулся ей. — Поэтому спасибо, но сегодня вам не нужно ни с чем помогать.
— Нам прийти завтра? — предложил Норрис.
— Оставшегося совсем немного. Я смогу закончить уборку сам.
Норрис уже собирался сказать что-то ещё, но лорд Кит шагнул вперёд и обратился к супругам.
— В таком случае есть одно дело, с которым вы можете нам помочь.
— Что такое? — удивлённо спросил Норрис.
— Если бы Альто мог сидеть, его было бы достаточно просто отвезти в замок в карете. Но поскольку мы не хотим его будить, мест не хватает. Не могли бы вы уложить его в вашу повозку и отвезти вместе с вами?
Норрис заколебался, но Сэцуна склонил голову.
— Для меня это было бы большой помощью. Он совсем вымотался, и я хотел бы, чтобы он отдыхал как можно дольше. Вы сможете это сделать?
— Как я могу отказать, если и ты, и лорд Кит просите? Конечно, мы довезём его до замка, не разбудив.
Когда всё было решено, мы покинули дом Раги.
У ворот Сэцуна ещё раз поклонился нам.
— Спасибо. Пожалуйста, позаботьтесь о нём.
Уходя, я оглянулась и увидела, как одиноко Сэцуна стоит там. На мгновение мне особенно ясно бросилось в глаза, как пусто выглядит вход без Раги рядом. От этого сердце болезненно сжалось.
После похорон Раги мы с Элли отвезли Альто в замок.
Мы пересекли мост через ров, и сразу за воротами нас ждал рыцарь, чтобы проводить в тронный зал.
Я думал, что мы сможем сразу отправиться домой…
Я взглянул на Элли, и она чуть покачала головой. Похоже, она думала о том же. Зачем вообще таких простолюдинов, как мы, вызвали сюда?
— Всё будет в порядке, — тихо успокоил нас принц Юджин, но я всё равно был напряжён.
В замке нас провели в зал с высоким потолком. По обе стороны от трона торжественно стояли разные сановники королевства.
София шагнула вперёд и доложила королю. Когда она закончила, Его Величество ровным голосом начал отдавать приказы. Первый был обращён ко мне и Элли.
— Вам двоим запрещено приближаться к Сэцуне, пока он сам не придёт забрать Альто.
Мы с Элли ошеломлённо переглянулись.
Почему…?
Мы совершенно ничего не понимали. Пока мы стояли в потрясённой тишине, король отдал следующий приказ людям из замка.
— Кит, проследи, чтобы этот же приказ распространили по всему замку. Патрули вокруг резиденции Раги должны быть усилены, а как поступать с любым, кто войдёт на территорию, остаётся на усмотрение Сэцуны. Я также через Гильдию авантюристов запросил, чтобы любых нарушителей арестовывали и доставляли в темницу. Об этом должно быть объявлено всему королевскому дому и исполнено с предельной осторожностью. Также организуй усиление региональной стражи и проведи для них соответствующий инструктаж.
Лорд Кит поклонился.
— Да, Ваше Величество.
Мысли крутились у меня в голове так быстро, что я едва успевал за ними. Ничего не имело смысла. Король, должно быть, заметил это, потому что посмотрел на меня и разрешил говорить.
— Могу ли я спросить, почему нам запрещено видеть Сэцуну? Мы с Элли собирались помочь ему завтра.
— Сэцуна отказался от вашей помощи?
— Да, — признал я. — Он сказал, что сам справится с уборкой.
Я решил, что он просто из вежливости так сказал. Мы с Элли обсуждали, каким одиноким должен теперь казаться тот дом — ещё недавно наполненный таким смехом, — когда Сэцуна остался там один, и договорились навестить его.
— Я понимаю, что вами движет доброта, но сейчас ваше присутствие будет ему только мешать, — сказал король.
Я не знал, что ответить. Мог лишь стоять и стараться не показать раздражение на лице.
— Норрис. Я прекрасно понимаю твои чувства, но то, что ты можешь представить под «уборкой» Сэцуны, и то, что он на самом деле имел в виду, — разные вещи.
— Что вы имеете в виду?
— «Уборка» Сэцуны включает устранение любых воров, которые нацелятся на дом его покойного клиента.
Перед глазами у меня слегка потемнело. Левая рука Элли нашла мою и крепко сжала, дрожа.
— Вы знаете о задании, верно? Оно долго висело на доске гильдии, и из-за этого, к сожалению, стало общеизвестно: после похорон останется дом, полный никем не принятого имущества. Теперь, когда похороны закончены, для воров и разбойников это станет непреодолимым соблазном. Это моя собственная ошибка, что я позволил ситуации дойти до такого, и я глубоко об этом сожалею.
— Нет… — Я не знал, что ещё сказать, услышав раскаяние короля.
— Сэцуна написал мне, что наложит на всю территорию мощное заклинание, чтобы защитить её, — продолжил Его Величество. — Ему будет очень больно, если вы попадёте под него.
— …
— Это одна из причин, по которой он хотел отправить Альто сюда: чтобы тот не пострадал.
— …
— Есть ещё кое-что. В своём письме Сэцуна также написал, что Альто уже слишком сильно ранен этой потерей и не должен видеть людей, которые начнут слетаться на такую трагедию. Если мы проигнорируем его опасения и вы получите ранения, возникнут вопросы, как это произошло. Тогда ситуация выйдет наружу, и Альто снова будет ранен.
— …
— Именно поэтому королевским указом вам запрещено приближаться к Сэцуне. Вы понимаете?
— Да, Ваше Величество, — сумели сказать мы с Элли.
— Однако взамен, — сказал король более мягким тоном, — я дам вам другую обязанность. Пока Альто будет жить здесь, в замке, вы будете доставлять цветы в его комнату. В остальном распоряжайтесь своим временем как пожелаете.
Мы посмотрели друг на друга, не в силах скрыть удивление. Король лишь доброжелательно улыбнулся и кивнул нам.
Повозка медленно катилась по дороге домой. Сегодняшний день был наполнен событиями, в которые почти невозможно было поверить, и теперь он подходил к концу.
Элли сидела рядом со мной, опустив голову и ссутулив плечи. Я знал, что должен найти в себе силы её утешить.
Если подумать, не было бы ничего странного, если бы мы потеряли связь с Раги и остальными после того, как Сэцуна завершил наше задание. Но в последнее время… мы действительно начали чувствовать, что ходим в гости к семье. Это место стало нам дорого.
Когда бы мы ни заходили, Раги всегда встречал нас тёплой улыбкой. Иногда они с Альто придумывали проказу и втягивали нас в неё. Даже это мы успели полюбить.
Этот дом и сам Раги стали нам такими дорогими, что теперь, конечно, было грустно.
— Норрис… Как думаешь, с Сэцуной всё будет в порядке? — пробормотала Элли, всё ещё глядя себе на колени.
— Это было его собственное решение, — тихо сказал я.
— Знаю. И знаю, как ему было бы больно, если бы мы пострадали из-за него.
Она подняла голову, рассеянно глядя в небо.
— Какие цветы мы завтра принесём Альто, Элли? — спросил я.
— Что-нибудь жизнерадостное, чтобы ему стало легче.
— Тогда ярких цветов?
— Хм. Может, лучше что-нибудь поинтереснее.
— Например?
— Как насчёт хищного растения?
— Оно может только ухудшить ситуацию.
— Думаешь?
— Наверное, лучше что-то красивое.
— Тогда как насчёт недотроги? — предложила Элли.
— Они необычные: поникают, когда к ним прикасаешься. Но сейчас это может только сильнее навеять ему одиночество, так что, пожалуй, нет.
Я представил, как Альто сидит один в своей комнате и тычет пальцем в недотрогу, и от этой мысли сердце так заболело, что стало почти невыносимо.
— Хм, что ещё есть интересного?
— Может, интересное — не лучший путь, — сказал я.
Наш разговор сбился в странную сторону, пока повозка гремела по дороге.
Новолуние заставляло звёзды ярко мерцать в ночном небе над нами, а я изо всех сил старался не дать одиночеству проглотить меня целиком.