Эустома — Приятная беседа
Раги устраивает ужин в честь новых обоев, чтобы свести Сэцуну с Сайрусом и друзьями, а общий праздник помогает каждому сказать важные слова.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Глава 4. Эустома — Приятная беседа

Трёхдневный Фестиваль основания подошёл к концу, и четвёртый месяц лета, Салкис, сменился первым месяцем осени — Манакисом. У Силкиса, Салкиса и Вилкиса было по четыре месяца, а вот Манакис длился всего три.
Зима на континенте Сиблинг была суровой, поэтому готовиться к Вилкису приходилось уже сейчас, во время Манакиса. Оттого этот сезон становился особенно занятым — тем более что он был на месяц короче остальных.
И потому первые два выходных дня Манакиса были одной из редких возможностей спокойно насладиться осенью. Но Норрис и Элли вместо этого решили потратить драгоценный отдых на то, чтобы помочь нам переклеить обои. Мы договорились заранее, но я всё равно был благодарен им за помощь.
Мы с Альто начали понемногу работать заранее, чтобы не создавать Норрису и Элли лишних хлопот. Снимать старые обои и заделывать стену там, где она износилась, было скучным и кропотливым занятием, но мы старались изо всех сил.
За завтраком я спросил у Сэцуны, что он собирается делать, и он сказал, что пойдёт в Гильдию авантюристов взять хорошо оплачиваемое задание.
Попрощавшись с Сэцуной, мы с Альто продолжили работу, но к обеду он всё ещё не вернулся, и Альто начал волноваться. Сэцуна вернулся только вечером и объяснил, что вдобавок к заданию, ради которого ходил в гильдию, успел выполнить ещё одно — на охоту на монстров.
Мне стало любопытно, почему заданий на охоту на монстров оказалось так много, и я спросил. Сэцуна объяснил: королевство поручило гильдии заняться уничтожением монстров, которым обычно занималась бы армия, и из-за этого в гильдии резко прибавилось заданий.
Обычно, когда государство выступало уничтожать монстров, оно поднимало множество солдат, чтобы разбить большую стаю; Гильдия авантюристов в обычных условиях не могла взяться за такую операцию. Но раз на Фестиваль основания в городе было много авантюристов из других королевств, Сэцуна предположил, что Липаэд это учёл, когда обратился за помощью к гильдии.
Услышав это, я предложил на следующий день дать Альто выходной, чтобы они вдвоём сходили на задание по охоте на монстров. Когда они уходили, Альто казался очень воодушевлённым, но вернулся он в весьма дурном настроении.
Я спросил у Сэцуны, что случилось, и тот с неловкой улыбкой ответил, что повздорил с авантюристами не из Липаэда, а Альто рассердился за него. Я попытался извиниться за доставленные неприятности, но Сэцуна лишь со смехом сказал, что такое часто случается. У меня защемило сердце: каким же добрым юношей он стал?
На следующий день настроение Альто улучшилось, но он, казалось, держался к Сэцуне ближе обычного — скорее из беспокойства за него, чем за себя. Однако Сэцуна мягко отчитал Альто и ушёл в гильдию один.
Когда Альто смотрел Сэцуне вслед, я предложил:
— Как насчёт приготовить Сэцуне вкусный ужин?
Альто энергично закивал.
— Значит, сегодня надо закончить с обоями. Без перерывов! — пошутил я, но Альто, похоже, воспринял мои слова всерьёз.
Он крепко сжал мою руку и сказал:
— Давай постараемся, дедуля.
По истечении этих трёх дней наступил выходной, когда Норрис и Элли должны были прийти помогать. Сэцуне пришлось уйти на очередное задание по охоте на монстра; глава гильдии настоял, что монстр особенно хлопотный, и отказаться Сэцуна не смог.
— Учитель, ты сегодня поздно вернёшься? — печально спросил Альто, и его уши поникли.
— Ну, это охота на монстра, так что само задание не должно занять много времени. Правда, до места полдня пути отсюда, значит, дорога выйдет долгой. Я не могу воспользоваться магией телепортации, потому что прежде там не бывал, но к вечеру всё равно должен вернуться.
Альто выглядел очень расстроенным, и я не мог его за это винить. Он ведь ждал, что мы все вместе будем работать по дому.
— Прости. Я тоже очень хотел помочь с обоями.
Собираясь уходить, Сэцуна заметил, что Альто всё ещё грустит, и с виноватым видом погладил его по голове.
— Тот монстр может напасть на ближайшую деревню, да? — спросил Альто.
— Да.
— Тогда тебе надо идти, — сказал мальчик так, словно убеждал самого себя. — Будь осторожен и поскорее возвращайся к нам, учитель! — добавил он уже с улыбкой.
— Обязательно. Мне правда жаль, Раги. Пожалуйста, присмотри за всем, пока меня не будет.
— За нас не беспокойся. Думай о задании и береги себя.
— Спасибо.
Погладив Альто по голове ещё раз, Сэцуна отправился на задание.
Норрис и Элли пришли вскоре после этого. Они расстроились, что совсем немного разминулись с Сэцуной, но быстро взялись за дело и стали помогать нам клеить новые обои.
Они сказали, что у себя в магазине проделывали такое много раз и потому довольно хорошо умеют, и действительно оказались невероятно ловкими. Альто, похоже, вдохновился их примером и с жаром помогал в работе.
Мы сделали перерыв и сели обедать, а разговор сам собой перешёл к Фестивалю основания. Альто с оживлением рассказывал, как ему было весело, и даже жестикулировал.
— Альто, ты пробовал фасолевое блюдо на фестивале?
— То самое, которое специально для Фестиваля основания готовят?
— Да!
— Пробовал, но мне не очень понравилось, — уныло сказал Альто.
Элли и Норрис тихо рассмеялись. Кажется, они ожидали именно такого ответа.
— А я так его ждал. — Услышав о традиционном блюде, которое готовят только во время фестиваля, Альто загорелся желанием его попробовать. Но вкус оказался совсем не таким, как он себе представлял, и он просто стоял с фасолью в руках, ошарашенно глядя на неё.
— Мне мясные блюда больше нравятся, — сказал он.
— Да. Мне, наверное, тоже, — согласилась Элли.
— Я люблю блюда из фасоли, но вот этот сорт фасоли мне не очень по душе, — сказал Норрис.
— А, понимаю. Она будто немного кислая, да? — сказала Элли.
То блюдо было, по сути, фасолью, сваренной в соли. Бобы были крупные, размером с детский кулак, и их варили в подсоленной воде. Большинство детей их терпеть не могли.
Даже взрослые, похоже, не особо любили это блюдо. Однако на фестивале его готовили ради памяти о тяготах, которые людям пришлось вынести во время тирании прежнего короля.
Эти бобы были слегка ядовиты. Если сварить их, не удалив сначала яд, они вызывали боли в животе. Из-за трудоёмкой подготовки их редко ели.
И всё же во времена нехватки еды именно эта фасоль стала одним из основных продуктов: она быстро росла и её было легко достать.
— Эти бобы спасли в этом королевстве много жизней, — сказал Раги.
— Я их не очень люблю, но каждый год почему-то покупаю порцию на фестивале и ем, — сказал Норрис.
— Да, странно, — добавила Элли. — Они не такие уж вкусные, а я всё равно каждый раз их беру.
— А я всегда беру мясо, — сказал Альто.
— Ну конечно, мясо я тоже покупаю! Альто, какое мясное блюдо тебе понравилось больше всего? — спросила Элли.
Мы продолжали оживлённо разговаривать о еде, и вдруг в дверь постучали. Я встал открыть.
— Интересно, кто это.
Знакомых, которые могли бы прийти ко мне в гости, у меня было немного, поэтому к двери я пошёл с любопытством.
— Кто там? — окликнул я, открывая дверь. На пороге стоял молодой мужчина с тёмно-синими волосами и серыми глазами.
— Прошу простить за беспокойство. Меня зовут Сайрус.
Я помнил, что слышал это имя от Сэцуны, и решил, что он пришёл именно к нему.
— Э-э… — молодой человек начал говорить, но его голос потонул в радостном крике Альто, который сбежал по коридору.
— Я так и думал, что узнаю этот голос. Это Сайрус!
При виде Альто лицо Сайруса смягчилось от облегчения.
— Что ты здесь делаешь? Ты к учителю пришёл?
— Привет, Альто. Ты хорошо выглядишь.
— Ага, всё хорошо. Что случилось? — Альто с любопытством уставился на него, явно желая узнать, зачем тот пришёл.
— Ну, я хотел увидеть Сэцуну.
— А-а-а. Учитель сейчас на задании.
Сайрус поник от разочарования.
— Понятно. Ты знаешь, когда он вернётся?
— Хм. Учитель каждый день берёт задания на охоту на монстров с тех пор, как фестиваль закончился, так что я не знаю.
— Каждый день? — глаза Сайруса чуть расширились, затем он сжал кулаки, словно что-то осознал.
— Сайрус, ты в порядке? — обеспокоенно спросил Альто, заметив перемену в его поведении.
— Ох, прости. Всё хорошо.
— С учителем что-то случилось? — спросил Альто.
Сайрус начал было качать головой, но остановился.
— Сэцуна помог мне, а я забыл его поблагодарить.
Это была одна из причин, по которым он пришёл, но, увидев, как по его лицу на миг скользнуло скорбное выражение, я почувствовал: не единственная. Альто, должно быть, тоже это заметил, потому что спросил:
— Ты поссорился с учителем?
У Сайруса перехватило дыхание, будто вопрос застал его врасплох.
— Почему ты так решил?
— Учитель тоже выглядел немного подавленным.
— Ох…
Так Альто и это уловил.
Вечером первого дня Фестиваля основания Сэцуна немного рассказал мне о своей просьбе. Он упомянул, что познакомился с королевой, потому что именно она выдала ему задание, и что это как раз тот вопрос, по которому он просил у меня совета.
Подробностей он не рассказал, но сказал, что отношения между королевой и её семьёй улучшились, — а вот об отношениях с другом, о котором беспокоился, не сказал ничего.
Мне не показалось, что он намеренно избегает разговора; скорее, он делал это бессознательно. Иначе тот Сэцуна, которого я знал, рассказал бы мне, чем всё закончилось, раз уж просил совета. Поэтому я решил, что он не хочет касаться этой темы, и не стал спрашивать.
Чутьё подсказывало мне, что друг, о котором он беспокоился, скорее всего, и есть человек, стоящий сейчас передо мной. Сайрус замолчал, выглядя потерянным.
— Тебя зовут Сайрус, верно? Если не возражаешь, расскажи мне подробнее, что случилось. Возможно, я смогу чем-нибудь помочь, — сказал я, глядя ему в глаза.
— Нет, я не могу вас этим обременять. Я зайду в другой день.
— Сайрус, я хочу знать, поссорился ли ты с учителем.
Сайрус уже собирался уходить, но слова Альто остановили его.
— …
Увидев его колебания, я решил чуть настоять.
— И Альто, и Сэцуна рассказывали мне о тебе много хорошего.
— Вот как? Любопытно, что именно они говорили.
— Я сказал, что ты хорошо ездишь на коровах.
— Альто?!
— Ха-ха-ха. Помимо рассказов Альто, Сэцуна говорил, что ты очень занят работой рыцаря, так что, полагаю, сегодня ты возвращаешься домой после службы.
Он всё ещё был в рыцарской одежде. Если бы он пришёл в выходной, Сайрус был бы одет по-граждански.
— Если хочешь, я могу передать Сэцуне сообщение.
— …
— Я знаю, как тревожно, когда между друзьями неловкость. А с таким настроем нехорошо выходить на работу, где вы оба рискуете жизнью.
Сайрус посмотрел на меня с любопытством.
— Понимаю, что не моё дело вмешиваться. Но даже такому старику, как я, видно, что ты умелый рыцарь. Сэцуна хорошо умеет отделять одно от другого, так что, может, для него это не такая уж проблема, но всё равно лучше не оставлять сожалений.
— …
— К тому же чем дольше тянутся такие вещи, тем труднее потом найти решение.
— Вы довольно загадочный человек, — наконец ответил Сайрус.
— Просто мудрость, которая приходит с возрастом, — сказал я, и рыцарь тихо усмехнулся. — Я не могу решить ваши проблемы за тебя, ведь это касается чувств Сэцуны, но, возможно, сумею создать возможность, которая поможет вам разобраться.
— Создать возможность… — тихо повторил Сайрус и решительно кивнул.
— Ты готов рассказать?
— Конечно. В конце концов, я сам об этом заговорил. И… не нужно так вежливо. Пожалуйста, говори со мной так же, как с Альто.
— Хорошо. Тогда мне бы тоже хотелось, чтобы ты говорил со мной так же, как с Сэцуной.
На эти слова он улыбнулся.
Я пригласил Сайруса внутрь, и Норрис с Элли удивились, увидев его. Мы долго не возвращались, и они волновались; оба расхаживали по комнате. Неудивительно, что при виде молодого мужчины в рыцарском облачении они опешили.
— Что-то случилось? — спросил Норрис, переводя взгляд с Альто на меня.
— Ничего. Это Сайрус, друг Сэцуны и Альто. Он пришёл в гости.
— Сэр Сайрус?
— Первый рыцарь принца Юджина?!
Похоже, Сайрус был довольно известен.
— Но цвет волос и глаз у него не такой, как я слышала. Это человек с таким же именем? — спросила Элли.
Сайрус не обиделся на вопрос и объяснил, что пользуется магическим инструментом, меняющим внешность. Элли кивнула и сказала:
— С вашей обычной внешностью вы бы слишком выделялись…
— Вы здесь разговаривали? Прошу прощения, что помешал, — сказал Сайрус.
— Они тоже друзья Сэцуны и Альто. Пришли помочь нам переклеить обои, — сказал я.
Я повернулся к Норрису и Элли, и они представились рыцарю.
— Для меня честь познакомиться с вами, сэр рыцарь. Меня зовут Норрис.
— А меня Элли. Очень приятно, сэр рыцарь.
— Норрис и Элли? Вы случайно не та пара, что держит цветочный магазин и готовила розы для Жоржа?
— Да, это мы, — кивнул Норрис.
— Те розы были прекрасны. Я до сих пор живо помню, как они распустились все сразу.
— Большое спасибо.
С этого разговор пошёл легче. Сайрус попросил Норриса и Элли тоже обращаться к нему попроще, и мы втроём стали беседовать с ним так же, как обычно.
— Теперь понимаю, почему Сэцуна осыпал вас лепестками роз!
— Это был такой шок. Даже Юджин и Кит смеялись надо мной, — сказал Сайрус.
Он рассказал, что происходило после церемонии помолвки, а мы слушали и время от времени задавали вопросы. Некоторое время все дружелюбно беседовали, но когда разговор затих, я сменил тему, и Сайрус тихо объяснил, что произошло между ним и Сэцуной.
В основном его рассказ совпадал с тем, что говорил Сэцуна, и отличался лишь тем, что Сэцуна выступил посредником ради него. Сэцуна об этом вовсе не упоминал, а Сайрус рассказал, что так и не смог как следует поблагодарить его и с тех пор мучился. Он, похоже, и правда был сильно расстроен.
— Сэцуна дал мне совет ещё до того, как всё стало такой серьёзной проблемой.
— …
— Это было тогда, когда мы с Сэцуной и Альто ходили рыбачить. Он мягко предупредил меня, но я был слишком туп, чтобы понять, что он имел в виду, и его доброта пропала впустую, — сказал Сайрус, глядя вдаль. — Я тогда был настолько измотан, что не слушал его как следует.
— Учитель тогда не выглядел таким уж обеспокоенным. Я помню, он сказал, что ты устал и тебе нужно отдохнуть, а потом отшутился. Так что понятно, что ты не понял, что он имел в виду, — сказал Альто.
— Понимаю. Но когда мы прощались, он дал мне цветок герулито. Если бы я только задумался о его значении, я мог бы что-нибудь сделать.
Слушая Сайруса, я невольно подумал, что его слова слишком идеалистичны и продиктованы взглядом задним числом. Даже если цветок имел особое значение во время фестиваля, много ли людей в его положении распознали бы эту важность? И даже если бы распознали, что он мог бы сделать один?
Возможно, со стороны мне было безответственно так думать. Но мне казалось, что его глубокое сожаление берёт начало в чём-то другом, хотя я ещё не понимал, в чём именно.
— Почему Сэцуна просто не сказал тебе прямо? — мягко спросила Элли.
— Вероятно, потому что ему нельзя было обсуждать подробности задания с кем-либо ещё, — тихо ответил Норрис.
— Понятно. Так ты пришёл поблагодарить Сэцуну, Сайрус?
— Да, но не только поэтому. Его Высочество и лорд Кит тоже хотят его поблагодарить, так что я пришёл ещё и договориться об этой встрече.
Норрис и Элли застыли. До сих пор они не осознавали, что задание Сэцуны было связано с королевской семьёй.
— О, Юджин придёт к нам? И Кит? — непринуждённость, с которой Альто называл принца и премьер-министра, потрясла их ещё сильнее.
— Альто… ты знаком с принцем и премьер-министром? — странным голосом спросила Элли.
— Ага! Они недавно дали мне сладости.
— …Понятно.
Норрис и Элли переглянулись и, кажется, решили не расспрашивать дальше. Мудрое решение, хотя оно и заставило меня внутренне усмехнуться.
— Значит, Сайрус, ты хотел увидеть Сэцуну, чтобы договориться об этой встрече?
— Да. Завтра я отправляюсь на четыре дня в поход по уничтожению монстров, поэтому надеялся, если возможно, поговорить с ним сегодня.
— Вот как? Я думал, королевство передало обязанности по уничтожению монстров Гильдии авантюристов.
— Не все. Лорд Кит часть передал гильдии, но остальным занимаемся мы, рыцари. Есть ещё просьбы из деревень, где нет гильдий, так что работы всё равно много.
Я задумался, откуда у Липаэда деньги нанимать гильдию, но сейчас было не время спрашивать. Вместо этого я сказал несколько слов поддержки.
— Понимаю. Нелегко вам.
— Но положение улучшается, и мне уже удаётся брать немного отдыха, — продолжил Сайрус.
— Думаю, учитель вернётся к вечеру.
— К сожалению, мне надо готовиться к завтрашнему выезду, так что так долго я остаться не могу.
— Ясно.
— А когда ты сможешь зайти в следующий раз?
Пока Сайрус перечислял своё расписание, я понял, что до следующего визита может пройти немало времени.
Было бы жестоко заставлять его так долго носить это в себе.
— Сайрус, одиннадцатого ты свободен? — спросил я.
— Почему ты спрашиваешь?
— В тот день мы собираемся устроить небольшое празднование.
— Празднование?
— Ну, скорее уж ужин в честь того, что мы закончили с обоями.
— Ужин? В честь того, что закончили с обоями? — Сайрус выглядел озадаченным.
Честно говоря, я и сам не очень понимал, но Альто с восторгом сказал: «Хочу отпраздновать, что мы поклеили обои!» — и я как-то сам с этим согласился.
— Элли и Норрис тоже будут на празднике, так что почему бы тебе не прийти, Сайрус? Разумеется, я не против, если принц Юджин и премьер-министр тоже присоединятся, — сказал я.
Сайрус немного подумал, прежде чем ответить:
— Ты уверен, что мы не будем вам мешать?
— Совсем нет. Просто приходите и наслаждайтесь ужином. Если мы весело поедим вместе, неловкости не будет.
— Спасибо. — Сайрус склонил голову, а Норрис и Элли сидели ошеломлённые. Возражать они, однако, не стали, и я решил, что они не против.
Я взглянул на них, без слов выражая благодарность. Они встретились со мной глазами и улыбнулись.
— О… — Сайрус тихо подал голос.
— Что такое?
— В тот день будут принц Юджин, лорд Кит, его телохранитель Фред и я. Но мне хотелось бы привести ещё и Жоржа.
— По той же причине?
— Да, он тоже беспокоился о Сэцуне.
— Конечно, пусть приходит.
— Но в тот день у него выходной, так что я пытаюсь понять, как уговорить его прийти.
— Разве нельзя просто пригласить?
— Вероятно, в выходной он собирается навестить леди Софию, и я не хочу отнимать у них время.
— Понимаю…
Мы с Сайрусом замолчали, пытаясь придумать решение. И тут тихо заговорила Элли.
— Мы раз в несколько дней доставляем леди Софии цветы от имени сэра Жоржа. Может, пригласим её тогда?
— Пригласить леди Софию?
— Да. Я с ней дружу, и когда приношу цветы, мы обычно пьём чай и беседуем. Она говорила, что хочет познакомиться с Норрисом и Сэцуной, так что это хороший случай.
— Почему она хочет познакомиться с нами?
— Ей любопытно, потому что вы помогли сэру Жоржу с подарками. Она сказала, что хочет поговорить с вами о многом.
— Э-э, о чём, например? — нервно спросил Норрис.
— Хм, ну, она упоминала, что хочет узнать, почему сэр Жорж выбрал в подарок цветы, — непринуждённо ответила Элли.
— …
Сайрус совершенно замолчал.
— Ты же не рассказала ей почему, Элли? — неуверенно спросил Норрис.
Элли нахмурилась и криво улыбнулась ему.
— Конечно нет.
— Элли, — сказал я, надеясь вернуть разговор в нужное русло. — Как думаешь, сэр Жорж придёт, если мы пригласим леди Софию?
— Жорж точно придёт, если придёт леди София. — Как ни странно, на мой вопрос ответил не Элли, а Сайрус.
— Понятно. Тогда, Элли, пожалуйста, пригласи её.
— Конечно! Оставьте это мне!
Когда вопрос был решён, мы начали планировать праздник. Элли и я должны были заняться готовкой, а Сайрус предложил подготовить чай и сладости после еды.
Когда мы утвердили все подробности, я поднял важный вопрос.
— Кстати, Сэцуне я скажу о празднике, но не о том, что ты придёшь, Сайрус.
Все, кроме Альто, уставились на меня.
— Почему ты хочешь оставить это в тайне, дедуля? — спросил он.
— Потому что так веселее.
— Ты опять розыгрыш задумал? Тебя же недавно отчитали!
— Не переживай, в этот раз он не рассердится, — сказал я.
— Ты и в прошлый раз так говорил!
— Что за розыгрыш ты устроил Сэцуне, что он рассердился? — с интересом спросила Элли, а Норрис усмехнулся и сказал:
— Скрыть что-то от Сэцуны, должно быть, непросто.
Сайрус наблюдал за этим обменом репликами и искренне улыбался, а потом пробормотал:
— Жду этого ужина с нетерпением.
Мы успешно переклеили обои в комнатах Альто и Сэцуны. Я ожидал, что это займёт больше времени, но благодаря опыту Норриса и Элли мы закончили за два выходных дня.
Когда Альто и Норрис приклеивали последний кусок обоев, мои плечи задрожали от смеха при виде торжествующих выражений на их лицах.
Никогда бы не подумал, что переклейка обоев может быть такой весёлой.
Я поблагодарил Норриса и Элли, и мы попрощались. Перед уходом они сказали, что с нетерпением ждут праздника.
Они ни разу не пожаловались, хотя оказались втянуты во всю эту суматоху. Какие же они хорошие люди.
После этого мы с Альто начали обсуждать планы. Я сказал ему, что к следующему дню обои высохнут и можно будет занести мебель обратно в спальни. А когда мы это сделаем, я расскажу Сэцуне о празднике.
Альто выглядел озадаченным, и я объяснил: ради Сайруса я хочу сказать об этом поскорее, но нам всё равно нужно достаточно времени, чтобы ничего не забыть.
— Тише едешь — дальше будешь, — сказал Альто.
Я согласно кивнул, и как раз тогда вернулся Сэцуна. Я многозначительно взглянул на Альто, прежде чем мы пошли к входу.
На следующее утро Сэцуна взял выходной и помог мне с уборкой. Когда обои высохли, мы втроём начали заносить мебель обратно.
После того как добавили новые вещи и расставили мебель так, как им хотелось, комнаты Сэцуны и Альто стали совершенно другими. Каждая теперь казалась уютным пространством, подходящим своему хозяину.
Теперь эти комнаты и правда словно принадлежат им.
Это были уже не комнаты, снятые жильцами или авантюристами на задании, а место, которое они могли по-настоящему назвать домом.
— Альто, если ты поставишь туда что-нибудь ещё, всё упадёт с полки, — предупредил Сэцуна.
— Но, учитель, я хочу поставить эти две штуки вместе, — настаивал Альто.
— А если передвинуть эту назад? — предложил Сэцуна.
— Их лучше видно, когда они все в ряд.
— Если поставить их в ряд, они упадут…
От их дружеской перебранки мои плечи снова задрожали от смеха.
Сейчас они занимались очень важным делом — решали, куда поставить сокровища Альто. В таких вещах Альто был весьма разборчив, поэтому дело продвигалось медленно.
— Думаю, если поставить вот эту назад, будет красивее, — сказал Сэцуна, серьёзно указывая на одну из безделушек.
— Но тогда нижняя часть спрячется, — возразил Альто и объяснил, что скрытые части тоже важны.
— Разве не лучше, чтобы была видна хотя бы верхняя часть, чем чтобы оно упало и разбилось? — настаивал Сэцуна.
Со стороны их разговор мог показаться пустячным.
— Да, но я думаю, лучше, когда видно всё, — упрямо сказал Альто.
И всё же мне это казалось невероятно милым.
— Дедуля, ты ведь тоже думаешь, что их надо поставить всех в ряд?
— А я думаю, если убрать это назад, композиция будет цельнее, — сказал Сэцуна.
Ах, какие же они милые, подумал я и присоединился к ним, помогая найти решение.
Когда с расстановкой на время закончили, я заговорил об ужине.
— Вчера Элли упоминала, что в Липаэде есть обычай: когда люди ремонтируют или строят новый дом, они приглашают близких друзей отпраздновать.
Ночью я всё обдумал и решил, что лучше всего будет добавить в наш план немного правды, чтобы не вызвать у Сэцуны подозрений насчёт Сайруса. Поэтому я смешал рассказ Элли со своим собственным опытом.
— Когда я построил этот дом, у меня не было близких друзей, с которыми можно было бы отпраздновать. Но теперь здесь вы двое, и я хочу устроить большой праздник. Что скажешь?
— Звучит весело. Норриса и Элли ты уже пригласил? — спросил Сэцуна.
Упоминание имени Элли дало нужный эффект: его внимание переключилось на эту пару.
— Да, я пригласил их вчера, когда мы это обсуждали. Так что теперь нужно только твоё согласие. Придёшь?
Я говорил так, будто Сэцуне нужно лишь ответить «да», чтобы он казался последним, кого я ещё не пригласил, и разговор не свернул к остальным гостям.
— Когда?
— Мы решили на одиннадцатое. Тебе подходит?
— Подходит. С радостью приду.
Больше всего я боялся, что у него уже есть планы на этот день, но это оказалось не проблемой.
— Учитель, смотри, не назначай ничего другого! — добавил Альто, полезно позаботившись о том, чтобы Сэцуна пришёл. — Я так жду этого ужина!
Похоже, Альто был просто в восторге от мысли вкусно поесть со всеми. Это было очень в его духе и по-своему очаровательно, но заодно он невольно помог нам добиться цели.
— Ужина? Я думал, это праздник, — озадаченно сказал Сэцуна.
— Раз мы готовим пир, это стало ужином, — объяснил я.
— Еды будет столько, что мы всё не съедим! — радостно сказал Альто.
— А?
— Элли сказала, что наготовит целую гору еды!
— О, понятно, — сказал Сэцуна.
Я подозревал, что между тем, что Альто и Элли считают «горой еды», пролегает огромная пропасть, но поправлять его не стал, чтобы не намекнуть на число гостей.
— Элли сказала, что приготовит блюда, которых я никогда не ел! — восторженно воскликнул Альто.
— Вот как? Тогда и я жду с нетерпением, — сказал Сэцуна. — Интересно, сколько еды считается «столько, что мы всё не съедим», ведь я ни разу не видел, чтобы Альто оставил недоеденное…
Мне стало немного совестно оттого, что Сэцуна, кажется, всерьёз забеспокоился об этом, но я решил сделать вид, что не слышал.
После нескольких разных идей Сэцуна предложил жарить мясо во дворе. Хотя у нас была кухня, при таком количестве гостей это казалось практичнее, и я согласился.
Через несколько дней настал день «пира в честь переклейки обоев». Чтобы не испортить Альто сюрприз, я дождался полуночи накануне и только тогда подготовил мясо и овощи на металлических шампурах, из-за чего на следующий день был немного уставшим.
Я использовал мясо монстров, на которых охотился Сэцуна и которые славились вкусом. Сэцуна также купил в лавке всё необходимое. Правда, я не понимал, зачем насаживать всё на шампуры.
Я сказал ему, что проще было бы просто пожарить всё как есть, но Сэцуна ответил: «Когда еда на шампурах, её едят по порядку сверху вниз. Так не получится есть одно мясо; ты чередуешь разные продукты и наслаждаешься разными вкусами».
Альто издавал восторженные звуки, стоя перед подготовленными шампурами. Сэцуна с довольной улыбкой наблюдал за ним, а потом пошёл набрать воды из колодца. И тут лицо Альто стало досадливым.
— Дедуля.
— Что такое?
— Я только что вспомнил кое-что важное.
— Вот как? — спросил я.
— Ага. — Уши Альто навострились, он осторожно огляделся и шёпотом сказал: — Это секрет, потому что Сайрус придёт, так что учителю не говори.
А, значит, он оглядывался в поисках Сэцуны.
— Дедуля, будь осторожен с Сайрусом.
— …Почему?
— Потому что он пытается украсть мою еду! — Я не мог представить, что Альто лжёт, но при этом Сайрус не казался человеком, который стал бы делать нечто подобное, особенно учитывая, как хорошо они ладили.
— И что он у тебя украл?
— Он забрал мою рыбу! Я оставлял её напоследок!
Я усмехнулся, поняв, что произошло. У Альто была привычка оставлять любимую еду напоследок, и Сайрус, должно быть, поддразнил его, стащив кусочек.
— Понимаю. Наверное, это было очень обидно.
— Ужасно обидно! Так что будь осторожен, дедуля!
Слушая, как Альто держит обиду из-за еды, я рассмеялся. Такого предупреждения я точно не ожидал. Но тут у меня в голове появилась идея, и я шепнул её Альто. Его глаза расширились, а потом лицо расплылось в широкой улыбке.
— Я и не знал, что ты умеешь так разыгрывать!
В этот момент Сэцуна вернулся с водой.
— О чём вы двое разговаривали? — спросил он, видимо, услышав слово «разыгрывать».
Мы не могли ему сказать, и потому мы с Альто быстро ответили:
— Ни о чём, — и уклонились от дальнейших расспросов.
— Только смотрите, не втяните Норриса и Элли в свои розыгрыши, — предупредил Сэцуна и вернулся к приготовлениям.
Мы с Альто вздохнули с облегчением: подозрений у Сэцуны мы не вызвали. После этого начали готовить свою практическую шутку. Помогая Альто, я вспомнил, как когда-то разыгрывал товарищей-наёмников, и ощутил лёгкую ностальгию.
Когда наши приготовления закончились, пришли Норрис и Элли. Они явились на час раньше, чтобы успеть доделать свои блюда, и, поздоровавшись с нами и пройдя на кухню, с любопытством огляделись.
— Где Сэцуна? — спросила Элли.
— Его здесь нет? — сказал Норрис.
Я объяснил, что есть мы будем во дворе.

— Ты сказал Сэцуне, что придут Сайрус и остальные?
— Нет, не сказал.
— Но мы едим на улице?
Они хотели поздороваться с Сэцуной, прежде чем закончить готовку, поэтому мы все вышли во двор. По дороге Элли рассказала новости.
— София и Жорж сказали, что присоединятся к нам.
— Рад это слышать.
Когда мы увидели Сэцуну, разговор оборвался, но, приблизившись, мы онемели от открывшегося перед нами вида. Двор полностью преобразился. На груды кирпичей положили металлическую решётку, чтобы за раз можно было жарить много мяса.
На большом столе лежало огромное количество шампуров с мясом и овощами. Там было любимое блюдо Альто из фаршированного мяса, мои любимые мясо и рыба, а также сыры и овощи, которые, по словам Норриса и Элли, им нравились.
На другом столе стояли разные фрукты, напитки и алкоголь. На всю эту подготовку, должно быть, ушло немало сил.
— Сэцуна, мы правда сможем всё это съесть? — спросил Норрис.
— Разве идея была не в том, чтобы еды было больше, чем мы можем съесть? — озадаченно спросил Сэцуна.
— А?
— Разве я не должен был добыть много еды?
— Э-э, наверное?
— Тогда что не так?
Было очевидно, что они говорят о разных вещах, и их взаимное недоумение показалось мне забавным.
— Сэцуна, у Элли и Альто представления о «много еды» очень разные, — объяснил я.
Глаза Сэцуны слегка расширились.
— …Ты прав. Понимаю, — сказал он с неловким смешком. — Ну, по крайней мере, Альто рад. Норрис, Элли, ешьте сколько хотите, а остатки можете забрать домой.
— Постараемся съесть всё, — с усмешкой сказал Норрис.
— Д-да, мы попробуем изо всех сил, — Элли криво улыбнулась.
— Тут есть мясо, которого я никогда раньше не видел, — сказал Норрис.
— Сколько здесь вообще видов мяса? — удивилась Элли.
Сэцуна объяснил, что большая часть мяса — от монстров, на которых он охотился по заданиям. Несъедобные части он уже продал гильдии.
Альто нетерпеливо спросил:
— Учитель, можно уже начинать жарить?
— Ещё нет. Нужно подготовиться, — ответил Сэцуна, стараясь его успокоить.
Элли расставила приготовленные ею блюда на столе, а Норрис украсил его цветами, принесёнными из магазина. Разноцветные цветы придали двору особую нарядность.
— Я и не знал, что ужины такие красивые! — воскликнул Альто, и его глаза радостно засияли.
Норрис и Элли едва заметно кивнули, стараясь не привлекать его внимания.
Когда дело стало ближе к полудню, я задумался, когда же прибудут Сайрус и остальные. И тут услышал стук копыт, а вслед за ним отчётливый грохот колёс экипажа.
— Хм? Кто-то приехал? — сказал Сэцуна, поднимая голову от приготовлений.
— Я пойду посмотрю, — сказал я.
— Мне пойти с тобой? — спросил Сэцуна. Видимо, он почувствовал, что снаружи много людей.
Он посмотрел на меня, но я покачал головой.
— Всё в порядке, я сам.
С успокаивающей улыбкой я направился к входу встречать гостей. Я следил, чтобы не задержаться слишком долго, иначе Сэцуна мог бы что-то заподозрить.
Сайрус кратко представил мне остальных, и я без промедления повёл их во двор. По пути он сказал: «Пожалуйста, сегодня не беспокойтесь о положении и титулах, говорите со всеми свободно», — и я кивнул. Кажется, они все немного нервничали и больше ничего не сказали.
— Что-то случилось, Раги? — окликнул Сэцуна, услышав большую группу людей. Но когда увидел, кого я веду, его глаза расширились, и воздух словно натянулся. — Что они здесь делают? — потрясённо спросил он.
— Я их пригласил, — спокойно ответил я.
— …
В ответ на вопрос Сэцуны я рассмеялся.
— Я один не знал об этом? — Сэцуна повернулся к Норрису и Элли, и они кивнули. — Альто, ты тоже знал?
— Ага! Знал!
— Понятно. Так вот почему ты предложил сделать еды больше, чем мы можем съесть.
— А? При чём тут это? — спросил Альто.
— В каком смысле? Разве ты не сказал так, чтобы еды хватило Сайрусу и остальным?
— Нет, потому что я хотел много съесть, — сказал Альто и недоумённо склонил голову набок.
— Пф…! Ах-ха-ха-ха! — Сэцуна расхохотался над огромным аппетитом Альто, и его смех полностью изменил настроение праздника.
Отсмеявшись, Сэцуна повернулся к Сайрусу и остальным и весело сказал:
— Добро пожаловать на пир в честь переклейки обоев!
Мы быстро принялись расставлять во дворе столы и стулья. Все предлагали помочь, но я отказался, сказав, что это дело хозяев. Альто просиял, когда его назвали хозяином, и мы ловко расставили мебель.
К тому времени, когда мы разложили по столам тарелки и приборы, люди уже представлялись друг другу. Норрис и Элли застыли, когда Сайрус познакомил их с Юджином и Китом.
Надеюсь, они выдержат, подумал я, слушая, как Сэцуна подготавливает огонь.
И тут перед нами появились мужчина и женщина.
— Спасибо, что принимаете нас с таким внезапным приглашением.
— Мы рады, что вы смогли прийти, — сказал я.
— И спасибо за ваше сообщение Сайрусу, — сказал Жорж Сэцуне.
— За это не нужно благодарить, — ответил тот.
— И ещё спасибо, что остановили Сайруса…
— Это произошло только потому, что я не сумел всё уладить мягче.
— И ещё…
Сэцуна продолжал улыбаться, отвечая на благодарности Жоржа, но когда тот начал третий заход, перебил его:
— Ты уже достаточно меня поблагодарил, Жорж. Представишь нам свою спутницу?
Только тогда Жорж, кажется, вспомнил о женщине, стоявшей рядом. Он повернулся к ней, и она улыбнулась и кивнула. Снова взглянув на Сэцуну, Жорж слегка поклонился и представил её.
— Сэцуна, позволь представить мою невесту, Софию.
София с любопытством посмотрела на Сэцуну.
— Рад познакомиться, леди София. Я много слышал о вас от Жоржа.
От такой доброй улыбки её лицо зарумянилось.
— Я тоже рада познакомиться, Сэцуна. Спасибо за то, что вы сделали недавно. Мне было очень жаль, что вам пришлось уйти так рано.
— Прошу прощения. Это было необходимо, чтобы избежать лишних вопросов. Надеюсь, вы меня простите.
— Жорж рассказал мне причину, так что не беспокойтесь.
— Вы очень добры.
— Ах да, и пожалуйста, зовите меня просто Софией, — сказала она Сэцуне, повторив то, что ранее сказали мне.
— Спасибо, так и буду. Пожалуйста, и вы называйте меня так, как вам удобно.
— Хорошо.
Сэцуна повернулся к Альто и представил его Софии. При виде меня она не удивилась и мягко улыбнулась Альто. Альто немного напрягся, но София слегка наклонилась, чтобы встретиться с ним взглядом, и заговорила с ним тёплым голосом; кажется, это немного его успокоило.
— Я столько о тебе слышала от Элли и очень ждала встречи!
— Элли мне тоже рассказывала о тебе, София, — сказал Альто.
— И что же она рассказывала?
— Ты любишь вышивку, да?
— Люблю. Я просто обожаю вышивку Элли.
— Я тоже.
Сэцуна и Жорж улыбались, наблюдая, как София и Альто беседуют. Через несколько мгновений Сэцуна сказал, что ему нужно заняться жаровней, и ушёл.
Словно вслед за Сэцуной, группа Юджина отошла от Норриса и Элли, но их быстро захватило огромное количество мяса на столе.
— Ты правда серьёзно собираешься всё это съесть? — скептически спросил Сайрус у Сэцуны.
— Альто сказал, что хочет, чтобы я приготовил столько еды, что мы не сможем всё доесть.
— А…
— И я ни разу не видел, чтобы он оставил недоеденное, поэтому даже представить не могу, сколько он на самом деле может съесть.
— Теперь, когда ты сказал, я тоже не припомню, чтобы он когда-нибудь оставлял еду, сколько бы мы ни готовили.
Похоже, они вспоминали совместное путешествие.
— Альто правда так много ест? — спросил принц Юджин.
— Он такой маленький, трудно поверить, — добавил лорд Кит.
При этом ни один из них не сводил глаз с мяса.
После этого разговор перешёл к аппетиту Альто и разнообразию приготовленного мяса, а когда беседа пошла естественно, принц Юджин начал благодарить Сэцуну. Рыцари и премьер-министр последовали его примеру и склонили головы.
— Как думаешь, учитель и все остальные помирились? — спросил Альто.
— Они вроде весело разговаривают, так что, наверное, да, — сказала Элли.
— И смеются, — добавил Норрис.
— Хорошо. Значит, наш розыгрыш получился огромным успехом, да?
— Ага, ещё каким, — ответил я.
— Ура! — Альто счастливо завилял хвостом, очень довольный.
Глядя на Жоржа и Фреда перед собой, я почувствовала, будто наконец разгадала загадку их странного поведения в последние дни.
В первый день Фестиваля основания мой брат вернулся из замка с таким видом, словно мыслями был где-то далеко. И дело было не только в нём; когда я позже увидела Жоржа, он вёл себя так же.
Сначала я подумала, что всё из-за внезапного решения короля и королевы участвовать в фестивале, из-за чего у них прибавилось работы. Но их состояние не изменилось и после окончания фестиваля.
В случае Жоржа я решила, что он ведёт себя так из-за того, что Сайруса отстранили от охраны принца Юджина и на Жоржа легло больше обязанностей. Но причины поведения брата я определить не могла.
Примерно в то же время Элли пригласила меня на ужин. Я решила, что это будет хорошим отвлечением, и с радостью согласилась. Меня также заинтересовало, что там будет волшебник, наложивший магию Времени на розы на моей помолвке. Тогда я ещё не знала, что между этим волшебником, Жоржем и моим братом что-то произошло и возникла напряжённость, но всё стало ясно, как только я увидела их лица, когда они благодарили Сэцуну. Они выглядели гораздо спокойнее, чем в последние дни.
Я надеялась, что кто-нибудь из них позже объяснит ситуацию, но если они не захотят рассказывать, мне не место расспрашивать. С этой мыслью я поприветствовала Жоржа, вернувшегося к столу.
Вскоре Сэцуна сказал Раги, что жаровня готова, и Раги обошёл всех, громко объясняя порядок.
Поскольку людей было слишком много, чтобы сидеть за одним столом, еду разложили по нескольким столам. Каждый мог взять тарелку и чашку, набрать еду и сесть где захочет.
После объяснения Раги Альто тоже произнёс короткую речь.
— Спасибо, что пришли на наш пир в честь новых обоев! Надеюсь, все много съедят! Всё!
Его прямолинейная речь рассмешила всех, и мы поблагодарили хозяев за приглашение.
Милая речь Альто ознаменовала начало ужина, и Раги повёл нас в дом показывать обновлённые комнаты. Мы с интересом последовали за ним, желая увидеть, как они выглядят.
Первой была комната Сэцуны, оформленная в тёплых тонах. Мебель расставили логично, и это отражало аккуратность Сэцуны.
Я считаю, что личное пространство человека отражает его характер и часто совпадает с тем впечатлением, которое у меня о нём складывается. Элли прежде говорила мне, что Сэцуна очень добрый, тёплый человек, и его комната идеально подходила этому описанию.
Затем хозяева провели нас в комнату Альто. По описанию Элли — «очень энергичный мальчик» — я ожидала увидеть яркие цвета, но вместо этого стены были оклеены мягкими фиолетово-белыми обоями, и комната казалась нежной и спокойной. Однако расставленная кое-где мебель и разные безделушки на полках показывали живой характер Альто.
Альто сказал, что эти безделушки — его «сокровища». По его объяснению, сами вещи не были ценными, но он называл их сокровищами, потому что очень ими дорожил. Честно говоря, с первого взгляда я не понимала ценности ни одной из них…
…но, слушая, как он объясняет каждую, начала понимать, чем они дороги. Я вместе с ним любовалась их красотой и удивлялась необычным вещам.
И всё же я никак не могла понять, что такого приятного в коллекционировании целой банки панцирей насекомых кремил.
Интересно, все мальчики такие? Кажется, у моего брата тоже с детства осталось немало непонятных вещей, которыми он до сих пор дорожит…
Я оставила эту мысль при себе, потому что все остальные, похоже, хранили какие-то тёплые воспоминания о сборе панцирей кремил.
Пока я слушала их разговоры, мой взгляд блуждал по комнате, и на столе Альто я заметила цветок герулито с вышитой лентой. Увидев аккуратную вышивку, я улыбнулась.
У меня в комнате такие ленты тоже стояли как сокровища. Они были привязаны к двенадцати розам, которые подарил мне Жорж; я вставила их в рамку и повесила на стену.
Слова, написанные на них, почти стёрлись, оставив лишь первые буквы, но каждый раз, когда я смотрела на них, мне становилось так радостно.
Ленты изменились, как увяли и розы. И всё же слова, которые должны были исчезнуть, по-прежнему оставались. Я не могла поверить своим глазам, и не успела опомниться, как по лицу потекли слёзы.
Может, мне тоже вскоре стоит обновить комнату, чтобы красиво выставить свои сокровища.
Увлечённая этой мыслью, я вышла из комнаты Альто.
Когда мы вернулись на улицу, Сэцуна уже развёл огонь под жаровней. Верх жаровни был разделён на две части: одна с решёткой, другая без. Над частью без решётки он начал жарить крупные куски мяса и овощи на шампурах, а на другой — рыбу и грибы.
Сэцуна сказал, что приготовление займёт время и пока можно поговорить с другими, но незнакомые блюда настолько захватили всех, что мы не могли отвести глаз.
Я не особенно интересовалась готовкой, но мне нравилось наблюдать, как увлечены остальные.
Глаза Элли сияли, когда она подробно расспрашивала о мясных и овощных шампурах. В своём восторге она выглядела такой красивой и полной жизни.
Когда Юджин, Кит и Сайрус услышали, что это мясо монстров, которых они никогда не пробовали, все трое воскликнули: «Не может быть!» Было умилительно видеть, как наследный принц, премьер-министр и друг Жоржа Сайрус — недавно ставший важной для нашего королевства персоной из-за благословения дракона — проявляют такую невинную, почти детскую сторону.
Мне стало радостно видеть, как мой брат и Жорж наблюдают за ними.
Правда, Норрис держится совсем рядом с Элли.
Я не смогла удержаться от этой мысли, но решила на этот раз закрыть глаза на рыцаря, оставившего свою невесту одну.
Поскольку никто не хотел отходить от Сэцуны, мы все в итоге собрались вокруг жаровни и разговаривали, попивая чай. С Альто никто не заговаривал, скорее всего, потому что он так пристально смотрел на мясо, что никто не хотел ему мешать.
Пока мы стояли там, Раги вдруг сказал:
— Разве не жаль, что при таком количестве мужчин здесь всего две женщины?
В его глазах сверкнул озорной блеск, когда он огляделся.
Теперь, когда он на это указал, я поняла: мужчин было девять, а женщин — только я и Элли. Его слова заставили застыть всех, кроме Жоржа и Норриса.
Я посмотрела на брата, чьё лицо скривилось в натянутой улыбке. Наши взгляды встретились, и он посмотрел на меня так, будто говорил: «Ни слова».
Жорж повернулся к Сайрусу с необычно проказливой улыбкой, словно только что придумал, чем ответить.
— Сайрус…
— Заткнись, — тихо сказал Сайрус, видимо, поняв, что собирается сказать Жорж. Похоже, мой брат тоже догадался, потому что с кривой усмешкой отпил чай.
Принц Юджин проигнорировал безмолвную схватку взглядов между Жоржем и Сайрусом и внезапно заговорил, заставив всех замереть.
— Но Сайрус ведь сейчас ухаживает за леди Ноа, разве нет?
Лорд Кит вздохнул и прижал ладонь ко лбу.
— Чт—?!
Сайрус застыл с широко раскрытыми глазами. Нам с Элли эта новость показалась очень интересной, и мы молча стали слушать их разговор.
— Кто тебе сказал? Откуда ты знаешь? — Сайрус впился взглядом в принца Юджина, требуя назвать источник.
— Я уже давно знаю, но в последнее время это стало горячей темой сплетен среди служанок.
Услышав это, Сайрус не смог скрыть потрясения. Он посмотрел на Жоржа и Фреда в поисках помощи, но оба только кивнули. Видимо, именно это Жорж и собирался сказать, прежде чем Сайрус его остановил.
— …
Раги, посеявший семена этого хаоса, слушал внимательно и с довольным видом. У меня сердце колотилось, пока события разворачивались перед глазами.
— О? Хочешь сказать, и к Сайрусу наконец пришла весна? — поддразнивающим тоном спросил Сэцуна у принца Юджина. Но принц покачал головой.
— Уже год как это безответная любовь.
— Чёрт тебя побери!! Юджин… как давно ты знаешь?!
— Тебя очень легко читать. Мы с Китом заметили давным-давно.
Плечи Сайруса поражённо опустились, и в этот момент Сэцуна, кажется, кое-что вспомнил.
— Леди Ноа — это женщина с голубыми глазами и светло-зелёными волосами, верно? Она была такая яркая и жизнерадостная, что произвела на меня сильное впечатление.
Сайрус замолчал, а принц Юджин слегка удивился.
— А? Ты знаешь леди Ноа, Сэцуна? — спросил принц.
— Она была среди женщин в комнате, когда я играл на лире.
— Ах, теперь, когда ты сказал… — принц Юджин кивнул, вспоминая тот случай.
— Так, Сайрус, как у тебя продвигается с леди Ноа? — спросила я.
Сайрус отвёл взгляд и тихо пробормотал:
— Кажется, ей нравятся барды…
— …
— …
Все снова замерли. Жорж и мой брат сглотнули, а принц Юджин и лорд Кит совершенно оцепенели. Сэцуна уже потянулся перевернуть кусок мяса, но рука его застыла в воздухе, и он пристально смотрел на Сайруса.
Будто остановилось само время, и Раги нарушил тишину одной фразой.
— Похоже, ему отказали.
Это было то, что любой человек сказал бы с колебанием, но Раги, казалось, ничуть не дрогнул и добавил:
— Как жестоко.
Почему-то эти слова глубоко отозвались в каждом, и в воздухе повисла мрачная тишина.
— Учитель, мясо горит!
Отчаянные слова Альто развеяли напряжение, и Сэцуна быстро перевернул мясо, а принц Юджин и лорд Кит принялись изо всех сил утешать впавшего в уныние Сайруса.
Наблюдая за ними, я невольно задумалась, кто тот бард, который завоевал сердце леди Ноа. Я колебалась, спросить ли об этом брата или Жоржа.
Как только мясо приготовилось, Альто и Сайрус с энтузиазмом принялись за еду. Эти двое твёрдо решили попробовать все виды мяса на празднике, а остальные гости выбирали разные куски и делились между собой.
Я налила Раги алкоголя и поблагодарила его за то, что он устроил этот праздник. Он мягко улыбнулся и сказал, что рад, что его розыгрыш удался, а я искренне кивнула в ответ.
Мы весело и расслабленно ели вместе. Когда Альто закончил с мясом, он сказал, что очень ждал блюд Элли, и все переключили внимание на её готовку.
Её блюдо напоминало лазанью и выглядело аппетитно. Поскольку самим накладывать его было неудобно, она разложила порции каждому.
Норрис с серьёзным видом сказал:
— Пожалуйста, сначала попробуйте маленький кусочек. И если не понравится, можете не есть.
Это заставило всех заколебаться.
Может, мне попробовать первой…
Но едва я об этом подумала, Сайрус разом отправил в рот всю порцию на своей тарелке. Я понимала его чувства: пахло невероятно вкусно, порции были совсем небольшими, и Сайрус, должно быть, решил, что даже если вкус окажется непривычным, он справится.
Следом за ним остальные начали брать маленькие кусочки.
И примерно тогда Сайрус прослезился и бурно закашлялся. Несмотря на мучения, он не выплюнул еду, что свидетельствовало о невероятной силе воли. Его глаза распахнулись, он прикрыл рот правой рукой, словно по-настоящему сражался с этим вкусом.
Остальные, кто откусил куда меньше, либо покраснели, либо покрылись потом, либо закрыли рот. Реакции были разными, но, вероятно, мысль у всех была одна.
— У-учитель…
Рука Альто с вилкой дрожала, он плакал и смотрел на меня. Но прежде чем я успел спросить, в порядке ли он, он выкрикнул:
— Воды! — и залпом выпил свой напиток. Этого, похоже, было совсем недостаточно, так что я отдал ему и свою чашку.
Остальные, должно быть, чувствовали то же самое: они проглотили еду, потом медленно потянулись к стаканам, каким-то чудом сдержавшись и не выпив всё залпом.
Когда я взглянул на Раги, его уши лежали прижатыми к голове точно так же, как у Альто, хотя он пытался это скрыть. Видимо, его тоже сильно проняло.
— Э-э, вы в порядке? — обеспокоенно спросил Норрис, пока Сайрус неподвижно лежал на столе. Все остальные были слишком ошеломлены, чтобы ответить. Норрис тревожно огляделся, и наконец Жорж сипло произнёс:
— Мы в порядке.
— Просто немного неожиданно… — сказала София.
— Вот это удар, — добавил Раги.
— Никогда такого не пробовал, — спокойно сказал Фред.
Юджин и Кит всё ещё пили.
Похоже, Элли приготовила традиционное блюдо из Нубула — места, известного невероятно острой кухней. Такие вкусы в Липаэде не были распространены, поэтому наши гости не привыкли к столь сильным специям и были потрясены ощущениями.
Лично я совсем не возражал. Под остротой чувствовался насыщенный вкус тушёных овощей, и блюдо показалось мне очень вкусным.
Я почувствовал на себе чей-то взгляд и поднял глаза: София с любопытством смотрела на меня.
— Сэцуна, тебе нормально? — спросила София, а Элли уныло посмотрела на меня.
— Я не против острой еды.
— Как я завидую. Я бы с удовольствием съела ещё, но не могу. — София сказала, что вкус ей понравился, но блюдо для неё слишком острое.
— Многие нубульские блюда довольно острые, так что неудивительно, что люди из Липаэда к ним не привыкли, — сказал Норрис.
Я посмотрел на Сайруса, который всё ещё был повержен, и усмехнулся.
— Поэтому ты предупредил всех перед дегустацией, Норрис? — спросил Кит, и Норрис с обеспокоенным видом кивнул.
— Оно, конечно, острое, но я думаю, блюдо Элли очень вкусное, — сказал я.
Элли счастливо улыбнулась и ответила:
— Я рада, что тебе понравилось.
— Зверолюди вроде нас с Альто плохо переносят сильные специи, так что для нас это слишком. Как жаль… — Раги извинился перед Элли. Та сказала, что ей следовало спросить заранее, но он покачал головой и ответил: — Я очень рад, что смог попробовать традиционное блюдо Нубула.
— Спасибо. Этому рецепту меня научила Синди.
— О, она из тех людей, которым ты, как говорила, многим обязана? — спросил я.
— Да. Я рада слышать, что вам понравилось, — сказала Элли.
— Элли, для меня было слишком остро, но я рад, что попробовал традиционное блюдо! — сказал Альто.
— Спасибо, Альто.
— Нет, это мы должны тебя благодарить.
— Спасибо, что готовила для нас, Элли.
— Пожалуйста! В следующий раз я приготовлю что-нибудь не такое острое… — Элли сжала кулаки, решив приготовить блюдо, которое понравится Альто и всем остальным.
Жорж съел порцию Софии, а Юджин и остальные, обливаясь потом, всё-таки справились со своими. Я доел порции Раги и Альто, и эти двое поднялись попробовать следующее блюдо. Я медленно доедал то, что осталось передо мной.
Как же ностальгично.
В этом мире мне редко доводилось есть острую пищу. Альто её не любил, а в Гардире специи стоили дорого, и я не мог себе их позволить. Этот вкус вернул старые воспоминания, и я почти услышал голос сестры.
«Это тебе, брат», — сказала Кёка и протянула мне пакет.
Я вздохнул, глядя на него.
«Ты опять нашла какой-то странный снек, Кёка?»
Она всегда любила пробовать новую еду. Если ей попадалось что-то вкусное, Кёка покупала и мне тоже; даже если ей самой не нравилось, всё равно приносила домой для меня. Я не особо хотел получать невкусные сладости, но никогда ей этого не говорил, потому что ценил саму заботу.
«Ты уже пробовала?» — спросил я.
«Ага».
«И как, вкусно?»
Кёка отвела взгляд, а это значило, что ей не понравилось. Я всё равно решил попробовать, открыл пакет, и в воздух поднялся острый аромат. Кёка пристально наблюдала за мной, явно ожидая какой-то реакции. Я проигнорировал её и откусил.
Она продолжала смотреть на меня, ожидая. Я спокойно ел дальше, и она обиженно надулась.
«Что? Тебе не остро?!»
«Нет. Вкусно».
Кёка посмотрела с сомнением, но, увидев, что я ем совершенно спокойно, полезла в пакет, взяла кусочек и положила в рот. Как только она это сделала, тут же зажала рот рукой и беззвучно закричала. Она залпом выпила сок, но успокоилась не сразу и уставилась на меня со слезами на глазах.
«Дурак! Оно же острое!»
«Разве ты не сказала, что уже пробовала?»
«Пробовала».
«Значит, знала, что остро».
«Да, но ты выглядел так, будто тебе вкусно, и я решила, что, может, ошиблась!»
В снеке был порошок перца хабанеро, так что, конечно, он должен был быть острым.
«То есть ты хочешь сказать, что это моя вина?» — спросил я.
«Конечно!»
Даже этот глупый маленький эпизод казался таким ностальгическим, и я невольно задумался, любит ли Кёка до сих пор пробовать новое.
После этого мы заговорили о Нубуле. Когда разговоры стихали, все шли взять ещё еды и садились, где хотели, беседуя во время еды. Слушая оживлённые голоса, мы с Альто набрали еды на троих и вернулись к Раги. И тут ко мне подошёл Сайрус.
Его взгляд был прикован к тарелке Альто, а Альто настороженно смотрел на него.
— Что такое, Сайрус?
Альто попытался спрятать тарелку, но Сайрус быстро стащил с неё немного еды.
— Эй!
У Альто была привычка оставлять любимую еду напоследок, а Сайрус любил его дразнить, утаскивая кусочек.
— Зевнул! Ха!
Позже он отдавал Альто свою порцию, так что на деле просто менял одно на другое, но для него это был способ проявить привязанность. Правда, однажды Сайрус съел рыбу Альто, и это по-настоящему его разозлило…
Сайрус ничему не учится…
Сейчас рыцарь положил глаз на блюдо Раги, похожее на маленький пирожок. На столе их оставалось ещё много, но он без колебаний съел именно альтовский. Обычно Альто рассердился бы, но в этот раз он лишь пристально наблюдал за Сайрусом. Раги тоже смотрел с интересом.
— Альто? — окликнул я, заметив их поведение, и как раз в этот момент Сайрус начал стонать. В следующую секунду он яростно закашлялся.
— Кха! Кхе… Кхе. — Он прикрыл рот рукой и сделал невероятное лицо. Прежде чем я успел понять, что произошло, Альто рассмеялся.
— Попался!
Сайрус проглотил еду и пробормотал:
— Вы меня провели, — после чего сел.
— Дедуля! Это был лучший розыгрыш!
— Хорошо получилось.
Они оба радовались успеху своей практической шутки. Я знал, что они что-то задумали, пока я готовил, но не понимал, что целью станет Сайрус. Впрочем, он сам был отчасти виноват.
Он угодил прямо в их ловушку.
— Вкусно было? — гордо спросил Альто.
— …Во рту до сих пор кисло. Невероятно кисло. — Сайруса передёрнуло всем телом, и мне стало его немного жаль.
Альто сказал ему, что если он усвоил урок, то больше не должен брать еду с его тарелки, и это привлекло внимание всех вокруг. Когда Раги объяснил, что произошло, все разразились смехом.
Разговор после этого продолжился. Кит и Фред с любопытством пробовали незнакомые блюда, а Элли и София расспрашивали Раги, как готовить некоторые саганские блюда, пока Норрис и Жорж наблюдали за ними.
Альто помирился с Сайрусом, и вместе с Юджином они стали говорить о еде, которую подают солдатам в замке.
День клонился дальше, и еда постепенно исчезала. Альто покорил все виды мяса, и в конце концов трапеза подошла к завершению.
Сайрус и остальные достали выпечку, а Элли заварила всем чай. Потягивая чай, мы слушали, как беседуют София и Элли. Было интересно, что их разговор словно никогда не иссякал: стоило прозвучать одному слову, и тема плавно переходила куда угодно. Я находил это удивительным.
Теперь они говорили о розах Лаглута и Синди. Элли, кажется, что-то вспомнила и с интересом посмотрела на меня.
— Кстати, Сэцуна, а кому ты подарил ту розу Лаглута, которую купил на третий день фестиваля?
Глаза Софии засияли, и она перевела взгляд на меня.
— Моей жене. Она сказала, что роза очень красивая, и очень обрадовалась.
Почти половина компании застыла, услышав мой непринуждённый ответ.
— …А? — сказала Элли.
— Жене? — сказала София.
— Сэцуна, ты женат?! — одновременно воскликнули Жорж и Норрис.
Я кивнул и закатал рукав правой руки, показывая серебряный браслет. Четверо из них и Раги с любопытством уставились на него, отчего мне стало немного неловко, и я быстро снова спрятал браслет под рукав.
Элли и София переглянулись, а потом повернулись ко мне.
— Сэцуна, почему ты не пригласил жену на праздник? — спросила София.
— Вот именно, Сэцуна. Жестоко оставлять жену в стороне, — сказала Элли.
Обе прозвучали слегка недовольно, и мужчины согласно закивали — все, кроме Раги и Сайруса.
— Я бы хотел с ней познакомиться, — сказал Юджин.
— Альто, ты с ней знаком? — спросил Кит.
— Ага. Туули сейчас живёт с Куккой!
— Кукка? — Сайрус включился в разговор, услышав незнакомое имя. — Только не говори, что у тебя ещё и дети есть, Сэцуна, — сказал он с ухмылкой.
— Нет, детей у нас нет.
— Тогда кто такая Кукка? Твоя любовница? — За это он получил острые взгляды женщин.
— Сайрус, ты встречался с братом моей жены. Как думаешь, что бы со мной стало, если бы у меня была интрижка?
Вся краска сошла с лица Сайруса, когда он вспомнил Ревале.
— Он бы тебя убил…
Все снова замерли. Я улыбнулся Сайрусу и честно сказал:
— Я предан Туули. Я бы никогда ей не изменил.
— Хотела бы я, чтобы и обо мне так сказали, — пробормотала София, и Жорж потрясённо посмотрел на неё.
Элли тем временем покраснела и сказала Норрису:
— Ты тоже можешь так сказать обо мне, знаешь ли.
Он молча кивнул.
— Так какие у тебя отношения с Куккой? — спросил Юджин, не заинтересованный в любовной перебранке пар.
— Кукка — мой дух. Поскольку я не могу всё время быть рядом с Туули, я оставил с ней духа.
Кит удивлённо поднял голову.
— Ты заключил контракт с духом?
— Меня обманом втянули, — ответил я и объяснил, почему дал Кукке ману.
Все рассмеялись и сказали, что это очень на меня похоже. Когда я слабо попытался возразить, разговор снова разросся, и мы не заметили, как прошло ещё больше времени.
Когда все стали собираться уходить, София пообещала прийти в цветочный магазин Элли, а Норрис пригласил Жоржа прийти вместе с ней. Юджин и Кит спросили, можно ли им тоже зайти, и Элли с Норрисом нервно согласились.
Пока все отвлеклись, Сайрус подошёл ко мне так, будто ждал возможности поговорить наедине.
— Есть минутка? — спросил он.
— Что такое?
Он выпрямился, а потом глубоко поклонился мне.
— Сайрус?
— Прости. — Его виноватое лицо и сжатые кулаки лишили меня слов. — Прости, что я не смог сдержать обещание.
Я задумался, о каком обещании он говорит. Я попытался вспомнить, давали ли мы вообще друг другу какие-то обещания после прибытия в Липаэд.
— …
— Я не смог помешать королеве обратиться к тебе с просьбой.
Ах, вот оно…
Я вспомнил обещание, которое Сайрус дал мне в Кутте: мы не будем использовать друг друга ради собственной выгоды.
— Я не говорю, что королева поступила неправильно, но мне жаль, что она в итоге пришла к тебе. Я должен был это предотвратить. Ты ведь даже предупредил меня цветком герулито.

— То обещание было только между нами, Сайрус, так что не беспокойся.
— И всё же я знаю, что на самом деле это было обещание, касавшееся Липаэда. Когда король спросил, чего ты хочешь, ты ведь ничего не попросил, да?
Это было не совсем так, но я хотел отдалиться от королевства.
— Значит, я не сдержал обещание перед тобой. Мне правда жаль.
Меня удивило, что он чувствует такую ответственность. Дело с королевой было тем, что я решил сам, а произошедшее в замке относилось к частной стороне, и мне не хотелось, чтобы Сайрус так из-за этого страдал. Разумеется, я не хотел, чтобы кто-то использовал это и втягивал меня во что-нибудь ещё, но это был уже отдельный вопрос.
Однако то, что Сайрус пришёл ко мне вот так, радовало меня сильнее любых извинений. Я понял, что последние несколько дней избегал разговоров о Сайрусе. Я делал это не нарочно, но теперь почувствовал вину за то, как поступал.
Похоже, мы оба носили в себе чувство вины друг перед другом, и это показалось мне немного забавным. Я стал искать слова, которые могли бы облегчить его вину, и вспомнил, что однажды сказал мне Раги.
— Для того и нужны друзья.
Он быстро поднял голову, и мы оба улыбнулись.
В ту ночь Альто проснулся после того, как немного поспал. Ему было трудно спать одному, и он решил лечь в комнате Раги. Когда Раги ушёл, я вернулся к себе и зажёг фонарь.
Я сел на стул у окна и позволил себе расслабиться. Рассеянно глядя на новые обои, я услышал за окном дождь. Сначала это были лишь редкие капли, но уже через несколько минут дождь быстро перешёл в ливень, и его шум разнёсся по тихой ночи.
После перестановки мебели моя комната стала ещё уютнее и спокойнее.
Слишком тихо.
Я вдруг понял, почему Альто не хотел спать один. Ему, должно быть, было одиноко. Проснуться одному в тёмной, тихой комнате — наверняка от этого он почувствовал тревогу и изоляцию. После такого насыщенного дня это было понятно.
Сейчас он, наверное, спокойно спит рядом с Раги.
Я тихо усмехнулся, вспомнив, как Альто помахал мне, прижимая подушку и Джеки, и как Раги посмотрел на плюшевую игрушку.
Спать мне пока не хотелось. Я встал, решив, может быть, почитать книгу, но заметил на столе дневник Альто. Я взял его, снова сел на стул и тихо открыл.
Я поймал добычу в свою ловушку. Я был рад. Добычей был Сайрус. Он грустил рядом со мной. Может, теперь он не будет красть мою еду. Сегодня был весёлый день.
Похоже, Альто и правда наслаждался сегодняшним днём. Подумав об этом, я поколебался, стоит ли ругать его в дневнике, но всё-таки написал:
Больше так ни с кем не делай. И не подмешивай ничего в чужую еду.
Я закрыл дневник с кривой улыбкой, вспоминая выражение лица Сайруса.