Астра — Краткая передышка
Альто берёт первое самостоятельное задание и встречает Раги — старого зверочеловека, чей дом становится их временным пристанищем.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

С тех пор как я стал авантюристом, со мной случалось немало, но последний месяц выдался особенно суматошным. Мы оказались в королевстве Липаэд после того, как прошли через пещеру, где жил драконолюд, чтобы помочь Сайрусу — рыцарю, изгнанному из собственной страны. А затем нас втянуло в конфликт между Липаэдом и Гилонде.
Драконолюд, живший в той пещере, оказался старшим братом моей жены и лучшим другом человека, которому я обязан жизнью, но я успел сразиться с ним, прежде чем обо всём узнал. Сейчас, оглядываясь назад, я не мог не думать, что едва не сделал что-то непоправимое. Как ни посмотри, месяц был опасный.
Подходил к концу третий месяц Салкиса — здесь так называли лето, — и вот-вот должен был начаться четвёртый. Липаэд находился в северной части континента Сиблинг, поэтому температура здесь обычно была ниже, а после пика лета воздух уже становился довольно прохладным.
После переезда в гостиницу мы с Альто собирались сразу отправиться в гильдию, но к обычному времени тренировки он всё ещё не проснулся, и я решил устроить нам выходной.
Из-за напряжённой обстановки в королевстве, да ещё и потому, что нам приходилось скрываться под маскировкой, мы уже давно не могли по-настоящему расслабиться. Я подумал, что Альто вымотался и телом, и душой, и, наблюдая за тем, как он спит, занялся перечнем дел, которые нам нужно было сделать, и передвинул планы.
В этом списке была и специальная задним числом оформляемая заявка: чтобы разобраться с документами, мне нужно было увидеться с Сайрусом. Мы не собирались встречаться, пока Альто не поправится, но договориться надо было заранее, так что, пока Альто спал, я быстро написал письмо и передал его на стойку приёма в замке. Честно говоря, я думал, что согласование займёт какое-то время.
Но уже на следующий день в гостиницу пришёл человек, назвавшийся слугой Сайруса, и принёс от него письмо. В нём говорилось, что завтра у Сайруса выходной и что он хочет, чтобы мы пришли к замковой стойке приёма в десять утра.
Я начал писать ответ: сообщил Сайрусу, что Альто поправился, поэтому мы придём вместе; попросил его объяснить мне, как в Липаэде арендовать дом, потому что я хотел попробовать сэкономить. Ещё я написал, что готов сделать то, о чём мы говорили перед прощанием в прошлый раз, а потом передал письмо слуге.
— Учитель, мы сегодня идём к Сайрусу, да? — спросил Альто, закончив собираться, и с любопытством посмотрел на меня.
— Да. Сначала пойдём в замок встретиться с Сайрусом, а потом, если у него будет время, вместе зайдём в гильдию.
— Он пойдёт с нами в гильдию?
— Именно. Мы с тобой приняли задание от Сайруса срочно, а он был заказчиком, поэтому нам нужно вместе объяснить всё главе гильдии.
— А почему нам снова надо в замок? Разве нельзя встретиться в гильдии?
— Не совсем. В письме он написал, что хочет, чтобы мы пришли в замок. Правда, я не знаю почему.
— А-а. Как думаешь, там дадут сладости?
— …Не думаю, что там будут сладости.
У них не было причин подавать десерты, да и я вообще не был уверен, пустят ли нас внутрь замка. Уши Альто уныло прижались к голове, но он уже понимал, что выпрашивать бесполезно. Вид у него стал таким несчастным, что я внутренне рассмеялся и предложил выход:
— Давай купим что-нибудь в уличной лавке, когда закончим дела?
— В лавке! — Уши у него тут же поднялись, а глаза радостно засияли.
— Уверен, найдём что-нибудь вкусное.
— Да!
— Тогда идём? Ты всё взял?
— Ага!
Я поспешил вывести его за дверь, всё ещё сдерживая смех от того, как быстро он оживился, и мы направились к замку под облачным небом.
Мы шли по дороге, ещё мокрой после недавнего дождя, к месту, указанному в письме. Там нас ждал Сайрус: он был в рыцарских доспехах, поверх которых набросил плащ.
Он сказал, что у него выходной. Неужели он всё равно собирается идти в гильдию в рыцарской форме? — молча подумал я, подходя к нему. Увидев нас, Сайрус радостно улыбнулся и помахал рукой.
— Прости, что заставил вас идти до самого замка. Пойдёте со мной?
Я кивнул, и Сайрус пошёл вперёд. Пока мы двигались по длинному пустому коридору, он обернулся и заговорил:
— Наверное, странно спрашивать, как у вас дела. — Тут же он добавил: — Мы ведь всего несколько дней назад попрощались, так что звучало бы глупо, — и неловко почесал голову. — Не знаю почему, но когда я вас вижу, кажется, будто наше совместное путешествие было давным-давно.
Он тихо вздохнул, и на его лице появилась усталая улыбка. Альто немного ускорил шаг, чтобы идти рядом с ним.
— Ты устал, Сайрус? — с беспокойством спросил он, и его уши чуть легли назад.
— Не устал. Просто… какое-то странное беспокойство. Наверное, так можно сказать.
Альто непонимающе посмотрел на него.
— В любом случае спасибо, что переживаешь. Честно говоря, я сам толком не понимаю, что чувствую. — Сайрус нахмурился сильнее и погладил Альто по голове.
— Сайрус, — окликнул я его, когда мы уже собирались повернуть за угол.
Он остановился и перевёл взгляд с Альто на меня.
— Что это за странная отчуждённая атмосфера в замке?
— Ты понял?
Я ответил вопросом на вопрос:
— Ты смог поговорить с Юджином и Китом?
— …
Его молчание подтвердило мою догадку. Сайрус рисковал жизнью и прошёл через тяжёлые обстоятельства — настолько, что даже драконолюд признал его. Я был уверен, что теперь о нём думают по-разному. Кроме того, он никак не мог нащупать прежнюю дистанцию с Юджином и Китом — двумя людьми, которым доверял больше всего, — и это, должно быть, изматывало его каждый день.
Всё это, вероятно, складывалось в странное настроение, которое Сайрус ощущал вокруг себя. Я был уверен: ему нелегко.
Само по себе это уже было проблемой, но ещё больше меня тревожило другое: у Сайруса была душевная рана, источник которой лежал глубже. Я беспокоился, сможет ли его сердце от неё оправиться. Возможно, он даже сам не понимал, что она есть.
— Не знаю, осознаёшь ли ты это сам, Сайрус, но сейчас ты словно ранен изнутри.
— Ранен изнутри? — Он нахмурился, не понимая, к чему я веду.
— Я знаю, что всё это в итоге было планом, чтобы переиграть Гилонде. Но ложное обвинение и то, что у тебя отняли самую дорогую гордость и убеждения, всё равно должны были причинить боль.
— С этим ничего нельзя было сделать.
— Это правда. Но это не значит, что тебе не было больно.
— Может быть. Но страдал не только я.
— Знаю. Многие, кто был втянут в этот случай, пострадали. Но и это не обесценивает твоих чувств.
— Ладно, значит, я был ранен. Ты хочешь сказать, что из-за этого в замке такое странное напряжение?
— Возможно, причина в чём-то другом. Думаю, тебя мучает многое. Когда люди смотрят на тебя с завистью и ревностью, это очень выбивает из равновесия. Мне кажется, такая обстановка может вытаскивать наружу тени, оставшиеся в сердце.
— …
— Тебе нужно беречь себя, Сайрус. Ты назвал меня другом, а как друг я не хочу смотреть, как ты изнашиваешь себя до предела.
— Когда ты всё это сказал, у меня будто что-то щёлкнуло. Спасибо, что беспокоишься обо мне. Но я рыцарь Юджина; моя клятва ему никогда не изменится. Я дал клятву и лорду Ревале, и до конца жизни буду держать оба обета, чтобы защитить эту страну. Так что мне остаётся только стиснуть зубы и терпеть.
Я ожидал от него такого ответа, и именно поэтому беспокоился.
— Если ты так решил, тебе нужно откровенно поговорить с Юджином и Китом. О тяжёлых временах, о болезненных моментах, о том, когда ты злился и когда тебе казалось, что вся надежда потеряна.
— Не уверен, что это хорошая идея…
Я понимал: Сайрус заботится о них двоих и не хочет говорить о своих чувствах. Но так ничего не станет лучше. Я уже собирался сказать ему это, когда…
— Значит, ты всё-таки расскажешь нам, что случилось, пока тебя не было в Липаэде?
Внезапно послышался другой голос. Сайрус обернулся, и мы увидели, как из-за угла вышли Юджин и Кит.
— Юджин… — несколько мгновений Сайрус был будто лишён дара речи, но затем взял себя в руки. — Тогда и я хочу, чтобы вы рассказали мне, что происходило здесь, пока меня не было.
— Я могу присоединиться к разговору? У меня есть особая бутылка.
— Конечно. Нам троим стоит как следует поговорить. За счёт Кита.
Напряжение словно ушло из их плеч, между ними воцарилось спокойствие, и я понял, что связывающие их узы не так-то просто разорвать. Я от всего сердца надеялся, что этот искренний разговор облегчит тревоги Сайруса и позволит его душевным ранам зажить.
— Пойдёмте, лорд Кит? — внезапно окликнул их рыцарь, который всё это время один ждал позади Кита.
— Кстати, а вы двое почему вообще здесь? — спросил Сайрус. — Я же сказал ждать в комнате. В следующий раз останови их, Фред.
Похоже, рыцаря звали Фред. Если подумать, он стоял за Китом и в тронном зале.
— Я собирался так и сделать, но они оба обеспокоились, когда увидели, что вы ведёте себя странно, и сами вышли сюда.
— Сайрус, давайте пока зайдём в комнату. Нехорошо оставлять гостей ждать в коридоре, — Кит прервал разговор Сайруса и Фреда, побуждая нас двигаться дальше. — При обычных обстоятельствах вам не пришлось бы идти в замок, но мне действительно нужно кое о чём попросить. Прошу прощения, но не уделите ли нам немного времени?
А-а, понятно. Значит, меня сюда позвал Кит. Я покосился на Альто, который уже, кажется, заскучал от всей этой истории. Помахивая хвостом, он пошёл следом за Китом и остальными.
Я предположил, что мы идём в переговорную, и оказался прав: нас провели через внутренний двор, ведущий к таким комнатам. Во дворе был красивый сад, где аккуратными рядами росли цветы самых разных оттенков.
И тут я почувствовал чьё-то присутствие и повернулся в ту сторону. Сайрус заметил моё движение и тоже взглянул туда.
— Непривычно видеть тебя с девушкой, Жорж. Она попросила тебя стать её парнем? — поддразнил Сайрус.
Остальные тоже посмотрели в ту сторону.
Если я правильно помню, сэр Жорж — ещё один рыцарь Юджина.
Альто проигнорировал нашу реакцию и сосредоточился на цветах перед ним. Я наблюдал за ним и одновременно слушал разговор Сайруса с остальными.

— Это моя младшая сестра. Вы уже встречались, помнишь? Я обещал позволить ей сегодня посмотреть, как мы с Жоржем тренируемся, — холодно ответил сэр Фред, явно не оценив шутку Сайруса.
— А, точно. Мисс София. Если она будет смотреть тренировку тебя и Жоржа, ей не придётся ждать слишком долго?
— Сегодня изменилось расписание у нескольких рыцарей. Точно так же, как вас назначили к принцу Юджину, меня назначили к лорду Киту. Я слышал, что из-за того, что ваша изначальная должность вам не подошла, вы поменялись с Жоржем.
Вот почему Сайрус был в рыцарской форме даже в свой выходной.
— Сайрус, если ты занят, мы можем сделать это в другой раз, — сказал я, вмешиваясь в их разговор.
Поскольку Сайрус и сэр Фред ещё говорили, мне ответил Кит:
— Король знает о специальной заявке. Он не намерен возлагать на вас дополнительную нагрузку, так что беспокоиться не о чем.
— Понимаю. Спасибо.
Я был благодарен королю за внимание, но одновременно подумал, насколько тяжело, должно быть, служить во дворце.
— А поскольку нас поставили в охрану, я попросил Жоржа передать моей сестре извинение, — среди моего обмена репликами с Китом сэр Фред объяснил, почему Жорж и София оказались вместе.
— Тогда всё в порядке. Мы пойдём вперёд, а ты можешь сам перед ней извиниться, — сказал Кит сэру Фреду, но тот упрямо отказался покидать его сторону, заявив, что это его обязанность.
Кит сдался с кривой улыбкой. Тем временем Юджин шёпотом спросил меня:
— Тебя это устраивает, Сэцуна? У тебя есть время?
— Да, никаких проблем, — ответил я.
Юджин усмехнулся и пошёл к сэру Жоржу и Софии, чем удивил Кита и сэра Фреда; те поспешно последовали за ним. Сайрус на миг виновато посмотрел на меня, а затем тоже пошёл за ними.
— Учитель, они пахнут сладко и вкусно.
Не выдержав, Альто наконец поделился своим впечатлением о цветах. Я ответил ему улыбкой.
Когда мы добрались до переговорной, Юджин и Кит первыми заняли места, а мы с Альто сели напротив них на диван. Сайрус и сэр Фред не садились, а встали за Юджином и Китом.
Как только все расположились по местам, нам подали чай и закуски. Я задумался, не принесли ли угощение специально для Альто, который поблагодарил их и с радостью начал есть.
В этот момент в дверь постучали. Кит велел войти, и в комнату вошёл рыцарь, который ещё недавно был с нами во дворе. Юджин воспользовался этим, чтобы официально представить мне двух людей, с которыми я познакомился раньше.
Рыцарь, стоявший за Китом, был сэр Фред, первый рыцарь Кита, а тот, кто только что вошёл, — сэр Жорж, второй рыцарь Юджина.
Первые и вторые рыцари были рыцарями высшего ранга в Липаэде. Они назначались личной охраной членов королевской семьи и, в отличие от обычных рыцарей, могли входить в места, доступные только королевским особам. Поэтому назначение первым или вторым рыцарем было честью, требующей предельного доверия со стороны того, кого они охраняли. Юджин представил их мне, потому что в будущем я мог с ними столкнуться.
В свою очередь, сэр Жорж и сэр Фред спросили Юджина, почему он вообще представляет их мне. Думаю, с их точки зрения было странно, что сам принц представляет им каких-то обычных авантюристов, но они были потрясены, услышав, что мы на самом деле бард Сена и его спутница Алиса.
Когда знакомство завершилось, Юджин объяснил, почему попросил меня прийти.
— Я не собирался делать всё настолько официально, но дело касается обороны страны, поэтому я решил пригласить вас в эту переговорную.
— Всё в порядке. О чём вы хотели поговорить?
— Речь о вашей специальной заявке. Я хотел узнать, сколько вы собираетесь рассказать Гильдии авантюристов, — сказал Юджин.
Следом заговорил Сайрус:
— Тема щекотливая, но нас беспокоят телепортационные круги. Королю стало известно, что один из пунктов, куда они ведут, — лес Зегур, а нам велели не раскрывать эту информацию по соображениям государственной безопасности. Разумеется, мне приказано не разглашать её, но я не могу контролировать, заговоришь ли о ней ты. Поэтому Юджин и Кит хотели выяснить, насколько подробно ты намерен говорить с гильдией.
Я кивнул, показывая, что понял его объяснение. Они, похоже, облекли просьбу в обходительные слова из уважения ко мне, но было ясно: они предпочли бы, чтобы я не сообщал об этом гильдии.
— Теперь понимаю, почему вы позвали меня сюда. Честно говоря, я ещё не думал, сколько им расскажу. Кажется, я просто решил, что если гильдия спросит, то отвечу. Какие именно подробности вы хотели бы, чтобы я не упоминал, если они могут вызвать проблемы здесь, в Липаэде?
— Только место, где ты встретил Сайруса. И всё, — сказал Юджин, и я потерял дар речи.
— Подождите. Если я не скажу, где мы встретились, я не смогу объяснить, как далеко сопровождал Сайруса.
— Да, но нельзя ли просто сказать, сколько времени заняла работа, и опустить подробности о месте? Правительство готово поручиться перед гильдией.
— Но им уже известно, что до встречи с Сайрусом я был в Кутте. Как только они подтвердят дату, они примерно поймут, где мы встретились. По крайней мере, будет ясно, что это было где-то в Кутте.
— …
— В любом случае, если я смогу не назвать место, я так и сделаю. Но, пожалуйста, не слишком надейтесь.
— Хорошо.
Я взглянул на Альто, который уплетал закуски, и подумал, что они требуют от меня довольно многого. Плечи сами опустились, когда я представил, во что может мне обойтись эта мелочь.
На этом их дело ко мне закончилось, и я повернулся к Сайрусу, чтобы обсудить просьбу из его письма.
— Что такое?
— Вот.
Я подошёл к нему и протянул два маленьких тканевых мешочка. Внутри лежали магические инструменты, которые он просил. Я сказал ему об этом, и на его лице появилось извиняющееся выражение.
— А, точно. Я написал об этом в письме. Не думал, что ты подготовишь их так быстро. Просто сейчас у меня нет денег, чтобы заплатить. Я свяжусь с тобой, когда они появятся, так что можешь пока подержать их у себя? Скоро мне должны выплатить награду.
— Оставь магические инструменты себе. Заплатишь как-нибудь, когда я буду в Липаэде.
— Я не могу…
Юджин и остальные с любопытством смотрели на предметы в руках Сайруса.
— Что это за магический инструмент? Если нужны деньги, я могу выдать аванс, — предложил Кит.
Сайрус замолчал и неловко почесал голову.
— Ты точно не против, если я возьму их сейчас?
— Конечно. Бери, — ответил я.
Получив моё подтверждение, Сайрус сунул мешочки к груди Юджина и Кита. Те, застигнутые врасплох чуть грубоватой манерой передачи, быстро приняли их с удивлением.
— Что это? — Юджин открыл мешочек и положил содержимое на ладонь.
— Кольцо?
— Да, в него вложена та же магия, что и в моё.
— То есть это магический инструмент, меняющий цвет волос и глаз? Почему ты отдаёшь его нам?
— Я подумал, что на всякий случай вам может пригодиться такое. Поэтому попросил Сэцуну сделать их, пока вы двое набивали Альто голову всякой ерундой.
Наверное, он говорил о последнем дне нашего пребывания в замке. Они рассказывали о детстве Сайруса, но версия Юджина и Кита так отличалась от той, что Альто слышал во время нашего путешествия, что мальчик окончательно запутался. К слову, думаю, в какую историю Альто в итоге решил поверить, зависело от повседневного поведения самого Сайруса.
— На всякий случай… — пробормотал Юджин, глядя на кольцо на ладони.
— Надеюсь, такой день никогда не наступит. Но если наступит, я рискну жизнью, чтобы защитить вас. И всё же даже этого может оказаться недостаточно, и тогда вам может понадобиться это кольцо.
— …
— Если когда-нибудь вы окажетесь одни и в опасности, сможете обмануть врага, изменив внешность с помощью кольца. Так ваши шансы выжить будут выше. Пожалуйста, всегда носите его при себе.
— Хорошо.
Увидев, как они оба твёрдо кивнули, Сайрус удовлетворённо улыбнулся.
— Правда, вам придётся потренироваться пользоваться магическими инструментами. Значит, нам троим стоит надеть их и спуститься в замковый город.
— …Категорически нет.
— Ни за что.
Юджин и Кит тут же отказали ему, но после мгновения молчания оба рассмеялись, а вскоре рассмеялся и Сайрус. Сэр Жорж и сэр Фред с каменными лицами смотрели, как смеётся эта троица. И всё же их выражения не были лишены тепла; мне даже показалось, что они словно живое воплощение заботы Юджина и Кита о Сайрусе.
Стоимость магических инструментов оплатил Кит. Он сказал, что раз пользоваться ими будут они, то и платить им естественно. Сайрус сначала нахмурился, потому что собирался подарить инструменты, но в конце концов уступил.
После этого мы дождались, пока Сайрус закончит передавать обязанности, и направились в гильдию. Я наблюдал, как у Альто всякий раз меняется лицо при виде очередной уличной лавки, когда Сайрус заговорил со мной. Из-за кольца цвет его волос и глаз изменился, и от этого мне стало немного ностальгически.
— Кстати, ты писал, что ищешь дом?
— Да. Изначально я собирался зарабатывать деньги на путешествие в Кутте, но Липаэд, кажется, удобнее для жизни Альто, так что я подумал: вместо возвращения на континент мы какое-то время останемся здесь.
В целом зверолюди и люди плохо ладили. Авантюристы больше всего ценили силу, поэтому среди них встречались те, кто дружелюбно относился к зверолюдям, но большинство людей не стремилось познакомиться с ними поближе. Особенно это было заметно на южном континенте, где зверолюдей больше, а значит, больше и поводов для столкновений.
В Липаэде же у зверолюдей раньше почти не было возможности появляться, поэтому серьёзных проблем с ними здесь тоже почти не случалось, и обстановка казалась более приветливой. Именно это убедило меня на время остаться.
— Может, тебе стоит просто осесть здесь насовсем, — пошутил Сайрус, но я видел, что глаза у него серьёзные.
— Здесь легко жить, но моя цель — путешествовать по миру. Сейчас я не собираюсь где-либо пускать корни.
— Жаль, — сказал Сайрус с улыбкой, и я мягко улыбнулся в ответ. — Аренда дома связана с кучей сложных бумаг и процедур. Если бы ты собирался остаться здесь надолго, можно было бы попросить помощи у короля, но ты ведь этого не сделаешь?
— Не сделаю.
— Тогда можешь немного подождать? Я знаю нескольких домовладельцев, которые не слишком придирчивы к документам.
— Похоже, ты так занят, что даже полноценный выходной взять не можешь, так что не нужно себя утруждать.
— Ничего страшного, оставь это мне. Взамен разрешишь прийти в гости, когда переедешь, ладно?
Он говорил так, будто знал, за что берётся, и я решил принять его щедрое предложение.
— Хорошо. Но скажи мне, если станет слишком трудно.
— Конечно. Подожди несколько дней, ладно? Я пришлю письмо, когда что-нибудь найду.
— Хорошо. Буду ждать.
Вопрос с домом был решён, и нам оставалось разобраться только со специальной заявкой. Я хотел покончить с этим сегодня, поэтому поторопил Альто, отвлёкшегося на лавку, которую порекомендовал Сайрус, и мы пошли в гильдию.
В тот момент, когда мы вошли, люди уставились на нас, словно прикидывая, кто эти чужаки. Большинство смотрело на Альто. И всё же в их взглядах не было той дискриминации, какую Альто ловил на себе в Гардире; скорее, им просто было непривычно видеть в этих краях зверочеловека, тем более ребёнка.
Мы проигнорировали их реакцию и подошли к стойке приёма, а Сайрус обратился к мужчине за ней. Тот повернулся к нам, открыв мужественное лицо, которое почти целиком захватывала густая борода. Альто тихо пробормотал: «Кустистая борода», и мне пришлось кашлянуть, чтобы не рассмеяться.
— Я Сайрус. На меня напали монстры, и эти двое спасли меня. Они оказались авантюристами и сопроводили меня сюда. Я хочу выдать им награду за задание. Есть ли какие-то бумаги, которые нужно заполнить?
— То есть тебе нужна форма специальной задним числом оформляемой заявки?
Мужчина перевёл взгляд с Сайруса на меня и Альто.
— Молодой человек и ребёнок-зверочеловек с волосами цвета… — пробормотал он, а потом вдруг спросил: — Эй, так ты Сэцуна?! А этот мальчишка-зверочеловек — Альто?!
— Да, верно.
Я даже не успел удивиться, откуда он знает наши имена, как он продолжил:
— К нам поступила просьба подтвердить, где ты находишься!
— Что?
Мои глаза слегка расширились. Я не понял, что он имеет в виду. Увидев мою реакцию, мужчина пришёл в себя и усмехнулся.
— Знаешь даму по имени Рейна? Она носится и ищет тебя! Через штаб-квартиру она разослала просьбу: если где-нибудь тебя увидят, сообщить ей.
— …
Я был почти уверен, что понимаю, в чём дело. Рейна была главой Гильдии авантюристов в Кутте, а я до сих пор не рассказал ей, как готовить лекарство, которое она просила.
Она наверняка в ярости…
— В общем, я хотел бы задать тебе несколько вопросов в другой комнате. У тебя есть время?
Мы с Альто были свободны, но я не знал, свободен ли Сайрус. Я посмотрел на него.
— Сегодня я сделаю всё, что потребуется.
— Спасибо.
Глава гильдии наблюдал за нашим обменом и, видимо, решил, что разрешение получено.
— Отлично, рад, что всё в порядке. Я Драм, здешний глава гильдии.
Мы представились, а следом представился и Альто. Увидев, как Альто склоняет голову, Драм усмехнулся и сказал: «Рассчитываю, что вы двое будете хорошо трудиться на нашу гильдию!» — после чего провёл нас в другую комнату.
В итоге мы решили не оформлять документы для специальной заявки. Как мы и опасались, не раскрывая лишнего, мы не могли выполнить условия для её подачи.
Когда глава гильдии спросил, где мы встретились, Сайрус заявил, что точно не знает, а я сказал, что мы так заблудились, что тоже не понимаю. Альто добавил, что знает только то, что мы были в горах.
Драм пожал плечами и сказал:
— Тогда просто запишем: где-то в Кутте?
Но Сайрус неохотно возразил:
— Нет, мне кажется, мы могли быть где-то в Гилонде…
Я понимаю чувства Сайруса, правда понимаю. Официальный пункт назначения телепортационного круга — Земли демонов, поэтому он и хочет сказать так. Но мы были в Кутте. Мы никак не могли оказаться в Гилонде.
— Но Сэцуна только что сказал, что он точно был в Кутте, значит, в Гилонде вы быть не могли. Кстати, Сэцуна, а как ты вообще попал на этот континент?
Я не мог винить его за этот вопрос. Раскрыть, что мы прошли через пещеру, теперь было бы можно, но это лишь подтвердило бы, что мы действительно встретились в Кутте. А если попытаться этого не говорить, тогда придётся менять период, на который Сайрус нанял меня, и утверждать, что это было на другом континенте… А-а, всё стало таким запутанным!
— Знаете что, давайте просто забудем о специальной заявке. Мы так и останемся незнакомцами, — внезапно объявил я, и Драм с Сайрусом потрясённо уставились на меня.
Ну а что ещё мне было сказать? Это невозможно.
Я решил отказаться от награды. Ранги меня всё равно особо не волновали, так что я не расстроюсь, если не получу очков к следующему рангу.
Тему специальной заявки мы закрыли, и Сайрусу больше нечего было делать. Разговор перешёл к Рейне; Драм сказал, что всё ей объяснит, но при этом всё пытался расспросить о моём пути из Кутта в Липаэд, и мне ради Сайруса и Липаэда пришлось делать вид, что я ничего не знаю.
И всё же я не мог отрицать, что меня в последний раз видели в Кутте. Ведь люди из гильдии Кутта видели меня, да и мой Куб был там зарегистрирован.
Каждый раз, когда что-то помещали в Куб, дата записывалась, чтобы предотвратить жульничество в заданиях на уничтожение монстров. Поэтому, если кто-нибудь посмотрит день, когда я поймал госилину, станет ясно, что тогда я был в лесу Зегур.
А раз уже подтверждено, что я был в Кутте, гильдия однажды вполне могла провести тщательный обыск леса, и тогда с высокой вероятностью обнаружила бы пещеру Ревале. Так что для всех было лучше, если на бумаге мы с Сайрусом останемся совершенно незнакомыми, а сам он в то время будет находиться в Гилонде.
Драм взглянул на нас с усталой досадой и сказал:
— И зачем вы вообще сюда пришли?
Честно говоря, я не мог его винить. Мне оставалось только расплывчато улыбнуться.
Сайрус был расстроен, что теперь не сможет заплатить мне и мои заслуги не признают. Но когда я шёпотом, так чтобы никто больше не услышал, сказал ему: «Теперь ты можешь получить награду, ни о чём не беспокоясь», — он скривился.
— Я бы хотел спросить у тебя много чего, но если ты не хочешь говорить, силой не заставлю. Передумаешь — скажи. А теперь давайте серьёзно поговорим о деле с Рейной. — Драм тяжело вздохнул и посмотрел на меня и Сайруса. — Мне продолжать?
Я решил, что он просто проявляет внимание: этот разговор уже не касался Сайруса, и Драм не хотел тратить его время. Я спросил Сайруса, как он хочет поступить, и тот сказал, что уйдёт, поскольку больше ничем не поможет. Мы договорились встретиться через несколько дней.
Попрощавшись с Сайрусом, мы с Драмом вернулись к прежней теме.
— Рейна разослала сообщение в каждую гильдию: авантюрист, который должен был бесплатно дать ей инструкции по приготовлению определённого лекарства, пропал, и если он где-нибудь появится, ей надо сообщить.
— …Я думал отправить ей письмо.
— Боюсь, письма будет мало. Я свяжусь с ней напрямую. И на всякий случай уточню в последний раз: ты всё ещё собираешься передать ей инструкции, да?
— Да, ничего не изменилось. Я уже составил рецепт, так что буду благодарен, если вы передадите его в лечебницу при гильдии.
Я достал из сумки документы и передал их Драму.
— Спасибо. Знаешь, если мы сможем распространить это, многим авантюристам спасём жизнь.
Он с радостью принял бумаги, но, увидев его немного болезненную улыбку, я замолчал, и в комнате повисла тишина.
— А, прости. Я правда благодарен. Подпишешь этот договор?
Через мгновение он взял себя в руки и положил передо мной несколько листов. Пока я читал документ, я думал о Гильдии авантюристов.
Судя по действиям Рейны, Гильдии авантюристов были связаны между собой теснее, чем я предполагал. Они так быстро обменивались сообщениями между странами, что я невольно задумался, нет ли у них какого-нибудь магического инструмента вроде телефона.
Я вступил в гильдию особо не думая — просто потому, что Кайл мне так сказал, — но когда решил глубже покопаться в знаниях Кайла о гильдии, перед глазами вспыхнули фейерверки и появилась надпись: «Разберись сам». Это меня порядком вывело из себя, и я прекратил поиски. Раз Кайл посчитал нужным так шутить, значит, ничего опасного в этой организации быть не должно.
— Пожалуйста, передайте ей, что я очень сожалею о хлопотах, которые доставил гильдии.
Я закончил просматривать договор, подписал его и вернул Драму.
— Спасибо. У меня к тебе всё, но тебе самому что-нибудь нужно?
— Я принял задание от Агито из команды «Лунный свет». Готовый результат у меня с собой. Могу просто передать его вам?
Драм удивлённо уставился на меня и некоторое время не двигался.
— Эм, Драм?
— А, да, конечно. Можно спросить, что Агито попросил у тебя?
— Лекарство, которое я приготовил.
Я рассказал ему о просьбе Агито, и Драм тихо, сдержанно усмехнулся.
— Понятно. Значит, из-за этого задания от Агито Рейна и узнала, что ты умеешь смешивать лекарства. Вот уж катастрофа.
Я криво улыбнулся, вспоминая наш разговор в Кутте, и поставил на стол деревянную коробку, наполненную лекарством.
— Хотите проверить содержимое?
— Не-а, это личная просьба. Если бы мне показалось что-то подозрительным, я бы, может, и проверил, но раз Агито настолько тебе доверяет, что сам попросил, значит, всё в порядке. Я приму коробку и доставлю ему в целости, не беспокойся.
Он достал какой-то магический инструмент и запечатал коробку.
— Спасибо.
Мне стало любопытно, что он имел в виду, говоря об Агито, но чутьё подсказало не поднимать эту тему, и я решил закончить разговор.
Разобравшись с несколькими делами, я посмотрел на время и понял, что мы провели здесь уже довольно долго. Я собирался взять какие-нибудь задания, но отказался от этой мысли и решил на сегодня закончить.
— Альто, пойдём домой. Как насчёт купить ужин в уличных лавках и вернуться в гостиницу?
Он в ответ замахал хвостом и радостно кивнул. Я задумался, не нервничал ли он немного, ведь несколько дней назад я говорил, что на этот раз хочу, чтобы он попробовал взять задание один.
Я поблагодарил Драма, и мы вышли из гильдии. Некоторое время мы ходили между уличными лавками, но их было даже больше, чем тогда, когда мы приходили сюда с Сайрусом, так что Альто никак не мог выбрать. Я велел ему сузить выбор до трёх, а потом выбрать одну, но смотреть, как он, бормоча себе под нос, мучительно пытается определиться, было довольно забавно.
— Учитель, что мне делать? — Он так переживал, что уши у него прижались к голове, и он посмотрел на меня снизу вверх. Мне пришёл в голову только один ответ.
— Купим что-нибудь во всех трёх местах.
Его уши тут же поднялись.
На следующий день мы с Альто снова отправились в гильдию, чтобы взять задания.
По дороге он говорил мало, и я знал, что мне это не кажется. Было ясно: он тревожится. Но когда я посмотрел ему в глаза, то увидел не только отрицательные эмоции — там мерцала решимость справиться самому.
Едва войдя в гильдию, мы направились к доске с заданиями, но тут меня окликнул Драм.
— Думаю, ты справишься с жёлтым заданием, Альто, так что выбери какое-нибудь сам, — сказал я.
Он выглядел немного нервно, но кивнул и побежал к доске. Я проводил его взглядом, а затем подошёл к Драму и поздоровался.
— Эй, извини, что попросил тебя подойти, — сказал он.
— Ничего. Возникла проблема?
— Нет, проблем нет. Я хотел поговорить о твоём ранге.
— О моём ранге? Ну, я давно не брал заданий, так что он должен быть таким же, как в последний раз, когда я проверял.
— Похоже, то, что ты бесплатно дал инструкции по приготовлению лекарства, засчитали как вклад в гильдию. Сколько очков тебе начислят, решит штаб-квартира, но, учитывая, насколько полным был вчера твой Куб, уверен, ранг у тебя заметно поднимется.
— Спасибо, что предупредил.
После этого мы немного поговорили о недавних событиях в Липаэде, пока я не услышал приближающиеся тихие шаги. Я взглянул в сторону и увидел Альто: он смотрел на меня снизу вверх, держа листок, оторванный от доски объявлений.
— Решил, какое задание хочешь взять?
— Да.
Листок, который он протянул, был мятым, и на нём трижды стояла печать «Продлено».
Эту печать использовали, чтобы задание оставалось активным после обычного десятидневного срока размещения. Обычно по истечении десяти дней внесённые в награду деньги возвращались заказчику, но если тот не забирал награду и просил гильдию поставить печать «Продлено», задание оставалось открытым.
Значит, с момента, когда гильдия приняла это задание, прошло уже больше тридцати дней. Альто затаил дыхание и наблюдал за мной, пока я читал детали. Это была долгосрочная просьба о проживании у заказчика.
Название задания: Собеседник и помощник с проживанием
Срок: Более одного месяца
Оплата: По договорённости (еда и одежда на время задания предоставляются)
Описание: Ищу человека, который составит компанию пожилому человеку.
Примечания: Нужно быть готовым жить со зверочеловеком, поскольку заказчик — зверочеловек.
Очки: 30 очков
Что это такое?..
Драм молча смотрел на листок у меня в руках, и, когда я поднял на него взгляд, он, похоже, понял мои мысли. Он кивнул, подтверждая мою догадку. Я думал о том, подойдёт ли это задание для первого задания Альто.
Но я уже решил: этот выбор он сделает сам.
И всё же…
Я с трудом подавлял противоречивые чувства. Я посмотрел с листка на Альто, который ждал моего ответа.
— Почему ты хочешь принять это задание, Альто?
— Потому что я увидел, кто заказчик.
— Понимаю. Ты понимаешь содержание задания?
Он покачал головой.
— Не всё. Я собирался спросить у тебя, учитель.
— Хорошо. Ты понимаешь, что тебе нужно будет делать?
— Да. Помогать заказчику по дому и разговаривать с ним.
— Верно… Ну, я прочту тебе ту часть, с которой у тебя возникли трудности.
— Хорошо, учитель.
— Во-первых, здесь сказано, что это задание с проживанием. Значит, ты будешь спать и работать в доме заказчика. Дальше сказано, что срок задания — больше одного месяца. То есть точной даты, когда оно закончится, нет.
Когда я объяснил это, глаза Альто расширились.
— Возможно, пока ты выполняешь задание, ты не сможешь видеться со мной. Ты всё равно согласен?
Теперь, поняв природу задания, он помрачнел. Возможно, потому что уже принял решение, но, несмотря на тревогу на лице, он решительно кивнул. Я немного удивился. Я был уверен, что стоит намекнуть на возможность расстаться со мной, и он выберет другое задание.
— …
Я снова посмотрел на листок. Была причина, по которой я колебался, стоит ли позволять ему принять это задание. Дело было не в его содержании, а в неопределённом сроке.
Помимо того что заказчик был зверочеловеком, причина, по которой задание так долго никто не брал, без сомнения, заключалась в сроке: больше одного месяца.
Альто мог читать простые задания вроде уничтожения монстров, но срок в этом листке он прочитать не смог. Значит, он выбрал задание, не зная, насколько оно долгое.
Именно поэтому я не был уверен, можно ли позволять ему его принять.
Хвост Альто слегка покачивался, пока он смотрел на меня; возможно, он нервничал из-за того, что я всё ещё не ответил.
— Когда авантюрист принимает задание, он обязан выполнить его, каким бы трудным оно ни стало. Ты готов к этому?
Я опустился перед Альто на одно колено и спросил его серьёзно. Он выпрямился, посмотрел мне в глаза и твёрдо кивнул.
— Тогда я не буду тебя останавливать. Постарайся, Альто.
— Эй, ты уверен? — Драм нахмурился с беспокойством.
— Я пойду с ним к дому заказчика. Здесь сказано только, что человек пожилой. Если ему нужна помощь взрослого, от Альто будет мало пользы.
Кроме того, я хотел узнать, что это за человек.
— Понимаю… Тогда вернитесь позже и скажите, примет он задание или нет.
— Обязательно. Тебя это устраивает, Альто?
Услышав, что я пойду вместе с ним, Альто просветлел и с воодушевлённым «Да!» радостно замахал хвостом. Он был счастлив, что я пойду рядом, а вот у меня внутри настроение было совсем мрачным.
В любом случае сначала нужно встретиться с заказчиком.
После этого можно будет подумать. Времени у нас было достаточно, поэтому мы предварительно приняли задание и отправились к дому заказчика.
Дом заказчика находился примерно в двадцати минутах ходьбы от гильдии. Других домов поблизости не было; он стоял один. Небо затянуло плотными тучами, и казалось, что дождь начнётся в любую минуту. Дом показался мне маленьким и скромным, незаметно вписанным в тихий пейзаж. Я не был уверен, создаёт ли такое впечатление пасмурная погода или здесь всегда так.
Здесь, даже если Альто будет громко сражаться с Джеки, он вряд ли кому-нибудь помешает. Вокруг не было видно ни души.
Мы с Альто постучали в дверь. Через несколько мгновений мне послышалось движение внутри, и дверь открылась. Невысокий седоволосый мужчина лет шестидесяти, с ушами той же формы, что у Альто, осторожно посмотрел на нас золотистыми глазами. Я подумал, не волчий ли он зверочеловек, как и Альто.
— Могу я спросить, кто вы?
Для Альто это было первое задание, и он был сплошным комком нервов, но, услышав спокойный, мягкий голос мужчины, словно расслабился и облегчённо выдохнул. По дороге сюда он, наверное, боялся, что заказчик окажется страшным человеком, и теперь ему стало легче от того, что перед ним был человек с очень доброй улыбкой.
Я пока не знал, какой он на самом деле, но Драм сказал, что это почтительный старик, так что, вероятно, плохим человеком он не был. Я решил ничего не говорить, но если бы выяснилось, что он может плохо обращаться с Альто, я вмешался бы и сразу увёл его домой.
— …
— …
После вопроса старика я не ответил, и тот, кажется, озадачился; Альто тоже растерянно посмотрел на меня.
Обычно я сказал бы заказчику, что принял его задание, и представил бы себя и Альто. Но на этот раз задание взял мой ученик, поэтому я молча стоял и ждал. Поскольку Альто не собирался действовать, я решил немного помочь ему.
— Альто, это ты принял задание, — сказал я.
Он словно очнулся, немного запаниковал, а потом повернулся к заказчику. Выпрямившись, он твёрдым голосом представился:
— Меня зовут Альто. Я мечник. Мой ранг в гильдии — жёлтый. Сегодня я пришёл принять ваше задание.
Он протянул заказчику карточку, которую дал ему Драм. Убедившись, что он сделал это, я объяснил, почему пришёл вместе с Альто.
— Меня зовут Сэцуна. Я учёный, мой ранг в гильдии — синий. Альто — мой ученик. Он сам хочет принять ваше задание, но поскольку в задании не было возрастных требований, я пришёл сопровождать его на всякий случай.
Заказчик спокойно смотрел на нас и слушал меня. Когда я закончил, его взгляд смягчился, и он ответил Альто:
— Вот как, вот как. Спасибо, что пришли в такую погоду. Никогда не думал, что ко мне заглянет такой очаровательный авантюрист! Нельзя же держать вас на улице. Проходите, проходите!
Старик провёл нас в простую, но чистую гостиную. Он попросил нас сесть, затем вышел из комнаты и через несколько минут вернулся с деревянным подносом с напитками. Поставив перед нами что-то похожее на горячий чай, он сам устроился в кресле.
— Не знаю, придётся ли это по вкусу молодёжи, но угощайтесь, пожалуйста.
Он весело улыбнулся и предложил нам с Альто пить.
— Спасибо за чай.
— Спасибо.
Увидев, как я сделал глоток, Альто начал понемногу пить свой, проверяя температуру. Заказчик с интересом наблюдал за нами.
В этом чае что-то есть? Я настороженно сделал глоток — и глаза у меня расширились.
— …
Он был похож на зелёный чай, которого я уже очень давно не пробовал. С тех пор как стал авантюристом, я покупал и пил разные виды чая, но ничего, напоминающего зелёный чай, мне ещё не встречалось. Я сделал ещё один глоток, и заказчик удивлённо посмотрел на меня, когда я сказал:
— Вкусно…
— Г-горько…
Но мои слова утонули в громком голосе Альто, прозвучавшем одновременно. Заказчик рассмеялся так, будто удачно разыграл кого-то, а Альто от горечи высунул язык, и глаза его наполнились слезами. Разыгрывать человека при первой встрече было не особенно доброжелательно, но злого умысла я не почувствовал, так что криво улыбнулся и продолжил пить чай. Почему-то у меня возникло ощущение, что разыгрывать людей — одно из любимых развлечений старика.
Альто смотрел на свой чай с высунутым языком. Наверное, ему не хотелось быть грубым и не допить, поэтому он вздохнул и одним большим глотком проглотил остатки. Конечно, горечь от этого не исчезла, и он скривился. Мужчина усмехнулся, резко встал и вышел из комнаты. По ловкости движений он казался очень крепким для своего возраста. Старым он точно не выглядел.
На миг я подумал, что мои первые опасения, возможно, были верны, но вспомнил уверенный кивок Драма и отогнал эту мысль.
— Вот чашка с молоком и мёдом. Думаю, такой напиток тебе понравится больше, Альто.
Старик вернулся и поставил перед Альто чашку. Тот глубоко подозрительно посмотрел на неё, но всё же решил попробовать. На этот раз вкус оказался таким, как он ожидал, и Альто поднял голову с широкой улыбкой.
— Сладко! Вкусно! Спасибо.
Старик довольно кивнул, затем тепло улыбнулся мне.
— Честно говоря, я не думал, что он понравится и вам.
— Я впервые пью такой чай, но мне правда нравится его вкус.
— Вот как. Рад слышать. Большинство реагирует так же, как Альто.
— Его продают в Липаэде?
— Нет. Этот напиток из моей родины, Саганы. Из-за горечи его любят немногие, но говорят, что когда меняются сезоны и холодает, он прогоняет озноб и помогает сохранить здоровье. Я посадил немного у себя в саду, собираю листья, сушу их и завариваю как чай. Хотя большинству детей он не нравится.
Глаза старика, казалось, наполнились ностальгией, когда он посмотрел на Альто. Понятно. Значит, он приготовил этот чай для Альто, потому что сегодня пасмурно и холодно.
— Но, похоже, ты предпочитаешь сладкое, Альто. У меня в гостиной есть сладости, так что можем поговорить там, если хочешь. Там удобнее, и будет не страшно, если разговор затянется.
Сначала я не понял, зачем для обсуждения задания нужна удобная обстановка, но затем, подумав о характере задания, изменил мнение. Возможно, предложение перейти в гостиную было способом старика проверить, сможет ли он расслабиться рядом с нами.
Может, я и слишком много додумывал, но если был прав, то Альто, похоже, прошёл первое испытание. Сам Альто, разумеется, ни о чём таком не думал: глаза у него просто сияли при мысли о сладостях.

Мы перешли в гостиную, и старик жестом предложил нам сесть на диван. Даже когда мы с Альто устроились рядом, места оставалось много. Убедившись, что мы сели, мужчина поставил на стол несколько коробок со сладостями и сказал брать что понравится. Он радостно улыбался, наблюдая, как Альто мучительно выбирает, а затем извинился и вышел из комнаты за новым чаем.
Какой загадочный человек.
Пока эта мысль вертелась у меня в голове, Альто закончил выбирать сладости и положил их на тарелку. Потом старик вернулся.
— Теперь позвольте представиться. Я и разместил просьбу в гильдии. Меня зовут Раги.
Он поставил чай на стол, сел на диван и начал рассказывать о задании. Альто, похоже, уже совсем перестал нервничать: он сидел прямо и внимательно слушал рассказ мужчины.
— Альто, это ты принял моё задание?
— Да. Это ничего?
— Ничего. В этой работе нет ничего, что требовало бы тяжёлого физического труда. В основном я просто хочу, чтобы со мной кто-нибудь разговаривал.
— Хорошо.
Я молча слушал их обмен репликами.
— Ты не против какое-то время жить здесь со мной и быть отдельно от Сэцуны?
Альто тревожно взглянул на меня, потом снова посмотрел на старика. Он открыл рот, будто собирался что-то сказать, но слова не вышли, и взгляд его опустился к коленям. Раги внимательно наблюдал за каждым движением Альто.
Через некоторое время Альто медленно поднял лицо. Он сжал кулаки, словно укрепляя решимость, и заявил:
— Я постараюсь. Пожалуйста, позаботьтесь обо мне, Раги!
Увидев его пронзительный взгляд, Раги на миг задержал дыхание, но затем на его лице расплылась мягкая улыбка.
— И ты тоже обо мне позаботься. Ах да, Альто. Не мог бы ты с этого дня называть меня дедушкой? Меня это очень обрадует.
Альто, вероятно, не ожидал такой просьбы и выглядел сильно удивлённым. Раги с доброй улыбкой ждал его ответа.
Но глаза у него были совершенно серьёзными. Он исподтишка наблюдал за словами и поведением Альто. Не думаю, что ради очередного розыгрыша, но пока я решил просто молча смотреть, что будет.
Альто принял его слова как есть и несколько мгновений переводил взгляд между нами, обдумывая. Увидев, что я ничего не собираюсь говорить, он повернулся к старику и сказал:
— Дедуля.
Раги на мгновение потрясённо лишился слов, а потом счастливо усмехнулся. Он смеялся и смеялся, будто не мог удержаться. Альто, кажется, совершенно не понимал, почему над ним смеются.
— Прости, просто твоя реакция была такая чистая. Я не хотел ничего плохого.
Мне показалось, что Раги был на грани сказать: он на самом деле не думал, что Альто назовёт его дедушкой, — но передумал, увидев выражение лица мальчика.
— Всё хорошо, Альто. Можешь звать меня так.
На этот раз он, похоже, уже не проверял Альто — голос у него был искренний.
— Эм… а меня можно всё равно звать Альто.
— Хорошо. Так и буду.
Альто оживлённо замахал хвостом, довольный, что старик согласился на его просьбу. Я в душе удивился: Альто, который обычно так осторожничал с чужими, здесь так быстро смог стать собой. Я не знал, в том ли дело, что он сам выбрал это задание, в том, что они оба зверолюди, или в широте души Раги.
— Я хочу, чтобы ты взял моё задание, Альто. А что касается твоего учителя… не расскажешь ли, что ты собираешься делать всё это время? — тихо спросил Раги.
Глаза Альто расширились, и он тревожно посмотрел на меня. Я успокаивающе погладил его по голове, а затем наложил на него усыпляющее заклинание.
— Ты сделал это, потому что собираешься сказать то, чего не хочешь говорить при Альто?
Раги посмотрел на моё поведение с явным подозрением. Мягкий тон, которым он говорил с Альто, исчез. Дождь за окном усилился и превратился в ливень.
— Или дело в награде за задание?
Он холодно сверкнул на меня глазами, не скрывая раздражения. Теперь было ясно, почему он так внимательно наблюдал за Альто и почему сейчас был так холоден ко мне. Мы с Альто уже сталкивались с подобным в путешествии, и мысль о повторении истории заставила меня едва не вздохнуть. Но я верил, что Раги поймёт, если я всё объясню, поэтому постарался как мог.
— Награду обсуждайте с Альто. Задание принял он.
— …
Раги нахмурился, не понимая, что я имею в виду. Его взгляд требовал продолжения. Похоже, он был готов выслушать меня.
— Мой вопрос касается срока этого задания.
Вопрос был деликатный, и мне было трудно его задать. Честно говоря, я не хотел его задавать. Но должен был. Я выпрямился, как до этого Альто, и посмотрел Раги в глаза.
— Прошу прощения, если я дал вам повод неверно меня понять. Но как учитель Альто я решил, что должен знать. Простите, если вопрос покажется вам оскорбительным, но я буду благодарен за ответ.
— …
Раги не отвёл взгляда. Он и не ответил — просто молча ждал, что я скажу. Взгляд у него был острым, будто он пытался определить мои истинные намерения. Напряжение между нами резко отличалось от того, что было между ним и Альто. Он молчал и буравил меня взглядом, так что я продолжил.
— Могу ли я понимать это задание как задание на всё время, что вам осталось жить?
Он спокойно ответил без колебаний:
— А если так? Что ты тогда сделаешь? Я полагал, ты это понял, когда согласился на задание.
— Честно говоря, ради Альто я надеялся, что это не так. Потому что он понятия не имеет. Именно поэтому я до последнего надеялся.
Впервые я увидел, как глаза Раги дрогнули; он потрясённо смотрел на меня.
— Подожди. Ты хочешь сказать, что именно ты подтолкнул его взять это задание?
Мне стало грустно от того, что он воспринял всё именно так, но я не показал этого на лице. Прежде чем объяснять, я глубоко вдохнул.
— Нет. Альто сам нашёл задание на доске и сам решил его взять.
— Тогда почему ты не объяснил ему, что оно означает?
В его голосе прозвучал слабый упрёк.
— Как учитель Альто, я решил не вмешиваться в его решения. Разумеется, если он сделает что-то опасное или угрожающее жизни, я вмешаюсь. Но если он принял такое решение, я могу только присматривать за ним. Хотя я солгал бы, если бы сказал, что не испытывал сомнений, когда он подошёл ко мне с этим заданием.
Я осторожно подбирал слова, рассказывая Раги о своих чувствах.
— Вы прожили долгую жизнь, поэтому, думаю, понимаете, о чём говорит простота речи Альто.
После этого я рассказал старику всё об Альто — с того момента, как мы встретились, и о том, какими стали наши отношения сейчас.
Когда рассказ закончился, Раги посмотрел на спящего Альто, и в его глазах была печаль.
— Поэтому сейчас я для Альто — весь мир. Всё, что у него есть. Он постоянно боится, что однажды я отпущу его руку или исчезну.
Первое, что Альто делал после пробуждения, — искал меня. Он делал это неосознанно, сам не понимая почему.
— Я сказал Альто взять задание одному, потому что хотел хоть немного расширить его мир. Хотел, чтобы он обрёл уверенность и смог делать что-то сам, без моей помощи. Хотел, чтобы он очень постепенно привыкал к миру, где меня нет рядом.
— …
— Честно говоря, поскольку он такой робкий, я думал, что он принесёт мне задание, связанное с общением с людьми в городе. Или что-нибудь простое: уничтожить монстра, собрать лекарственные травы. У Альто есть способности справиться со всем этим, поэтому я не беспокоился.
Я взял уже остывший чай и сделал глоток, пытаясь горечью смыть печаль в груди.
— Поэтому можете представить, как я удивился, когда он выбрал ваше задание. Я уже собирался сказать ему выбрать другое.
Я прекрасно понимал, что мои слова могут показаться Раги грубыми. Я сделал паузу, решая, продолжать ли, и он тихо сказал:
— Пожалуйста, продолжай.
Я глубоко выдохнул, снова вдохнул и продолжил:
— Даже если это задание пройдёт хорошо, оно первое для него, и если оно закончится неизбежным прощанием, для Альто это будет крайне болезненный опыт. Эта печаль может ранить его раньше, чем он обретёт больше уверенности и расширит взгляд на мир.
Я был уверен, что прав. Я знал, что Альто привяжется к этому человеку, и знал, что он будет добр к Альто. Это было понятно, стоило понаблюдать за их общением. До сих пор у Альто не было возможности по-настоящему наслаждаться чужой добротой и теплом, поэтому я знал: время рядом с Раги станет для него очень счастливым. Но одновременно было ослепительно очевидно, что прощание со стариком будет столь же болезненным и оставит глубокий след.
— Если ты всё это продумал, почему не попытался остановить его?
— …Потому что заказчик — вы.
— Не совсем понимаю, что ты хочешь сказать.
— Я говорю, что он выбрал это задание именно из-за вас.
Глаза Раги расширились от удивления, и он, не мигая, уставился на меня.
— Ваше задание сильно выделялось среди других. Бумага была старая, потрёпанная, срок продлевали трижды. Уверен, Альто задумался, почему никто другой не берёт это задание и почему оно всё ещё висит там.
— И он решил, что причина в том, что я зверочеловек?
— Да.
— …
— Если бы дело было только в этом, возможно, я смог бы его остановить. Но даже после того, как я объяснил ему, что задание с проживанием, что срок не определён и что ему придётся жить отдельно от меня, он всё равно не отказался.
Руки на коленях словно потеряли силу.
— Думаю, Альто не понял скрытого значения неопределённого срока потому, что у него мало жизненного опыта. Но всё же он выбрал задание, и теперь должен отвечать за свой выбор. Если он решил это сделать, я не стану ему мешать.
Авантюристам полагалось выбирать задания с учётом всех таких обстоятельств, но, на мой взгляд, требовать столько от ребёнка вроде Альто было слишком жестоко. Раги, похоже, чувствовал то же самое: болезненное выражение легло на его лицо, когда он посмотрел на спящего Альто.
— Возможно… ты слишком строг к Альто. Он ведь ещё мальчик.
Я не мог сказать, что не согласен. И всё же…
— Может, я и не был бы так строг, будь он обычным мальчиком-зверочеловеком.
С этими словами я снял заклинание, менявшее цвет волос и глаз Альто. Он спал, поэтому мы не увидели, как изменился цвет его глаз, но его настоящий цвет волос стал очевиден.
Раги застыл от потрясения и напряжённым голосом произнёс:
— Он Синий волк…
— Вы знали, что Синих волков приносят в дар богине луны?
— Откуда ты это знаешь? Кроме нас, зверолюдей, которые от этого страдают, о связи Синих волков с Эндией знают только немногие избранные жрецы Элланы.
Раги подозрительно посмотрел на меня, и я достал книгу.
— Я не последователь Эндии и никого из них не знаю. Мне стало известно об этом из одной фразы, спрятанной в отрывке исторического труда, так что сначала это было лишь теорией. После дополнительных исследований я понял, что она верна.
Я указал на нужную фразу. Однако этой книги на самом деле не существовало: я создал её только что. О том, что Синих волков приносят в дар Эндии, я знал из знаний Кайла. Разумеется, сказать этого я не мог, поэтому в крайнем случае создал книгу, чтобы объяснить, откуда мне всё известно.
Раги пристально смотрел на меня, пытаясь понять, говорю ли я правду. Тем временем во мне снова поднялось болезненное чувство. С тех пор как я пришёл в этот мир, я лгал так же легко, как дышал, но каждый раз мне казалось, что где-то глубоко в сердце накапливается ещё один слой тяжести.
— Если бы ты был жрецом Элланы, Альто, наверное, уже не был бы жив.
Раги, похоже, поверил моим словам, и это лишь добавило ещё одну горечь к той тяжести внутри. Но мне казалось: пока я живу в этом мире, мне придётся продолжать лгать.
— Удивительно, что он так долго выжил в человеческом мире.
— Когда я впервые встретил Альто, он был болен, а его глаза стали белыми. Волосы у него были очень светлого цвета, и он был покрыт грязью, поэтому сначала я не понял, что он Синий волк. То, что его не увезли в Эллану, — цепь совпадений. Только поэтому он ещё жив.
— У зверолюдей всё зависит от племени, но большинство получает окраску от одного из родителей. Они могут родиться одного цвета, но когда вырастут, станут окраской похожи на мать или отца. Например, цвет вполне может смениться с белого на чёрный.
— Думаю, волосы Альто могли начать менять цвет ещё до нашей встречи.
— Возможно…
— Если бы Альто увезли в Эллану, его принесли бы в жертву, и его жизнь оборвалась бы там. Поэтому я считаю, что должен быть строг с ним и учить его выживать самостоятельно, даже если он всего лишь ребёнок. К тому же я авантюрист, и никто не знает, что может случиться в будущем.
— …
Раги глубоко задумался. И вдруг поднял лицо, словно что-то вспомнил.
— Глаза Альто синие или фиолетовые?
— Один глаз синий, другой фиолетовый.
— …Не могу поверить.
Он осёкся, крепко зажмурился с печальным выражением лица и откинулся на спинку дивана.
— С цветом глаз Альто что-то не так?
Раги выглядел так потрясённо, что я начал тревожиться.
— Значит, ты знал, поэтому и изменил цвет его глаз?
— Волосы я изменил, чтобы люди не поняли, что он Синий волк, а глаза — чтобы его гетерохромия не бросалась в глаза.
— Я очень давно не был на родине, так что, возможно, мои сведения устарели… — Раги заранее оговорился, а затем продолжил: — Эндия, богиня луны, которую называют самой жестокой из богов, тоже имеет один синий и один фиолетовый глаз. Синие волки с такими же глазами особенно привлекают внимание охотников за Синими волками…
— Охотников за Синими волками? — Я невольно повторил эти зловещие слова, которые слышал впервые.
— Так мы называем людей, которых ведут жрецы Элланы и которые похищают только Синих волков. Даже если они получают самый слабый слух о возможном появлении Синего волка, они будут преследовать его до конца.
— Зачем они охотятся за Синими волками?
— Причина до смешного чудовищная. Эндия ненавидит зверолюдей, и чем ближе их цвета к её собственным, тем сильнее ненавидит. В частности, шерсть синяя, как луна, и глаза её собственных цветов — синий и фиолетовый. Поэтому последователи Эндии считают Синих волков знаком кощунства против неё и приносят их в жертву.
Он сжал кулаки, лицо его покраснело от ярости. Услышав это, я почувствовал, как кровь отливает от моего лица. Невольно я протянул руку и притянул Альто к себе. Моё движение, похоже, вернуло Раги к чувствам, и он тяжело выдохнул, словно успокаивая себя.
— Это всё, что я могу рассказать. Остальное не стоит слушать.
На этом он завершил разговор о Синих волках.
— Спасибо, что рассказали мне всё это. Я не забуду ваших слов. Они нужны мне, чтобы защитить Альто.
Я протянул руку и нежно погладил спящего Альто по голове. Я ни за что не отдам жизнь своего ученика богине Эндии.
— Сэцуна, мне нужно перед тобой извиниться.
— За что?
Я перестал гладить волосы Альто и поднял взгляд на Раги, который глубоко склонил голову.
— Я неправильно тебя понял.
— Правда, ничего страшного. Пожалуйста, поднимите голову.
— Альто всегда смотрел на тебя, прежде чем что-то сказать или сделать, и я подумал, что он, возможно, порабощён тобой даже без ошейника. Хотя и показалось странным, что он не выглядит ни запуганным, ни испуганным.
— …
— Поэтому я попросил Альто называть меня дедушкой.
— А, не чтобы проверить реакцию Альто, а чтобы оценить мою.
Он твёрдо кивнул.
— Я хотел посмотреть, льстишь ли ты мне или пытаешься расположить к себе. Но, вопреки моим ожиданиям, ты не сказал ни слова. И уж точно я не ожидал, что Альто назовёт меня «дедуля». — Он усмехнулся при воспоминании.
— Простите, если он был груб.
— Нет-нет. Я сам попросил его так меня называть, так что тебе не за что извиняться. И он вовсе не был груб. Он принял мою просьбу как есть и исполнил её. Добрый мальчик.
— …
— И тогда я понял, какой ты для него замечательный учитель.
Раги улыбнулся мне, и я почувствовал лёгкую неловкость. Я погладил Альто по волосам, возвращая его волосам и глазам прежний цвет.
— Ты будешь скрывать его настоящий цвет волос и глаз хотя бы до тех пор, пока он не сможет защитить себя сам?
— Да. Я так и собирался.
Услышав мой ответ, Раги с облегчением кивнул. Он налил мне свежего чая, и я согрел о горячую кружку озябшие руки.
— Что ж, похоже, мы отвлеклись от темы. Наверное, мне следует объяснить Альто истинный смысл моей просьбы.
— Нет, пожалуйста, ничего ему не говорите.
— Но разве это не ранит его?
— …
— Похоже, у тебя есть план?
Он пытался выудить информацию, возможно, чтобы мне было легче поднять тему, но говорить об этом было трудно. Раги терпеливо ждал, а я не мог заставить себя смотреть ему в глаза и лишь опустил взгляд на кружку в руках. Поверхность чая слегка дрожала от того, как тряслись мои пальцы.
— Когда я впервые увидел ваше задание, я не ожидал такого. Но теперь, когда вижу, как хорошо вы с Альто ладите, я очень хочу, чтобы он искренне наслаждался временем, проведённым с вами.
— Сэцуна…
— Я не знаю, правильное это решение или нет. Может быть, я ошибаюсь. Но я человек, и не могу отделаться от мысли, что вы способны подарить Альто радостный опыт, которого я ему дать не могу.
Как у людей есть свои представления о веселье, так и у зверолюдей наверняка есть другие способы получать радость. А я человек и не знаю, какие именно. Со временем Альто мог вырасти, так и не узнав некоторых радостей, которые зверочеловек может пережить только в детстве, и я не хотел, чтобы так случилось. Поэтому я решил, что это прекрасная возможность для него.
— Я понимаю, что говорю очень эгоистично. Понимаю, что если не дать ему знать сейчас, позже это может ранить его сильнее. Понимаю и то, что, возможно, возлагаю на вас очень жестокую ношу. Но прошу вас: позвольте Альто принять это задание, не рассказывая ему, в чём его истинная суть.
Я прекрасно знал: это полностью эгоистичное желание может ранить не только Альто, но и Раги, ведь он не сможет сказать правду. Если бы он отказал, я бы не стал его винить.
— Сэцуна, ты слишком суров к себе.
Я поднял глаза на его мягкий тон, и он устало улыбнулся.
— Не беспокойся обо мне. Я разместил задание в гильдии, зная, что моё время близится. Если это ты называешь эгоизмом, значит, я тоже эгоист. Ведь я прошу кого-то заботиться обо мне, пока я умираю. Мне тревожно быть одному, поэтому я хотел, чтобы кто-нибудь жил со мной. Я боюсь уйти в одиночестве. Поэтому и пошёл в гильдию с этой просьбой.
Он печально улыбался мне, а я не знал, что сказать.
— Честно говоря, я почти уже сдался. Я ведь зверочеловек; не думал, что появится человек, готовый жить с таким, как я. И всё же я хотел ухватиться за крошечную надежду: вдруг завтра к моему дому придёт авантюрист-зверочеловек или добрый человек.
— …
— Сэцуна. Я тоже не хочу, чтобы Альто знал. Причина почти та же, что и у тебя. Альто добрый мальчик, и если он узнает истинный смысл задания, то изведёт себя тревогой.
— Скорее всего.
— А если так случится, я не смогу увидеть его искреннюю улыбку. Мысль о том, что он будет звать «Дедуля!» не от радости, а с сердцем, разрываемым беспокойством, для меня невыносима.
— …
— Я хочу, чтобы со мной кто-нибудь разговаривал, так что твоя просьба для меня не бремя. Это счастливое решение, которое позволит мне увидеть улыбку Альто. К тому же я всё равно покину этот мир. Больше всех здесь страдать будешь ты, ведь именно ты останешься после всего, всё это время зная правду.
— Я…
— Твоя работа после моего ухода — поддержать Альто.
— …
Из этого разговора я кое-что понял. Я привяжусь к этому человеку так же сильно, как привяжется Альто. Честно говоря, я даже не представлял, как смогу держать себя в руках перед Альто, когда Раги уйдёт. Уверенности в этом у меня не было.
— Пожалуйста… простите меня.
Почему-то Раги очень напоминал мне моего собственного деда.
— …Пожалуйста, позаботьтесь об Альто, — сказал я, и Раги поднял голову. Я поклонился ему так же глубоко, как он кланялся мне.
Возможно, это было неуместно, но я невольно подумал: если Раги болен, я мог бы помочь ему. Если ему осталось недолго из-за болезни, я мог бы исцелить его своими способностями.
Альто мирно спал, положив голову мне на колени. Точнее, будет правильнее сказать, что я усыпил его магией. Даже если это было необходимо, я всё равно мысленно извинился перед ним и слегка потряс его за плечо, чтобы разбудить.
— Мм…
Он медленно сел, слегка потянулся и потёр глаза. Увидев меня рядом, а Раги перед нами, он поспешно извинился.
— Простите.
Я усыпил его магией, так что извиняться ему было не за что, но сказать этого я не мог.
— Ты поспал совсем немного, — сказал я.
Раги кивнул, и Альто облегчённо выдохнул.
— Так что ты будешь делать, Сэцуна?
Раги вернулся к теме, которую мы обсуждали до того, как я усыпил Альто, но теперь я чувствовал: его намерение изменилось. Он уже не пытался меня проверить, а просто хотел знать, как со мной связаться. Альто снова посмотрел на меня широко раскрытыми глазами, в которых дрожала тревога. Я несколько раз легко похлопал его по спине, успокаивая.
— Мы думали какое-то время оставаться в Липаэде, поэтому я собирался где-нибудь арендовать дом.
— Ты принял задание, которое удержит тебя в Липаэде надолго?
— Нет, ничего такого. Я просто хочу накопить денег на продолжение путешествия, так что пока собираюсь сосредоточиться на этом, — ответил я.
Раги спокойно и тихо смотрел на меня, пока я говорил.
— И сколько ты думаешь здесь оставаться? — Он несколько раз кивнул и, кажется, что-то обдумывал.
— Я ещё не решил. Может быть, полгода, может быть, год. Мы никуда не торопимся. Мы с Альто неспешно путешествуем по миру, чтобы расширить его кругозор. Вам не нужно о нас беспокоиться.
Я окольными словами сказал Раги, что хочу, чтобы он жил как можно дольше, и он неловко улыбнулся.
— Понимаю. Теперь я знаю ваше положение. В таком случае, Сэцуна, почему бы вам не остановиться здесь? К счастью, комнат у меня много. Единственный недостаток — отсюда не очень удобно добираться до гильдии, но если хочешь, можешь использовать мой дом как свою базу на время пребывания в Липаэде.
Лицо Альто просияло, когда он услышал предложение Раги. Уши поднялись, хвост начал махать, и он посмотрел на меня снизу вверх. Без сомнения, он хотел, чтобы я согласился.
Стоит ли мне правда здесь остаться?
Это задание было ради Альто. Время, предназначенное для него. Если я буду рядом, ничего не изменится по сравнению с тем, как мы жили раньше.
Я некоторое время боролся с этими мыслями, но Раги, кажется, всё понял и ободряюще улыбнулся.
— Думаю, и Альто, и мне будет спокойнее, если ты будешь здесь. А если тебе придётся уйти на несколько дней, мы справимся. Разумеется, можешь приходить и уходить, как пожелаешь.
В этих словах было сразу несколько смыслов. Он учитывал желание Альто, чтобы я остался, мои чувства и собственное положение — всё то, что сейчас нельзя было произнести вслух.
— Если вы примете от меня плату за жильё, я с радостью останусь здесь вместе с вами и Альто.
Я решил принять предложение: наверняка он всё равно будет настаивать, что бы я ни сказал. «Какой же ты серьёзный человек», — рассмеялся Раги, и так наши отношения хозяина и жильца были определены.
— Альто, я останусь здесь, но буду брать свои задания в гильдии. Значит, в основном я не буду помогать тебе с твоей работой здесь. Но если тебе что-то покажется трудным или ты с чем-то не справишься, сразу скажи мне.
— Да, учитель!
Альто явно испытал облегчение оттого, что ему не придётся расставаться со мной. Глядя на него, я снова задумался, не слишком ли жестоко то, что я собираюсь на него возложить, и начал проваливаться в яму самоотвращения. Я кивал, пока Альто радостно болтал, и глубоко в сердце прятал свои сомнения.
— Уверен, я доставлю вам немало хлопот, но рад, что вы останетесь здесь.
Раги поднялся и поклонился. Альто быстро вскочил и поклонился в ответ.
— Я тоже очень рад, дедуля!
Я не удержался от улыбки, когда Альто назвал его «дедуля», и Раги, судя по счастливому выражению лица, тоже не возражал. Странно, но слышать, как Альто зовёт его так, совсем не казалось неуместным. Будто именно так он и должен был его называть.
— Я тоже рад. Кстати, Сэцуна, ты можешь звать меня как угодно, хоть «старый козёл»!
— …
Я бы никогда не назвал его так, и, уверен, Раги прекрасно это знал. Он с весельем наблюдал за мной, ожидая моей реакции. Но прежде чем я успел что-либо сказать, подал голос Альто:
— Старый козёл!
— …
— …
Я слегка щёлкнул Альто по лбу.
— Ай!
Раги, больше не в силах сдерживаться, согнулся от смеха.
— Так людей не называют. Есть вещи, которые говорить нельзя. Нужно очень хорошо думать, прежде чем произносить что-то вслух.
Альто потирал лоб, пока я его отчитывал. Он опустил голову и извинился:
— Простите.
— Не передо мной надо извиняться.
— Прости, дедуля.
С прижатыми к голове ушами он посмотрел на Раги, у которого в глазах от смеха выступили слёзы.
— Всё хорошо, это я виноват, что ты так сказал. Тебе не за что извиняться, — проговорил Раги сквозь приступы смеха. — Давно я так не смеялся. Ещё раз: добро пожаловать в мой дом, Альто и Сэцуна.
Раги с доброй улыбкой смотрел на нас, словно по-настоящему наслаждался происходящим, и это, кажется, приободрило Альто. Атмосфера вокруг окутала меня мягким теплом, будто я стоял на солнце; это чувство было почему-то ностальгическим и заставило вспомнить деда.
— Что ж, как насчёт я немного расскажу о доме?
Раги хотел объяснить мне устройство дома, раз я арендовал комнату, и убедиться, что выбранная мной комната подойдёт моим предпочтениям. Мы решили обсудить плату и прочее позже.
— На первом этаже — вот эта гостиная, столовая и кухня. Моя спальня тоже на первом этаже, как и ванная. На втором этаже пять комнат, но одна используется как кладовая. Можете выбрать любую свободную и пользоваться как хотите.
Так я приступил к выбору комнаты. Альто хотел, чтобы мы жили в одной, но я строго сказал ему: «Ты на задании». Он твёрдо кивнул и выбрал комнату прямо рядом с моей.
Когда мы закончили выбирать комнаты, Раги провёл нам экскурсию по дому и рассказывал о разных вещах. И для меня, и для Альто это был первый опыт жизни в доме, поэтому Альто с сияющими глазами всё время показывал на предметы и спрашивал: «Что это?» и «А это что?» Раги смотрел на него с нежностью и с удовольствием отвечал на каждый вопрос.
Слушая объяснения Раги, я вспомнил кое-что. Сайрус просил разрешить ему прийти в гости, когда я где-нибудь устроюсь.
— Раги?
— Да, что-то случилось?
— Нет, просто мой друг время от времени будет заходить, и я подумал, что это может быть для вас обременительно. Может, всё же лучше мне самому снять дом.
Уши Альто резко поднялись, и он неверяще уставился на меня, тревожно ожидая ответа Раги. Но Раги ласково улыбнулся ему.
— Нет-нет, пусть приходит. Чем больше народу, тем веселее! Буду ждать.
Альто явно испытал облегчение. Мне оставалось только улыбнуться и поблагодарить Раги за доброту. Альто перестал задавать вопросы, а когда экскурсия и выбор комнат закончились, я сказал ему и Раги, что скоро вернусь. Мой ученик потянул меня за рукав.
— Мне нужно забрать наши вещи из гостиницы. Ещё один друг обещал помочь мне найти дом, так что я сообщу ему, что буду жить здесь.
— Понимаю. Да, лучше сразу всё уладить.
Альто всё ещё не отпускал меня, и Раги опустился рядом с ним на колено. Он мягко улыбнулся Альто и осторожно погладил его по голове. Альто довольно прищурился, наслаждаясь ощущением.
— Думаешь, я могу дать тебе первое задание?
— Первое задание?
— Именно. Я хотел бы, чтобы ты помог мне приготовить обед. Справишься? Если ты мне поможешь, думаю, всё будет готово как раз к возвращению Сэцуны, и мы сможем поесть вместе. Что скажешь?
— Я помогу!
Альто отпустил меня, сжал оба кулака и энергично кивнул. Раги покосился в мою сторону, молча говоря: уходи, пока Альто не передумал.
— Буду ждать обед. Постарайся, Альто.
— Постараюсь!
— Осторожнее, Сэцуна.
Они проводили меня, когда я вышел на улицу под лёгкий дождь. Я пошёл в гильдию и объяснил ситуацию Драму, затем зашёл в гостиницу и написал Сайрусу письмо. Я извинился перед ним и сообщил, что нашёл дом для аренды и съезжаю из гостиницы.
Когда я вернулся в дом Раги, меня встретил возбуждённый голос Альто, а сам дом был наполнен теплом, какого я прежде никогда не испытывал. Я вымыл руки и пошёл в гостиную, где увидел множество аппетитных блюд. Я попробовал один из овощей, которые, по словам Альто, он нарезал, и сказал, что вкусно. Он ответил счастливой улыбкой. Интересно, мне только показалось, что Раги немного устал?
После обеда мы поднялись наверх, чтобы убрать комнаты.
— Я обычно стараюсь поддерживать комнаты в порядке, но… — сказал Раги, достал из шкафа уборочные принадлежности и с извиняющимся видом передал их нам.
— Ничего страшного.
Я взял всё необходимое, и мы с Альто начали уборку. Когда я открыл дверь и окна, чтобы вымести пыль наружу, дождь уже прекратился, и сквозь расходящиеся облака пробивался свет.
Я заметил, что Альто подошёл ко мне, чтобы полюбоваться видом.
— Небо красивое, учитель.
— Да, правда.
Мы заворожённо смотрели в окно на красоту природы. Солнечный свет только-только пробивался сквозь разрыв в облаках, и почему-то это производило почти мистическое впечатление. В Японии такое явление называли «лестницей ангелов», но существовали ли ангелы в этом мире?
Ещё немного насладившись видом, мы начали протирать полы тряпками. Убирая свою комнату, я время от времени заглядывал к Альто. Он достал из сумки Джеки, посадил его на кровать, а затем весело расставлял на столе книги, тетради и другие личные вещи.
Как раз когда мы закончили уборку, наверх поднялся Раги и с интересом посмотрел на вещи Альто. Увидев Джеки на кровати, он, кажется, не нашёл слов, но когда Альто заметил его реакцию, то радостно представил Джеки и рассказал, что кролика ему подарил я. Раги бросил на меня взгляд и встретился со мной глазами, но я быстро отвёл взгляд. Похоже, эта мягкая игрушка не нравилась никому, кроме Альто. Ты слышишь, Кёка?
Раги с удовольствием выслушал всё остальное, что рассказывал Альто. Они и правда выглядели как дед и внук — Альто полностью открылся Раги. Я наблюдал за ними с тёплой улыбкой.
Настало время ужина, и Раги приготовил его для нас, сказав, что это его приветственный подарок. Альто предложил помочь, но Раги не позволил. Мы заранее решили, как будем делить домашние дела, и договорились готовить ужин по очереди, но Раги, кажется, очень нравилось принимать нас у себя и готовить для нас: он с воодушевлением сказал, что хотел бы делать это каждый вечер.
Я раньше не пробовал готовку Раги, но нам обоим очень понравилось; Альто даже восхищённо заявил, что это вкуснее всего, что он ел в ресторанах. «Рад слышать», — счастливо рассмеялся Раги.
Блюдо, которое он приготовил для нас, похоже, было его фирменным — традиционным блюдом Саганы, которое ели в праздничные дни. С ностальгическим взглядом он рассказал, что приправы в каждой семье свои.
— Учитель, а какое блюдо у тебя лучше всего получается? — спросил Альто; гордый рассказ Раги разжёг в нём дух соперничества.
— У меня нет такого блюда, — честно ответил я, и Альто уныло поник. Похоже, он мне не поверил, потому что сказал, что в следующий раз спросит у Сайруса. Пришлось восхититься тем, как далеко он готов зайти ради победы.
При обычных обстоятельствах я бы сказал Альто, что если он хочет с кем-то соревноваться, ему нужно бросать вызов собственными умениями, но он выглядел таким счастливым, что мне не хотелось портить ему настроение. Кроме того, я не хотел без нужды сокращать себе жизнь, наблюдая, как Альто пока что готовит.
Я слышал, что традиционные блюда Липаэда вкусные, но Раги сказал, что обычно их подают только во время фестивалей в уличных лавках и ресторанах, и это разочаровало Альто ещё сильнее.
Когда ужин закончился, я заметил, что стало тихо, и понял: Альто уснул. Вчера день был напряжённым, а теперь он наелся, так что, должно быть, совсем устал. Раги смотрел на спящее лицо Альто так, словно смотрел на собственного внука. Мы не разговаривали и просто тихо проводили время.
Похоже, Раги внезапно пришла в голову идея: он резко вышел из комнаты и вернулся с двумя стаканами, закусками и бутылкой алкоголя.
— Ты пьёшь, Сэцуна?
— Да, иногда люблю выпить бокал. Но вам можно пить?
— Конечно. Тогда выпьем вместе?
— С удовольствием.
Раги поставил передо мной стакан и наполнил его. Я налил ему, и после короткого тоста мы тихо принялись за бутылку.
Когда молчание наскучило, Раги начал рассказывать, чем занимался Альто в моё отсутствие.
— Я спросил, готовил ли он когда-нибудь раньше, и он уверенно сказал, что да. Я решил, что ты учил его готовить и пользоваться ножом… и пережил в результате очень страшный опыт.
Я сочувственно кивнул, а он посмотрел на меня с лёгким укором.
— Я поклялся не давать ему нож в руки, пока он немного не подрастёт.
— …
Раги покачал головой и рассмеялся.
— Думаете, вы сможете его научить? — спросил я.
— Ни за что, — сразу ответил он и снова рассмеялся.
Время текло дружелюбно: я рассказывал ему истории о нас с Альто и спрашивал самого Раги о нём. В какой-то момент бутылка опустела, и Раги тихо сказал:
— Сэцуна. Я сейчас кое-что расскажу и хочу, чтобы ты воспринял это как общеизвестную вещь среди зверолюдей.
— Хорошо.
— Зверолюди смутно чувствуют, когда им предстоит умереть. Трудно объяснить как. Можно только сказать: мы просто знаем. Конечно, точного времени мы не знаем.
Я слушал Раги, не отрывая взгляда от стакана перед собой.
— Люди и зверолюди отличаются не только телом, но и тем, как умирают. Зверолюди примерно за неделю до смерти начинают слабеть и постепенно теряют подвижность. А за несколько дней до смерти перестают есть.
Я представил этот несчастный день.
— Поэтому если я перестану есть, я хочу, чтобы ты понял: смерть близка.
Раги на мгновение замолчал, затем открыл новую бутылку и долил мне.
— …Спасибо.
— До тех пор я могу жить обычной жизнью и даже держать меч. Так что обо мне не беспокойся. Делай то, что тебе нужно.
— …
— Я знаю, что веду себя эгоистично…
— Раги. Вам не нужно больше об этом говорить, — перебил я его, прежде чем он успел извиниться.
Я улыбнулся, стараясь показать, что не хочу, чтобы он переживал.
— Я сделаю всё, что смогу. Даже если со стороны это будет выглядеть так, будто не Альто помогает вам, а вы защищаете Альто, я всё равно жду нашего времени вместе.
— …
— И пожалуйста, научите его пользоваться ножом, — в шутку добавил я, и Раги рассмеялся.
— Ты его учитель, так что это я оставлю тебе, Сэцуна. А вот если позволишь, я хотел бы научить Альто обычаям зверолюдей. Можно?
— Думаю, это замечательная мысль. Уверен, то, чему вы сможете его научить, в будущем будет очень важно для него.
Я и сам собирался попросить его об этом, поэтому подумал, не почувствовал ли он мои намерения. Так или иначе, я с готовностью согласился и склонил голову. Раги попросил меня поднять голову и радостно заговорил:
— Думаю, ещё научу его разыгрывать людей!
Я никогда прежде не видел у него такой широкой улыбки, и это меня немного удивило.
— …Пожалуйста, не перегибайте с розыгрышами, потому что жертвой, скорее всего, буду я.
Стоило представить это, как я тяжело вздохнул, а Раги усмехнулся, будто какой-нибудь злодей. Я просто знал: он уже придумывает, каким розыгрышам научит Альто.
— Не могу дождаться завтрашнего дня!
— …
Весёлая улыбка Раги делала его полным жизни, и на моём лице тоже естественно появилась улыбка. Но когда я подумал, что значит эта улыбка, во мне вновь поднялись противоречивые чувства.
Мы ещё немного выпили вместе, и Альто проснулся. Хотя мгновение назад он спал, при виде закусок перед нами его глаза засверкали, и он спросил у Раги, можно ли ему. Получив разрешение, он тут же начал уплетать их.
Когда Альто проснулся, комната сразу стала оживлённой, и пространство наполнилось другим уютом. Он широко размахивал руками, рассказывая Раги о наших путешествиях, а Раги внимательно его слушал. В какой-то момент снова начался дождь, но его шум тонул в возбуждённом голосе Альто.
Я пытался уснуть, но не мог. Ещё недавно мне было так весело с учителем и дедулей, а теперь я лежал один в своей кровати. С тех пор как я стал учеником учителя, я впервые спал отдельно от него, и это было странно. Спать одному оказалось очень одиноко, хотя до встречи с учителем я всегда спал один.
Мне не спалось, поэтому я встал с кровати, взял Джеки и пошёл к комнате учителя.
Интересно, он ещё не спит?
Я подумал, что он, наверное, уже уснул, и замер перед дверью. И как раз тогда дверь передо мной начала медленно открываться.
Я удивлённо поднял голову и увидел, что учитель стоит и смотрит на меня.
— Что случилось, Альто? — спросил он своим обычным добрым голосом. От этого мне сразу стало легче.
Потом я вспомнил, как днём сказал, что хочу спать с ним в одной кровати, а он отказал, и смог только опустить взгляд.
Учитель увидел, что я застыл на месте, и озабоченно вздохнул. Я приготовился к тому, что он велит мне вернуться в комнату, крепко сжал Джеки и ждал его слов. Я понимал, что должен сам извиниться и уйти к себе, но не мог выдавить из себя ни слова.
— Альто.
Я нерешительно поднял лицо. Он улыбался. Может, его вздох был не плохим вздохом…
— Заходи, Альто, — сказал он, впуская меня в комнату.
Он лёг в кровать и, как всегда, похлопал по месту рядом с собой. Это был знак: мне можно лечь рядом! Мы с Джеки радостно запрыгнули к нему.
— Прости, но пусть Джеки поспит на том стуле. Кровать маленькая, — с улыбкой сказал учитель.
Я лёг, а он осторожно подтянул на меня одеяло.
— Прости, учитель. — Наконец я смог сказать слова, которые уже давно хотел произнести.
— За что ты извиняешься?
— За то, что не смог уснуть один.
— …Да.
Его ответ немного кольнул. Я опустил взгляд, но тут услышал, как он тихо усмехнулся. Он похлопал меня по груди поверх одеяла. Прикосновение было очень мягким, и мне стало спокойно.
— Сегодня ты можешь спать со мной, но завтра я хочу, чтобы ты попробовал уснуть один. А послезавтра снова сможешь спать со мной.
Я не понял, что он имеет в виду, и просто уставился на него.
— Один день ты ведь сможешь продержаться, да? Значит, если один день очень постараешься, на следующий сможешь отдохнуть. Так ты постепенно привыкнешь.
Один день я могу продержаться.
— Думаешь, справишься?
— Да, думаю, смогу.
— Не нужно спешить. Новому можно учиться медленно.
Я кивнул, и учитель погладил меня по голове.
— Но, Альто, я не хочу, чтобы ты с самого начала думал: «Это невозможно». Попробуй один раз, а если не получится, подумай, как сделать так, чтобы получилось. Если потерпел неудачу, это всего лишь значит, что можно бросить себе новый вызов.
А-а, понятно. Поэтому днём он сказал мне нет.
Рука учителя была такой мягкой и тёплой, что я начал клевать носом, вспоминая наш дневной разговор.
— Учи… тель…?
— Да?
— Завтра… я продержусь…
Я уже так хотел спать, что не мог держать глаза открытыми, но всё равно хотел обязательно сказать ему это.
Завтра я постараюсь…
Над головой я услышал тихий смешок учителя.
— Хорошо. Спокойной ночи, Альто.
Я уже слишком хотел спать, чтобы говорить. Мне хотелось ответить ему, но я смог только сложить слова у себя в голове.
Спокойной ночи, учитель…
Когда солнце начало выглядывать из-за горизонта, я услышал, как открылась дверь, и донеслись тихие шаги. Мне показалось, что тот, кому они принадлежали, старается меня не разбудить. Когда шаги прошли мимо моей комнаты, они стали ещё тише.
К сожалению, его старания были напрасны: я проснулся даже раньше. Не то чтобы я специально пытался — просто такое бывает, когда стареешь. Чем старше я становился, тем раньше просыпался.
Сэцуна поднялся чуть позже меня, очень искусно скрыл своё присутствие и вышел в сад. Хотя я много лет был наёмником, я никогда не видел человека с таким уровнем подготовки. Он представился учёным, но было очевидно: это слово далеко не описывает всех его способностей. И это ощущение подтвердилось, когда я наблюдал за ним из окна. Кто же он такой на самом деле?
Я прожил долгую жизнь, но она уже почти подошла к концу. Когда несколько месяцев назад я впервые это почувствовал, то думал уйти на Иной берег в одиночестве. Но через несколько дней эти чувства поколебались, и я решил разместить задание в гильдии.
С тех пор к моему дому приходило несколько авантюристов, но все они были никчёмными людьми, требовавшими в награду все мои сбережения. Конечно, после смерти деньги мне не понадобятся, и я мог бы отдать их. Но их отношение ко мне было небрежным, будто не имело значения, что со мной делать, ведь я всё равно скоро умру. Поэтому я чувствовал, что ничего не выйдет, и просил их уйти. О деньгах мне говорить не хотелось.
Возможно, я был избалован. Можно даже сказать — ошибался. В конце концов, суть заданий в том, что работу выполняют за деньги. Хотя их требования были чрезмерными, это всё же была работа, и вопрос оплаты естественно нужно было решить.
Разумеется, логикой я это понимал. Даже если требование чрезмерно, авантюристы работают, договариваясь, пока обе стороны не придут к условиям. Я понимал и то, что им нужно жить и зарабатывать, пока есть возможность; иначе они могут оказаться на улице.
Я знал, что начинать переговоры с самой высокой суммы — обычное дело, но просто не мог привести себя в состояние, где был бы готов хотя бы обсудить это. Сердце отвергало саму мысль. Я хотел провести остаток дней рядом с тем, с кем смогу смеяться.
Но жизнь не всегда складывается так, как хочется, и я ни разу не подумал снять объявление. Можно даже сказать, всё было ожидаемо, ведь люди чувствуют себя неловко рядом со зверолюдьми. Всё просто вышло так, и этот дом должен был стать моим последним пристанищем. Но в глубине души я хотел вернуться домой, в Сагану. Хотел умереть там. Только мне там больше не было места.
Я уже не могу вернуться к друзьям и семье.
Пока я отказывал авантюристам, обо мне, должно быть, пошли слухи, и через некоторое время к моему дому перестали приходить. Я начал всё сильнее тонуть в одиночестве и всё чаще вспоминал прошлое. Даже сейчас, оглядываясь назад, я понимал: жизнь у меня была бурная.
В те времена война между зверолюдьми и людьми бушевала яростно. Я был молод, но отчаянно бросался в бой, однако как бы мы ни старались, положение не улучшалось. Зверолюдей становилось всё меньше, а угнетение со стороны людей продолжалось.
Во многом причина была в том, что разные племена зверолюдей сражались порознь, не имея страны, которую могли бы назвать своей, тогда как люди объединялись и действовали организованными группами, опираясь на свои государства, и подавляли нас числом. Даже превосходные физические способности зверолюдей были бессильны перед их количеством.
Чтобы противостоять этому, около трёхсот пятидесяти лет назад была основана Сагана — страна зверолюдей. Вместо короля решили, что представители каждого племени будут совместно управлять Саганой, а раз в десять лет представители будут собираться и выбирать верховного представителя. Благодаря этой системе удалось убедить присоединиться даже племена зверолюдей, не любившие подчиняться другим, и создать чувство единства.
Среди той битвы между зверолюдьми и людьми один человек на самом деле помог основать Сагану, и из-за этого некоторые зверолюди поверили, что однажды отношения между нами и людьми улучшатся. Лично я, однако, никогда не думал, что наступит день, когда зверолюди и люди смогут взяться за руки.
Доказательством для меня было то, что даже после основания Саганы война не закончилась; фактически бои прекратились всего несколько десятилетий назад. В последней битве я не участвовал, но слышал, что она была трагичной. Если бы меня спросили, могу ли я простить людям то, что они сделали со зверолюдьми, я сразу ответил бы «нет», и, думаю, большинство зверолюдей чувствуют то же самое. Настолько глубока была пропасть между людьми и зверолюдьми.
Поэтому я готовился к худшему. Может быть, я умру один. Если так случится, ничего уже не поделаешь.
И вот тогда появились Сэцуна и Альто, чтобы спросить о задании. Я выслушал Альто, наблюдал за его реакциями и в конце концов очень привязался к этому мальчику-зверочеловеку. Услышать, как он зовёт меня «дедуля», было очень приятно.
Но человек, сидевший рядом с ним и называемый учителем, был проблемой. Я не понимал его намерений. По тому, как Альто общался с ним, я был уверен, что мальчик не порабощён, но…
Разве человек правда сделает ребёнка-зверочеловека своим учеником?
И если Альто его ученик, что сам человек собирается делать, пока мальчик будет жить у меня? Я спросил его, и он магией усыпил Альто. Честно говоря, я подумал: «Только не снова!» Я решил, что он слышал слухи и понял: очередного человека я отвергну, — поэтому использовал ребёнка-зверочеловека, чтобы подобраться ко мне. Но уверенности не было. Во мне вскипела кровь воина, но я подавил её и решил выслушать.
Когда я услышал то, что он хотел сказать, мне стало больно ясно: я думал только о себе. Я понял, что мои предубеждения против людей помешали увидеть истинную сущность Сэцуны. Я поставил себя выше и обвинял его, хотя всё это время он думал только о благе Альто.
Этот молодой человек поклонился мне, зверочеловеку, ради будущего Альто.
…Нет, не совсем так.
Мне казалось, он уважал меня с самого начала. Единственный, кто здесь зацепился за различия между зверолюдьми и людьми, — это я. Что же привело его к тому, что он стал таким?
Он дрожал, потому что так сильно думал о чувствах Альто и моих собственных. Я понял, что своим отношением и словами глубоко ранил его, а он всё равно отодвинул собственные чувства на последнее место и думал только о своём ученике. И сам не заметил, как открылся этому юноше, готовому на всё ради ребёнка-зверочеловека.
— Учитель! Получай!
Голос Альто прервал мои размышления. Я выглянул в окно и увидел, что Альто присоединился к тренировке Сэцуны. С серьёзным лицом он отчаянно сражался со своим учителем.
Даже если он родился не в Сагане, удивительно, что ребёнок-зверочеловек так сильно открыл сердце человеку. Хотя мне, наверное, нечего говорить.
С этой мыслью на моих губах появилась меланхоличная улыбка. Для меня самого это тоже было загадкой, но я и не заметил, как попросил Сэцуну жить здесь.
— А-а, ты опять меня обогнал! Так нечестно, учитель!
Я услышал, как Альто жалуется Сэцуне. Если чуть напрячь слух, я мог разобрать весь разговор. У зверолюдей очень хороший слух.
— Почему? Что тут нечестного?
— Эта была моя!
— Что? Сам виноват, что медлишь, Альто.
Сэцуна с помощью магии Ветра создал парящие мишени, и они соревновались, кто разобьёт больше.
— Но ты подставил мне ногу!
— Конечно. Я же сказал, что тренировка будет с препятствиями, помнишь?
— Но я не умею с препятствиями!
— Даже не знаю, что тебе на это сказать.
Я рассмеялся, слушая их разговор. И вдруг понял: с тех пор как они вчера появились, я смеялся очень много.
Хорошо, что Сэцуна тоже живёт здесь.
Без него я, уверен, не видел бы улыбку Альто так часто.
Сэцуна долго обдумывал моё предложение, но в итоге принял. Вспоминая тот момент, я невольно вспомнил и другое.
Я решил немного его поддеть и сказал: «Кстати, Сэцуна, ты можешь звать меня как угодно, хоть „старый козёл“!» — и удивился, когда ответил не он, а Альто.
— Старый козёл!
Даже просто вспоминать об этом было смешно.
Альто был слишком прямолинеен, и из-за этого Сэцуна оказался в весьма неловком положении. Это было похоже на то, как кто-то присматривает за хлопотным младшим братом.
Я считал Сэцуну очень добрым молодым человеком, но когда он пытался чему-то научить Альто, он скрывал эту доброту. Тот, кто не знает их обстоятельств, мог неправильно это понять. Он наверняка знал, что некоторые воспримут это именно так, и всё равно накладывал на Альто такую тренировку. Сам Сэцуна, похоже, сильнее всех терзался сомнениями и виной из-за этой ситуации; это было печально, но неизбежно.
В ушах у меня зазвучали слова Сэцуны: «Может, я и не был бы так строг, будь он обычным мальчиком-зверочеловеком». Именно так. Как бы его ни понимали неправильно и сколько бы вины он ни чувствовал, Сэцуна будет стискивать зубы и закалять сердце, чтобы учить Альто выживать. Чтобы его ученик, Синий волк, не стал жертвой Эндии.
Хотя человеку и зверочеловеку, должно быть, трудно путешествовать вместе, Сэцуна взял Альто в ученики, защитил его и тренировал. Мальчик не был его ребёнком и даже не принадлежал к его народу, но когда Сэцуна спас его от работорговца, Альто попросил разрешить остаться рядом. Только поэтому они были вместе. Честно говоря, я не мог уложить это в голове.
И всё же то, как он…
— Хватит забирать мои мишени!
— Если не хочешь, чтобы я их забирал, разбивай быстрее меня.
Снаружи дома Альто и Сэцуна продолжали тренироваться — и спорить. Я тихо открыл окно и посмотрел на их живую тренировку.
— Гя-а-а-а!
Альто сильно рассердился, когда Сэцуна разбил ещё одну мишень, за которой он целился. Он кричал, но не сдавался. Похоже, характер у него был очень соревновательный. Не заметив, я снова улыбнулся, и интерес к этим двоим во мне стал ещё сильнее.
Чувствую, здесь станет весело…
Ещё я подумал, что, возможно, смогу встретить такой конец, какого желал.
…
Эта эгоистичная мысль заставила сердце заболеть. Моё желание только ранит Сэцуну. Молча извинившись перед ним и Альто, я смотрел в окно. И тут Альто заметил меня. Наверное, окно издало звук, когда я его открыл. Увидев меня, он уже хотел побежать ко мне, но Сэцуна остановил его.
— Альто. Что нужно сказать?
Уши Альто виновато легли назад, а хвост задвигался.
— Спасибо, учитель!
— Да, на сегодня хорошо поработал. Обязательно оботрись, пока не замёрз.
Он бодро кивнул и побежал ко мне. Я уже не знал, сколько раз улыбался при виде этого, но снова улыбнулся. Наверное, вот что значит иметь внука.
— Доброе утро, дедуля!
— Утро, Альто.
Сэцуна неспешно подошёл и тоже поздоровался:
— Доброе утро, Раги. Я пойду приготовлю завтрак.
— Утро, Сэцуна. Правда, спешить некуда.
Он кивнул и ушёл готовить завтрак. Я проводил его взглядом, а затем снова посмотрел на Альто.
— Сэцуна сильный? — спросил я, чтобы удовлетворить собственное любопытство.
Глаза Альто засияли.
— Учитель самый сильный!
Мои глаза расширились. Я не ожидал такого ответа.
— Самый сильный?
— Да, самый сильный!
— Почему ты так думаешь?
— Потому что я никогда не видел, чтобы он проигрывал.
— Понимаю…
Интересно, с кем он сражался?
Когда я наблюдал за тренировкой Сэцуны, я чувствовал, как во мне поёт кровь воина. Желание сразиться с сильным противником не исчезло даже спустя столько лет.
— Как думаешь, если бы я сразился с Сэцуной, кто бы победил?
Я спросил это в шутку, но Альто посмотрел на меня серьёзно. Будто что-то искал или оценивал меня, и это меня удивило.
Пусть он ещё юн, но он определённо Синий волк.
Племя волчьих зверолюдей делилось на Синих волков, Серебряных волков и всех остальных волков. Синие и Серебряные волки встречались реже прочих, и у них были магические способности, которых не было у остальных. Кроме того, Синие волки были одними из сильнейших среди всех племён зверолюдей. Похоже, в Альто уже начинал проявляться проблеск этого.
Однако чего-то ему не хватало — любви к одному только бою. Мои друзья-Синие волки всегда говорили, что хотят испытать свою силу до самого предела. У меня были похожие порывы, но они были куда слабее, чем у Синих волков.
Это их качество тоже способствовало одержимости Элланы охотой на Синих волков, которые были крайне редки даже в те времена, когда я жил в Сагане.
Я не хочу, чтобы Альто стал таким. Хочу, чтобы он вырос достаточно сильным, чтобы стоять на собственных ногах, но при этом никогда не был вынужден оставаться один.
Так я думал, глядя Альто в глаза, и именно поэтому меня вдруг потянуло рассказать ему всё. Потому что я хотел дать ему силу защитить себя.
— Дедуля! Думаю, если ты сразишься с учителем, учитель будет сильнее, — серьёзным голосом сказал Альто.
— Почему ты так думаешь?
Хотя в этом был смысл, небольшая часть меня думала, что без боя мы всё равно не узнаем, поэтому я спросил.
— Просто так? — Альто склонил голову набок с озадаченным видом.
Я не удержался и громко рассмеялся. Он выглядел таким невинным, что трудно было поверить: всего мгновение назад он был настолько серьёзен.
— Вот как? Просто так, значит?
Альто, похоже, не понимал, как воспринимать мой смех, и от этого я рассмеялся ещё сильнее. Пока мы вдвоём проводили этот мирный миг, я услышал, как Сэцуна зовёт нас завтракать.
Я подумал о том, какой пресной была еда, когда я ел один. Ужин с Альто и Сэцуной прошлым вечером напомнил мне радость совместной трапезы. Я был благодарен за это и поблагодарил солнечного бога Саадию за то, что он привёл их в мою жизнь.