Паслён лировидный — Недоразумение
Туули пытается понять свои чувства к Сэцу и тревожится о потерявшемся спутнике, а разговор через серьгу приносит ей новое занятие и новую надежду.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Глава 3. Паслён лировидный — Недоразумение

День начался с чашки чая, который заварила для меня Кукка. Сонливости я не чувствовала, но до сих пор жила почти без ощущения времени, поэтому привыкнуть оказалось не так-то просто.
С тех пор как я встретила Сэцу, моя жизнь резко изменилась, и дни наполнились спокойствием, какого я прежде никогда не знала. В последнее время я почти всё время наблюдала, как Кукка занимается делами, и вела с ней неспешные разговоры. Поначалу это каждый день казалось новым и наполняло меня, но, привыкнув к нынешнему положению, я начала хотеть попробовать что-нибудь сама.
Когда я не видела, мне оставалось только сидеть в этой пещере и ждать, пока проходит время. А теперь, стоило чему-то внутри меня заполниться, я начала желать следующего. Я понимала, что не должна испытывать таких чувств, но никак не могла от них избавиться. Казалось, я становлюсь ужасно жадной…
Закончив читать, я осталась без дела и стала смотреть, как Кукка, по просьбе Сэцу, ухаживает за садиком лекарственных трав. Она напевала милую песенку своим сладким голоском и радостно заботилась о травах. От одного взгляда на неё у меня на душе становилось тепло.
За ней ходила её плюшевая пони, и это было не менее очаровательно.
Хотя зрелище ходящей мягкой игрушки всё-таки немного странное…
Кукка потянула пони за поводья, и у той изо рта выехала лопатка.
— Спасибо! — весело сказала она.
Вся эта нелепость была такой смешной, что я едва не рассмеялась.
Кукка, это мягкая игрушка. Мягкая игрушка!
Я снова и снова думала об этом, но постепенно начала сомневаться: может, странная здесь я, раз не воспринимаю её как настоящую пони?
Решив не поддаваться этой абсурдной реальности, я отвела взгляд от Кукки и взяла лежавшую рядом книгу. Ту самую, которую оставил мне Сэцу.
Я люблю читать, поэтому, когда Сэцу спросил, люблю ли я книги, я совершенно забыла о своём положении и с жаром закивала.
Я помнила, как радостно он улыбнулся в ответ. Нежно проводя пальцами по обложке, я думала, почему он тогда так обрадовался.
Прошло так много времени с тех пор, как я в последний раз брала в руки книгу, что меня тронуло даже само её ощущение; я долго гладила обложку и перелистывала страницы. Насладившись этим вдоволь, я начала читать и, желая узнать, что будет дальше, полностью погрузилась в историю.
Но это возбуждение длилось лишь до тех пор, пока история не приблизилась к концу. Поняв, что она вот-вот закончится, я загрустила, и руки неохотно переворачивали страницы. Желание читать дальше столкнулось с желанием, чтобы книга не кончалась, — сложное чувство, которого я давно не испытывала.
Но сегодня и это чувство подошло к концу. Если только у меня не будет бесконечного запаса книг, однажды я всё равно дочитаю их все. И этот день настал сегодня.
Я закончила последнюю книгу.
Я ещё погружалась в это сентиментальное чувство, когда вдруг пришло второе письмо от Сэцу и баночка с чем-то.
Что это может быть?
Я взглянула на Кукку и увидела, что она тоже получила какую-то баночку и письмо и уже с нетерпением читала его. Я на время отставила загадочную банку и открыла своё письмо. В нём Сэцу рассказывал о своей жизни с Альто в Липаэде.
Сэцу получил просьбу поработать в цветочном магазине. Ещё он написал, как ходил вместе с Альто и Раги в экспедицию исследовать руины, как помогал с церемонией предложения руки и сердца и как проходили их совместные будни.
По его словам у меня сложилось впечатление, что Раги — очень добрый и великодушный человек. Сэцу писал, что Альто называет его дедулей и что он доверяет Раги настолько, что позволяет Альто у него учиться. Я была очень рада, что Альто встретил человека, который так хорошо ему подходит.
Раги, должно быть, был хорош и для Сэцу. Во всём письме ясно чувствовались уважение и привязанность к нему.
Дальше письмо рассказывало о Фестивале основания в Липаэде. Сэцу объяснял причину праздника, упоминал красиво вышитые ленты, полученные от пары, с которой они подружились во время его работы в цветочном магазине, а ещё описывал, как он, Альто и Раги помогали с подготовкой к фестивалю.
Альто правда очень старался, да?
В письме говорилось, что Альто, похоже, радовался подготовке, и, читая это, я тоже чувствовала радость.
Потом раскрылась тайна содержимого банки. Оказалось, это еда, которую Альто выбрал для нас: банка была наполнена копчёным мясом монстра.
Я невольно рассмеялась: выбор был так похож на Альто. Я решила позже разделить его с Куккой.
Дочитав письмо Сэцу, я с облегчением вздохнула. Его жизнь, похоже, быстро менялась, но было приятно знать, что у них обоих всё хорошо.
А что случилось со спутником, о котором он писал, что тот потерялся…?
В прошлом письме этот спутник упоминался часто, а в этом — ни разу. Мне и раньше было любопытно, что это за человек, потому что Сэцу ничего конкретного о нём не написал, но я так увлеклась остальными подробностями, что заметила это только сейчас.
Дочитав послание, я снова ощутила всё то, что поднялось во мне, когда пришло первое письмо, и погрузилась в воспоминания.

В тот день я пила чай с Куккой и разговаривала с ней. Вдруг она начала говорить о себе в третьем лице. Мне стало интересно почему, и я спросила.
Она гордо сказала, что всё потому, что её имя милое. Я нашла это объяснение трогательным и согласно кивнула. Тогда Кукка предложила мне тоже гордиться своим именем и говорить о себе в третьем лице, но я вежливо отказалась.
Я и правда считала имя, которое дал мне Сэцу, прекрасным, но в моём возрасте говорить о себе в третьем лице было бы немного неловко.
И тут в поле зрения попало что-то блестящее, и я обернулась. Магический круг на столе мягко светился, и я прищурилась.
Я некоторое время наблюдала за ним; свет исчез, и появилось письмо.
— Это письмо от мастера? — спросила Кукка.
— Похоже на то.
— Кукка тоже хочет письмо! — Она слегка надулась, глядя на бумагу в моей руке. И в этот момент магический круг на её столе тоже засиял, а затем таким же образом появилось ещё одно письмо.
— Смотри, Кукка. И тебе пришло.
Мысленно я вздохнула с облегчением. Кукка обожала Сэцу, и было бы грустно, если бы она ничего от него не получила. Я очень обрадовалась, что он отправил письмо и ей.
— Ура! Кукка тоже получила письмо! — Она потянулась к письму и радостно подняла его. Её счастье было таким милым, что я улыбнулась, но затем задумалась, умеет ли она читать. Если нет, я могла бы прочесть ей письмо, поэтому спросила.
— Кукка умеет читать письменность духов!
— Понятно.
Я тоже изучала письменность духов до того, как меня заточили, но, к сожалению, уроки прервались.
Интересно, Сэцу стал бы меня учить? Но если Кукка умеет читать, может, лучше попросить её… Он ведь всегда такой занятой.
Я покачала головой. Моё положение не позволяло мне хотеть подобных вещей. Немного приуныв, я взяла своё письмо. Кукка уже читала своё, выглядя невероятно счастливой.
Я посмотрела на конверт: он был аккуратно запечатан воском, но на нём ничего не было написано. От него исходил слабый цветочный аромат. Я с любопытством перевернула конверт, но так и не поняла, откуда идёт запах.
Осмотрев конверт, я решила открыть его. Но, хотя я уже решилась, пальцы не двигались. Мне было страшно увидеть, что написал Сэцу.
Сэцу проявлял ко мне очень сильные чувства. Я не знала, как отреагирую, если в письме будут такие же сильные слова.
Конечно, я была по-настоящему рада, что он прислал мне письмо. Это значило, что он не забыл меня и сдержал обещание писать, — и это делало меня счастливой.
И всё же я боялась читать. Отодвинув в сторону сложные чувства, я открыла конверт и вынула письмо. Развернула его и увидела на странице красивые письмена.
Моей любимой Туули…
Сердце наполнилось смесью тревоги и радости, и я начала читать.
Альто и я перебрались из Кутта в Липаэд.
После того как за два дня, проведённые со мной, Сэцу показал такие сильные эмоции, спокойствие его письма удивляло. Образ его обнажённых чувств всё ещё стоял у меня перед глазами, и потому письмо казалось даже немного загадочным.
Но, подумав, я понимала: в глубине души он мягкий и добрый человек. Просто первое впечатление от него оказалось слишком сильным.
Письмо было увлекательным и заставляло чувствовать, будто я читаю приключенческую историю. В нём подробно рассказывалось, как они шли отсюда в Липаэд вместе с потерявшимся спутником, и заканчивалось тем, что Альто принял просьбу пожилого зверочеловека. Но написано всё было так занимательно, что я не могла оторваться.
Я невольно смеялась над перепалками их спутника с Альто и над тем, как Альто расстроился, что в озере внутри пещеры нет рыбы. Перед глазами ярко вставали картины их радостного путешествия, и я сама не заметила, как начала улыбаться.
«Сейчас мы живём у Раги. Это пожилой зверочеловек, с которым Альто познакомился через задание гильдии. Мы собираемся какое-то время остаться в этом королевстве, брать работу и копить деньги».
Понимание, что Сэцу обосновался в далёкой стране, заставило меня немного загрустить.
«Я люблю тебя, Туули. Скоро напишу снова. Сэцуна».
В последних строках письма он выразил свои чувства, и я ощутила чистую радость — совсем без страха. Это принесло облегчение.
С тех пор как Сэцу ушёл, я всё думала о своих чувствах к нему, но ходила кругами и не могла найти ответ. Что именно я чувствую к Сэцу?
Я не могла отрицать, что потянулась к нему из-за одиночества. Моё первое чувство любви могло оказаться чем-то другим — просто желанием иметь семью. И если так, были ли мои чувства к нему такими же, как у Альто?
Не притворялась ли я, что это любовь, лишь чтобы удержать его рядом, потому что боялась умереть в одиночестве? Когда я об этом думала, сердце настаивало: это не так. Я хотела, чтобы он произносил моё имя, хотела слышать его голос. Знание, что он так далеко, делало меня очень одинокой.
Сердце кричало, что я люблю Сэцу. Даже если это была не романтическая любовь, чувство всё равно было сильным. Но тогда что именно я чувствовала и что это значило?
Я ощущала давление: мне нужно быстро найти ответ. Ведь если он спросит: «Ты любишь меня?» — я не знала, что скажу.
Чем больше я думала, тем меньше понимала, и это раздражало. После долгих размышлений я решила, что сейчас нет смысла мучиться: всё равно пройдёт ещё как минимум два года, прежде чем мы с Сэцу официально сможем стать парой.
Но, даже придя к этому решению, я не могла перестать думать об одном месте в письме. Я снова перечитала его.
Их путь в Липаэд начался с того, что в лесу они спасли кого-то, на кого напали монстры и кто был на грани смерти. Их новый знакомый не знал, как вернуться в своё королевство, поэтому они решили проводить этого человека домой.
В письме потерявшийся спутник был описан очень подробно, и было ясно, что он подружился и с Сэцу, и с Альто. Однако, хотя Сэцу часто его упоминал, он ни разу не назвал его по имени.
Альто называл пожилого зверочеловека «дедулей», так что ясно было: это мужчина, и Сэцу написал, что его зовут Раги.
…Тогда кто был тем другим спутником, с которым они путешествовали?
В письме Сэцу не было ни имени, ни пола; я знала только, что этот человек из Липаэда. Отсутствие конкретных подробностей разжигало любопытство. Раз Сэцу и Альто пришлось проводить его домой, он должен был быть слаб и не мог вернуться сам.
Значит, это была человеческая женщина?
…
— Туули, у тебя морщинка между бровями.
Наверное, я надолго задумалась, потому что вдруг заметила: Кукка смотрит на меня.
…Я правда хочу знать.
Мне хотелось узнать, был их спутник мужчиной или женщиной.
Это ведь не обязательно женщина. Слабые мужчины тоже бывают. Или это мог быть ребёнок…
Я перечитывала письмо снова и снова, пытаясь найти хоть какую-нибудь подсказку, но, сколько ни читала, подсказок не было.
Почему он хотя бы имени спутника не написал?
Я почувствовала лёгкую обиду, думая об этом, а потом достала бумагу для письма, которую дал мне Сэцу, и положила на стол, чтобы написать ответ. Но я никак не могла решить, что сказать, и почему-то не переставала думать об этом потерявшемся спутнике.
Может, просто спросить его как бы между делом…
Но я не хотела доставлять ему неприятности, особенно после такого спокойного письма. Мне было бы неловко.
Я вздохнула и повернулась к Кукке за советом.
— Кукка, есть способ исправить эгоизм?
— Люди по своей природе эгоистичны.
— Правда?
— Ага. Так уж они устроены, — сказала она с выразительным кивком, а затем добавила такое, что я усомнилась в собственных ушах: — Особенно мастер. Он невероятно эгоистичный!
— Эм, Кукка? Я говорила о себе, а не о Сэцу.
— Кукка знает.
— Но Сэцу всегда действует ради нашего блага, — сказала я, пытаясь его защитить.
Кукка слегка надулась и сказала:
— Это совсем другое.
…Что происходит в их отношениях?
Обычно низшие духи не говорили плохо о своих заключивших контракт мастерах. Мне стало любопытно, что она к нему чувствует, и я спросила:
— Кукка, тебе не нравится Сэцу?
Её глаза от изумления расширились, и она замотала головой, яростно отрицая.
— Кукка очень-очень любит мастера!
Я пожалела о выборе слов и извинилась.
— Прости. Просто мне показалось, ты немного отличаешься от других духов, которых я знала.
Её лицо помрачнело, и она печально опустила взгляд.
— Это из-за мастера.
— Из-за Сэцу?
— Кукка отличается от других низших духов.
— Что ты имеешь в виду?
— Для людей низшие духи — просто вещи. Поэтому, когда человек заключает с ними контракт, в основе лежит чувство управления. А со средними духами — равенство, с высшими — защита.
Я помнила, что раньше изучала это, но о низших духах знала немного: драконолюди считали их незначительными.
— Низшие духи просто существуют, вроде облаков. Жизнь и цель они получают через контракт с человеком. А их цель — всё, чего желает от них мастер: служение, преданность и тому подобное.
Во мне потекла сложная смесь чувств. Кукка внимательно посмотрела на меня, словно ощутив это.
— С вашей точки зрения, госпожа Туули, мы можем казаться жалкими. Но низшим духам не нужна ваша жалость.
Мне показалось, будто меня ударили по голове.
— Вы с самого начала родились с формой и волей, поэтому пытаетесь измерить счастье низших духов теми же мерками. Низшие духи понимают своё предназначение только тогда, когда кто-то их находит.
…
— Низшие духи, которых никто не нашёл, исчезнут, так ничего и не узнав. Они исчезают без желания взаимодействовать с кем-либо — и даже не зная, что родились. Без мастера они могут лишь перемещаться в поисках подходящего места для существования.
Я внимательно слушала Кукку, хотя не могла заставить себя смотреть ей в лицо.
— Со стороны может казаться, что нас просто используют. Но быть связанной с мастером, знать, что Кукка существует, и работать ради того, кто дал Кукке это существование, — в этом есть настоящее счастье.
— Прости…
Мне стало стыдно за то, что я мерила счастье своими мерками и решила, будто низшие духи несчастны.
— Не извиняйтесь, госпожа Туули! Странная здесь Кукка.
Я подняла голову, и она улыбнулась мне беспокойной улыбкой.
…
Кукка открыла рот, будто хотела что-то сказать, но снова закрыла. Она опустила взгляд, прикусила губу, потом медленно подняла голову.
— Обычно низшие духи никогда не говорят таких вещей. Они никогда не причиняют боль любимым людям своего мастера. Низшие духи должны только исполнять желания мастера. — Её глаза наполнились слезами, и она уныло посмотрела вниз. — Прости, — тихо сказала Кукка.
— Ты не причинила мне боль, Кукка. Я люблю тебя такой, какая ты есть.
Слёзы, выступившие у Кукки на глазах, начали переливаться через край.
— …Почему ты плачешь? Я так и знала, что расстроила тебя…
— Это не ваша вина, госпожа Туули.
…
— Духи всегда связаны с сознанием своего мастера. Поэтому духи могут понимать чувства мастера, а низшие духи — избегать поступков, которые ему не нравятся. — Она замолчала; было видно, что ей не хочется произносить следующее.
По тому, как шёл разговор, я могла догадаться, о чём она думает, и покачала головой, показывая, что не хочу, чтобы она продолжала. Но Кукка, похоже, уже не могла удержать переполняющую её печаль.
— Но Кукка другая. Мастер… оборвал связь своего сознания с Куккой. Это значит… он… не любит Кукку?
Её голос дрожал от рыданий. Мне хотелось обнять Кукку, которая теперь сидела, обхватив колени, и плакала, но барьер не позволял мне этого сделать.
— Госпожа Туули, мастер оставил Кукку заботиться о вас и об этом садике лекарственных трав. Но он оборвал нашу связь.
Я могла только молча слушать.
— Кукка уверена, что мастер ничего бы не сказал, даже если бы Кукка не ухаживала за садом… и даже если бы Кукка ушла отсюда…
Наверное, она долго держала эти тревоги в себе. Слёзы всё падали и падали, пропитывая землю под ней.
Видя, как сильно её ранят действия Сэцу, я забеспокоилась. Она казалась совсем другим духом — не тем, что обычно так уверенно и мудро разговаривал со мной.
Почему Сэцу так поступил? — думала я, пытаясь понять, как утешить Кукку. И тут мне пришло в голову: возможно, её страдания связаны с её предназначением. Поскольку Сэцу, похоже, не пытался заставить Кукку служить ему, я заподозрила, что её предназначение отличается от предназначения обычного низшего духа.
— Кукка, можно спросить, какое предназначение дал тебе Сэцу?
— …Почему?
— Потому что предназначение новорождённого духа отражает самое сильное чувство его мастера, верно?
— Да, верно…
— Тогда, если это так, твоё предназначение должно отражать самое сильное глубинное чувство Сэцу. Поэтому я и хотела узнать.
— Предназначение Кукки — свобода. Кукка должна сама решать, как жить. Кукка должна думать сама и действовать сама. — Она тревожно посмотрела на меня.
Но слово «свобода» сразу раскрыло для меня загадку.
— Если бы ты была связана с сознанием Сэцу, это значило бы, что его разум господствует над тобой, верно? А поскольку это противоречит самому важному для него чувству, этим можно объяснить, почему он оборвал вашу связь, Кукка.
В каком-то смысле мы с Куккой похожи: Сэцу дал свободу нам обеим. Когда тебе вдруг говорят, что ты свободна, растеряться естественно, но нам обеим нужно встретиться с этим лицом к лицу.
— Слушай, Кукка. Кольцо на безымянном пальце левой руки символизирует семью. И то, что Сэцу дал его тебе, значит: для него ты семья.
Она посмотрела на кольцо, а слёзы всё текли по её лицу.
— Сэцу не хочет управлять тобой или приказывать тебе. Он хочет быть с тобой семьёй.
Кукка моргнула и пристально уставилась на меня.
— Ты получила то, что Сэцу ценит больше всего.
— То, что мастер ценит больше всего… — повторила Кукка, погружаясь в размышления. Я молча наблюдала за ней и надеялась, что она найдёт ответ, который её устроит. В конце концов, кажется, она нашла его, и Кукка улыбнулась — очаровательно, как распустившийся цветок.
— Кукка тоже хочет быть с мастером семьёй! И Кукка хочет исцелить его одиночество!
Это разожгло во мне любопытство, но прежде чем я успела спросить, что она имеет в виду, Кукка улыбнулась, сказала: «Спасибо, госпожа Туули!» — и убежала в садик лекарственных трав проверять растения.
Образ Кукки, работавшей в тот день в садике, наложился на нынешнюю её фигуру, и я очнулась от воспоминаний. Вдруг мне показалось, что я что-то забыла. Я стала вспоминать, что именно.
Ах да… Я думала об имени потерявшегося спутника.
У Сэцу, должно быть, есть причина, по которой он не написал в письме имя спутника. Причина, которую он не хочет объяснять.
Но почему это так меня тревожит?
Я не понимала, почему так зациклилась на имени этого человека, и в сердце оставалось мутное чувство.
Завтра новолуние, так что, может, я смогу как бы невзначай спросить его.
Я подумала об этом, но почувствовала: возможно, не смогу. Я достала бумагу для письма, решив, что письмо будет безопаснее, но слишком колебалась, чтобы что-то написать.
Поняв, что чрезмерные размышления ничего не решат, я решила пока остановиться и оставить это до следующего дня. Я не знала, о чём будет говорить Сэцу, но решила, что приму решение по ходу разговора.
В последнюю ночь Фестиваля основания Альто и Раги уже крепко спали. Альто всё это время был особенно возбуждён, и последние несколько дней засыпал сразу после ужина.
То же самое относилось и к Раги, который старался не отставать от темпа Альто. Мы почти перестали пить вместе: он стал больше спать.
Я тоже проводил время иначе: меня захватили суета города, энергия Альто и любопытство Раги. Все были в восторге от того, что король и королева приняли участие в фестивале, и уровень их возбуждения превзошёл даже мои ожидания.
Это возбуждение всё ещё держалось: ветер время от времени доносил до меня шум праздника.
Я открыл окно и посмотрел в сторону городской площади. Фонари раскрашивали небо яркими красками под новолунием и мерцающими звёздами.
Время пришло. Я наложил звукоизолирующий барьер, наполнил серьгу маной и позвал Туули по имени.
— Сэцу…?
До моих ушей донёсся чуть тревожный голос. Это был всего второй наш разговор через серьгу, так что её нервозность была естественной. Я тоже немного нервничал, хотя меньше, чем в первый раз.
Оглядываясь назад, я понимал, что с Туули совершил много ошибок. И всё же мои чувства к ней были настоящими, и я искренне хотел сделать её счастливой. Поэтому я решил: когда через два года она освободится из этой пещеры, я снова признаюсь ей в своих чувствах. А если она всё ещё не сможет меня полюбить, я разорву наши отношения, как и обещал Ревале.
А пока…
— Сэцу…?
Её обеспокоенный голос выдернул меня из мыслей. Я заставил её волноваться: позвал по имени и замолчал. Отодвинув свои разные чувства в глубину души, я наконец заговорил.
— Прости. Как вы с Куккой? Всё хорошо? Самочувствие нормальное?
— Да, у нас всё хорошо. Со здоровьем никаких проблем. Кукка уже спит, но каждый день она очень бодрая.
— А ты, Туули? Не устаёшь?
— Я в порядке… — Но, несмотря на её слова, голос звучал немного подавленно. Я не понимал, почему вопрос об усталости заставил её так помрачнеть.
— Что-то случилось?
Она на мгновение замялась, наверное, решая, как ответить. После долгого молчания до меня донёсся её тихий голос.
— Я весь день ничего не делала.
…
— Кукка каждый день усердно ухаживает за садиком лекарственных трав, а я просто сижу и смотрю. Поэтому я не делаю ничего, от чего могла бы устать.
Понятно. Ей стыдно смотреть, как Кукка работает, пока она сама ничего не делает.
Зная характер Туули, я понимал: ей должно быть неприятно, что отдыхает только она. Но сказать, что ей хочется что-то делать, она тоже не могла. В конце концов, это место было для неё местом искупления. Даже если она хотела что-то делать, она не могла.
Мне хотелось услышать её весёлый голос. Хотелось, чтобы она проводила дни без тревоги, хотя я понимал: с её характером это невозможно.
Я попытался придумать, чем Туули могла бы заняться. Наверное, тяжело просто сидеть и весь день смотреть на Кукку.
— Туули.
— Да?
— Чем ты занималась в драконьих землях?
Я услышал, как у неё перехватило дыхание. Я понял, что вопрос был бестактным, но мне нужно было знать, что ей интересно и какой была её жизнь, если я хочу найти решение. Нет смысла предлагать то, что ей не нравится.
— Я…
Туули осеклась и замолчала. Я сделал ей ещё хуже? Я уже подумал сменить тему, но потом она снова заговорила.
— Я изучала много разных вещей.
— Изучала?
— Да. Я учила язык духов, историю драконолюдей, магию…
В таком случае почему бы ей не использовать время, пока она смотрит на Кукку, для учёбы?
Но чему я мог её научить? Уроки языка духов я дать мог. Что касается истории драконолюдей, ни Ханай, ни Кайл не разбирались в ней глубоко, так что всё, чему я мог бы научить, не сравнилось бы с тем, что она узнала дома. А магия была невозможна, пока она находится там.
Язык духов — неплохой вариант, но лучше научить её тому, что она сможет использовать в повседневной жизни.
Поскольку Туули не могла вернуться в драконьи земли, ей предстояло жить на этом континенте. Я мог поддерживать её и хотел обеспечить ей беззаботную жизнь, но это лишь заставило бы её чувствовать вину. Я хотел найти что-то, что даст ей чувство цели и уверенность.
Слушая её беспомощный вздох, я придумал дело, которым она могла бы заниматься вместе с Куккой.
— Туули, если ты хочешь попробовать что-нибудь делать, поможешь мне с моей работой?
— …С твоей работой?
— Да.
— …Сэцу, я не могу выйти отсюда, — нерешительно сказала она.
— Я не предлагаю тебе стать авантюристкой и брать задания вместе со мной. Я ещё и делаю лекарства. Так что, если ты готова учиться, я могу научить тебя разным травам, их свойствам и смешиванию лекарств. Но…
Я рассказывал Туули, чему могу её научить, но остановился, когда некоторое время не слышал её голоса.
— Туули?
Я начал тревожиться, когда она не ответила даже после того, как я позвал её по имени, но затем услышал тихий шёпот.
— Пожалуйста, научи меня… — В её голосе слышались слёзы.
— Что такое? Я сказал что-то, что тебя задело?
— Нет, ты не виноват. Травоведению меня должна была учить мама. Всех женщин-драконолюдей учат смешивать лекарства, и эти техники передаются из поколения в поколение.
…
— А я так и не успела научиться…
Её голос сорвался на рыдания. Я молча слушал, как она тихо плачет, и смотрел на мерцающие в небе звёзды, пока она не успокоилась.
— Прости, Сэцу. Теперь всё хорошо, продолжай, пожалуйста. Ты остановился на «но…».
За эти годы Туули вынесла столько трудностей и печали. Я испытывал глубокое уважение к её силе.
— Но от лекарства может зависеть жизнь и смерть, поэтому я требую совершенства от тех, кого учу. Иногда мне придётся быть строгим. Ты всё равно хочешь учиться травоведению у меня, Туули?
Я сделал ей серьёзное предложение — так же, как когда-то спросил Альто, готов ли он стать моим учеником. Туули, должно быть, уловила необычный тон моего голоса, потому что на мгновение замешкалась.
— Эм…
Честно говоря, спрашивать мне было почти незачем: с её искренним характером она отнесётся к этому серьёзно, и я знал, что она понимает важность лекарств. Если я буду учить её мягко, никаких проблем не возникнет, и она не упустит главного. Самое важное — чтобы учёба приносила ей радость.
И всё же я решил быть строгим, чтобы она подошла к этому самостоятельно, а не под влиянием наших отношений. Если я буду учить её так же, как Альто, ей будет проще учиться и задавать вопросы.
— Не нужно отвечать прямо сейчас. Можешь спокойно подумать и сказать мне, когда будешь готова.
— Хорошо.
Её короткий ответ передавал, насколько серьёзно она это восприняла.
Я уже собирался перейти к теме, о которой думал со вчерашнего дня, но Туули заговорила первой.
— Фестиваль основания уже закончился?
Я понял, что она впервые сама начала новую тему разговора, и этот неожиданный вопрос одновременно удивил и обрадовал меня.
— Сегодня последний день. В городе все ещё на подъёме, и иногда ветер доносит голоса людей.
— Они празднуют всю ночь?
— Похоже на то. Сам фестиваль уже закончился, но лавки остаются открыты до утра.
— Значит, Альто сейчас на фестивале с Раги?
— Они оба уже спят.
— Правда? Я думала, Альто будет гулять всю ночь.
— Если бы он мог не спать, так бы и сделал.
Я рассказал ей, чем Альто занимался последние три дня, и Туули слушала, посмеиваясь и задавая вопросы.
— А ты, Сэцу?
— Ну, я бегал за Альто и Раги.
— Понятно.
Я с юмором пересказал события Фестиваля основания, опустив только то, что произошло в замке.
— Кстати, ты уже ела подарок от Альто?
— Я только попробовала кусочек.
По её ответу я понял, что ей не понравилось. У копчёного мяса монстра был довольно своеобразный вкус, так что я знал: не всем оно придётся по душе. Но раз Альто и Раги его любили, возможно, этот вкус предпочитают зверолюди.
— Думаю… моему старшему брату оно, наверное, очень понравилось бы.
Я решил, что Ревале вряд ли обрадовался бы, если бы о нём говорили как о человеке, который съест что угодно. Мне хотелось сказать это Туули, но тогда она узнала бы, что я встречался с Ревале, поэтому я ответил нейтрально.
— Не заставляй себя есть, если не хочешь.
— Ну, раз Альто так постарался и отправил это нам, моя цель — доесть.
То, как она это сказала, было таким смешным, что я рассмеялся, а Туули чуть надулась и произнесла моё имя.
Мы ещё какое-то время болтали о разном, но Туули казалась рассеянной. Я подумал, не клонит ли её в сон: её внимание начало уплывать.
Порой казалось, будто она хочет что-то спросить. Но, когда я ждал, она ничего не говорила, и мне оставалось предположить, что она устала. Я решил, что пора заканчивать разговор.
Я полез в сумку за последней приготовленной вещью. Это была белая роза. Утром я сходил к Норрису и Элли за розой Лаглута. Я наложил на неё магию Времени, чтобы она не распустилась, и обвязал стебель белой лентой.
— Туули, посмотри, пожалуйста, на свой стол.
Я перенёс розу Лаглута на её стол и услышал её тихий вдох.
— Какая большая роза! Это та самая из письма?
Похоже, роза Норриса заинтересовала её ещё тогда, когда я упомянул её в письме. Она была приятно удивлена, что та оказалась больше, чем ожидала.
— Эта белая роза…
После того как я объяснил происхождение розы Лаглута, Туули коротко помолилась.
— Пусть оба наших желания исполнятся.
— Можешь развязать ленту?
— Ленту? Ты уверен?
— Да.
Туули ахнула. Мне стало жаль, что я не вижу её лица.
— Она только что распустилась прямо у меня на глазах! — Её голос звучал веселее, чем когда-либо за сегодняшний разговор.
— Тебе нравится?
— Да, спасибо!
— Я рад.
— Она такая красивая. Подожди, Сэцу… Как прочитать слова, написанные на этой ленте?
Честно говоря, я хотел написать на драконьем языке, но подумал, что сейчас это послание может оказаться для Туули слишком тяжёлым, поэтому выбрал японский. Я пока не мог поделиться с ней смыслом.
— Это секрет. Потом скажу.
— Почему потом? — с любопытством спросила она, и я ответил игриво:
— Потому что мне неловко.
Она хихикнула.
— То есть розы, ленты, сладкие слова… Тут много поводов смущаться, разве нет?
— Это неправда. Я знаю, такие вещи тебя не смущают, Сэцу.
— Интересно, каким ты меня видишь, Туули, — посетовал я, но она лишь очаровательно рассмеялась. Услышав её смех, я ощутил прилив нежности и понял, как трудно сдерживать желание снова увидеть её. Я и представить не мог, что это окажется так тяжело.
— Когда ты скажешь мне, что значат эти слова?
Когда ты скажешь, что любишь меня.
Я отодвинул свои настоящие чувства и ответил обычным тоном.
— Может, когда мне станет не так неловко.
— Это ведь не совсем ответ, да?
— Если честно, там написано: «Я люблю тебя, Туули».
— Это опять неправда!
— То, что я люблю тебя, Туули, — не ложь.
Мои искренние слова положили конец лёгкому настроению.
…
Мне стало немного грустно, когда я услышал, как она замолчала. Но я не хотел тревожить её ещё больше, чем уже тревожил, поэтому попытался сменить тему и рассказал истории о проказах Альто и Раги и о том, как я отомстил Раги.
Но Туули, казалось, снова отвлекалась, и я опять подумал, что её что-то занимает. Я спросил об этом, но она ответила: «Эм… Нет. Ничего. Неважно», — и замолчала.
Стоило атмосфере измениться, и полностью прежней она уже не стала. И всё же в конце она немного посмеялась, что принесло мне облегчение. Я пожелал ей спокойной ночи и прекратил заклинание, борясь с желанием ещё немного послушать её голос.
Что случится раньше: я расскажу ей, что значат слова на ленте, или мне придётся отпустить её?
Не в силах уснуть, я в одиночестве смотрел на безлунное небо.