Маргаритка — Девичья невинностьМимолётные картины путешествия СэцуныТом 2Глава 1После выхода из Гардира Сэцуна и Альто учатся путешествовать спокойнее, а воспоминания о днях у Далии раскрывают невинные и тревожные недоразумения Альто.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Часть первая. Сэцуна

Мы покинули королевство Гардир и шли к стране под названием Кутт. Под ясным голубым небом я шагал вместе с Альто — мальчиком-зверочеловеком, который стал моим учеником. Стоял Салкис — лето, и, хотя особой жары не было, от ходьбы мы вспотели. Я отправился в путь, чтобы увидеть мир, а по словам Альто — «учиться и понять, чем я хочу заниматься».

Мы только что перешли границу из Гардира в Кутт, и пока путешествие проходило довольно спокойно. Нам не попадались ни монстры, ни работорговцы. В Гардире зверолюдей разрешалось обращать в рабство, поэтому там было много работорговцев. Они нередко похищали зверолюдей и продавали их, так что мне приходилось следить, чтобы Альто не стал их целью.

Поэтому последние несколько дней на стоянках мы не разводили костров и питались простой едой из запасов. Я не хотел зажигать огонь и привлекать лишнее внимание. А на всякий случай ещё и ставил магический барьер, чтобы нас никто не увидел.

Поскольку стоял Салкис, холодно не было. И всё же ночью сидеть без успокаивающего света костра оказалось тревожно. Разумеется, вдоль дороги не было ни фонарей, ни лавок, и, когда темнело, нам оставался только свет луны и звёзд. Впервые на привале у меня появилось ощущение, будто темнота окутала меня со всех сторон. Альто, похоже, это не беспокоило, но, наверное, с учётом среды, в которой он жил раньше, это было естественно.

После всех этих трудностей тем утром мы наконец пересекли границу Кутта. Это была одна из стран, где существовали законы, защищающие зверолюдей. Держать их в рабстве считалось преступлением, и пойманного за таким делом ждало суровое наказание. Значит, работорговцы здесь не должны были действовать слишком активно. Совсем терять бдительность я не мог, но рассчитывал, что здесь будет куда спокойнее, чем в Гардире, где зверолюдям опасно даже просто ходить по улицам.

До перехода границы Альто старался идти вперёд и не останавливаться у каждого цветка, который привлекал его внимание. Я торопился ради него, но и у меня самого были причины как можно скорее покинуть Гардир. Альто ни разу не пожаловался, видя, как я спешу. Может, он просто стеснялся что-то сказать, но каждый раз, когда наши взгляды встречались, он улыбался мне светло и открыто.

Теперь, когда мы перешли границу, мы с Альто пошли медленнее. А раз мы больше не торопились, Альто чаще останавливался и внимательно рассматривал всё, что его заинтересовало. Мне казалось, что позволить ему самому задавать темп до города — неплохая мысль. Я всё ещё не привык к этому путешествию, и, думаю, моя тревога передавалась и ему. Но теперь нам не нужно было спешить. Я решил пораньше найти место для стоянки, чтобы у нас осталось достаточно времени спокойно отдохнуть.

— Учитель.

Услышав его голос, я перевёл на него взгляд.

— Что такое?

— Эти красные ягоды можно есть?

Я посмотрел туда, куда он показывал, и увидел небольшой кустик высотой примерно по пояс, весь усыпанный красными ягодами.

— Проверь в энциклопедии растений.

— Можно?

Альто наконец научился читать простые слова, и я знал, что ему не терпится самому искать разные вещи в энциклопедии. В этом он был очень похож на меня: ему нравилось разбираться самостоятельно. Но из-за того, что мы старались поскорее выбраться из Гардира, времени исполнить его желание у нас не было. Время от времени я чувствовал, что он хочет спросить. Мне было его жалко, и я кратко объяснял ему нужное, но на этом всё заканчивалось.

А теперь его глаза радостно засияли, а хвост закачался. Я невольно улыбнулся.

— Конечно. Теперь мы можем путешествовать спокойнее. Но не забывай следить за тем, что происходит вокруг.

Работорговцы были не единственной опасностью. Ещё существовали монстры и разбойники. Я предупредил его, что в местах, где безопасность не гарантирована, всё равно нужно быть настороже. Альто энергично кивнул и бодро ответил: «Хорошо!» Его уши поднялись, он огляделся, проверяя, всё ли вокруг спокойно, потом достал из сумки энциклопедию и начал искать красные ягоды. Он спрашивал меня о незнакомых словах и в конце концов нашёл статью о плодах.

— Учитель, тут написано, что это крыжовник и что его можно есть.

Когда он узнал, что ягоды съедобные, его глаза радостно заискрились. Уши и хвост оживлённо дёргались, выдавая его счастье. Я усмехнулся его воодушевлению и произнёс слова, которых он ждал.

— Тогда попробуем?

— Да!

Он кивнул. Его глаза сияли, когда он отправил в рот сочную ягоду крыжовника, но стоило ему надкусить её, как он вскрикнул.

— ?!

С рукой, прижатой ко рту, он выглядел так забавно, что я не выдержал и расхохотался.

— А-ха-ха-ха!

— Она такая кислая! — закричал он.

Похоже, крыжовник в этом мире был невероятно резким на вкус.

— Учитель, вы злой! — Альто со слезами на глазах уставился на меня.

— Что? Я ведь ничего не сделал, — сказал я и положил ягоду себе в рот.

— Вы знали, что они кислые! — пожаловался он.

Я надкусил ягоду, и вкус сразу разошёлся по всему рту.

— Довольно терпкие.

Вязкость была сильной, но не настолько, чтобы ягоды нельзя было есть. Я сорвал ещё одну и съел. Альто всё это время смотрел на меня.

— Больше не будешь? — поддразнил я его.

Он продолжал смотреть на меня и сказал:

— Не-а.

Его реакция была такой милой, что я снова не смог удержаться от смеха. Ягоды крыжовника были размером с шарики и пахли очень сладко. Наверное, Альто ожидал, что они окажутся сладкими, но его ожидания разбились; после того как я его поддразнил, хвост у него недовольно закачался. Я немного подумал, затем залез в сумку и достал мешочек. Я протянул его Альто. Он принял мешочек и озадаченно посмотрел на меня.

— Давай наберём немного.

Он сжал мешочек в руке.

— Что? Я не хочу. Они невкусные!

— Не говори так. Фрукты есть важно. Чтобы стать сильнее, нельзя привередничать, — сказал я и начал складывать крыжовник в свой мешочек.

Альто с неохотным видом помог мне. Когда мешочек наполнился, я убрал его в сумку, и мы снова пошли дальше.

Похоже, кислота крыжовника Альто действительно не понравилась: всё время, пока мы шли, он сосал сделанную мной конфету. Если его что-нибудь заинтересовывало, он останавливался, смотрел это в энциклопедии, а потом говорил мне, если такого там не находил. Так мы и продолжали путь не спеша.

Мне хотелось дать ему вдоволь времени на исследования и размышления, поэтому я сделал мешок, такой же, как у него, и по дороге собирал мелкие ветки для костра.

Я присматривал за ним, пока он проявлял интерес к самым разным вещам. Незадолго до заката мы нашли место с чистой водой.

— Альто, знаю, ещё рановато, но давай сегодня разобьём лагерь здесь.

— Хорошо.

Он вынул закреплённую у пояса иглу барьера и воткнул её в землю. Тем временем я достал из сумки котелок и несколько кирпичей. Я сложил простую основу для готовки, поставил на неё котелок, затем набил под площадку хворост и поджёг его.

Альто спросил, может ли чем-нибудь помочь, но помогать там было особенно не с чем, так что я сказал ему просто отдохнуть. Он достал из сумки одеяло, расстелил его на земле и лёг на него с энциклопедией и тетрадью. Потом начал переписывать предложения из энциклопедии в тетрадь. Меня радовало, что рядом с этими предложениями он набрасывал и собственные мысли. Мне казалось, что возле сегодняшней записи о крыжовнике он написал, насколько тот кислый.

Присматривая за Альто, я начал варить варенье из крыжовника, который мы собрали раньше. Я промыл ягоды в котелке, чтобы смыть грязь, удалил плодоножки, потом добавил сахар и поставил котелок на огонь. Я помнил, что когда-то в какой-то книге читал: очень кислые фрукты можно превратить во вкусное варенье. Если всё получится, надеюсь, это обрадует Альто. А если не получится… что ж, тогда я возьму ответственность на себя и съем всё один.

Варенье забулькало, и Альто, закончивший занятия, подошёл посмотреть, что я делаю. Он с ожиданием заглянул в котелок, но, увидев внутри крыжовник, нахмурился. Впрочем, любопытство всё равно взяло верх, и он спросил, что я готовлю.

— Учитель, что это?

— Варенье.

— Варенье?

— Да. Его, как мёд, намазывают на хлеб, и это вкусно. Сегодня на ужин будем есть хлеб с ним, — сказал я.

Альто нахмурился и подозрительно уставился на котелок. Уши у него прижались к голове так, будто больше и слышать об этом не хотели. В такие моменты его уши и глаза точно показывали, что он чувствует.

— Я не хочу намазывать это на хлеб и есть!

Я улыбнулся его поведению, но в то же время мне стало немного его жалко. Я снял крышку, зачерпнул ложкой немного варенья и протянул ему. Потом взял ложку себе и попробовал. Горьковато-сладкий вкус разошёлся по рту, и мне он показался вкусным.

Я посмотрел на Альто. Он держал ложку в руке, но всё никак не решался положить её в рот. Потом наконец собрался. Его хвост чуть распушился, когда он попробовал… А затем глаза у него загорелись, и он посмотрел на меня.

— Вкусно!

— Рад это слышать.

— Можно ещё?

Новый сладкий вкус, похоже, очень ему понравился. Я не мог отказать этим умоляющим глазам. Я взял его ложку, вымыл её, высушил магией и вернул Альто. Когда он понял, что может взять столько, сколько хочет, его хвост бешено замахал, а сам он запустил ложку в котелок. Он набрал большую порцию и радостно отправил её в рот.

Когда эта ложка варенья исчезла, он уставился на котелок и протянул ложку мне, навострив уши.

— Само по себе варенье хорошее, но на хлебе оно ещё вкуснее, — сказал я.

— Правда? — Он поднял на меня полный надежды взгляд.

Я легонько погладил его по голове. Альто посмотрел на небо, проверяя положение солнца так, словно надеялся, что ужин уже скоро.

До ужина ещё оставалось время, и я оглядывался, думая, чем бы нам заняться, когда заметил, как что-то плеснулось в реке. Поблизости я не ощущал монстров, так что решил: возможно, это рыба. Подумав, что она станет прекрасным дополнением к ужину, я полез в сумку. Как я и ожидал, внутри было много длинных предметов вроде удочек, и я вынул две штуки. Одну я отдал Альто, а сам направился к берегу.

Он с большим интересом смотрел, как я протягиваю ему креветку в маленькой бутылочке. Он принял её за еду и попытался съесть. Я поспешно остановил его и объяснил, что их едят не так. Альто печально уставился на креветку внутри бутылочки.

Приготовить и съесть её было бы можно, но она была не свежая, так что сырой её есть нельзя. К тому же у неё было другое назначение. Она должна была послужить наживкой для рыбалки, и я не хотел, чтобы Альто её съел. Да, раз у нас было время, я решил попробовать порыбачить. Я вынул из-за пояса иглу барьера, поднял магический барьер, чтобы защитить нас от нападения монстров во время рыбалки, и начал приготовления. Альто с любопытством смотрел на мои руки.

— Учитель?

— М-м?

— Что это?

— Эта палка называется удочка, а креветка в бутылочке будет наживкой.

— Удочка? Наживка? Это для чего-то нужно?

— Да, это инструмент, чтобы ловить рыбу.

— Рыбу?! Тут есть рыба? — Он с широко раскрытыми глазами огляделся.

Когда я сказал ему, что рыба в реке, он наклонился, чтобы заглянуть в воду, но я предупредил, что там могут быть монстры, и он тут же отпрянул.

— Вы точно уверены, что тут есть рыба?

— Угу.

Он никогда раньше не видел живую рыбу. Если честно, я тоже. Конечно, чтобы увидеть рыбу, необязательно идти к реке или океану: её можно увидеть в аквариуме или ресторане. Но у меня как-то не было случая.

Похоже, Кайл любил рыбачить, потому что в сумке нашлись самые разные удочки и наживки. Меня удивило, что на удочках были катушки, но из чего они сделаны и как их изготовили, я не представлял.

Мы с Альто закончили приготовления. Налили воды в ведро, где собирались держать рыбу, и положили рядом с ним сачок. Наконец я поискал, как рыбачить, и мы были готовы… во всяком случае, должны были быть готовы. Мне ещё нужно было объяснить Альто основы рыбалки и кое-что проверить.

— Альто, сейчас объясню. Это леска — вот эта нить. Это катушка — круглая штука, прикреплённая к удилищу. Леска намотана на катушку. То, что посередине лески, называется поплавок. Он плавает на поверхности воды, и по тому, как он двигается, можно понять, ест ли рыба наживку.

Хотя нужные знания у меня были, для меня это тоже был первый раз, и сердце колотилось. Я только надеялся, что смогу что-нибудь поймать.

— А та штука ниже — грузило. Оно нужно, чтобы наживка опустилась в воду. Теперь самое последнее — рыболовный крючок. Им можно уколоть пальцы, так что обращайся с ним осторожно. На него насаживают наживку. В этот раз используем креветку…

Альто, наблюдая за мной, насадил наживку на свой крючок.

— А потом… — Я отвёл удилище назад. — Взмахиваешь удочкой!

Я энергично махнул вперёд. Грузило и крючок со свистом пролетели по воздуху. Для первого раза неплохо, подумал я. С опытом Кайла я, наверное, не должен был промахнуться, и, как я и ожидал, снасть ушла прямо в воду. Мне стало немного радостно. Альто переводил взгляд с меня, подкручивающего катушку, на мой поплавок, плавающий на поверхности.

Через некоторое время я почувствовал лёгкий рывок удочки. Поплавок то тонул, то снова всплывал. Я подумал, что рыба, наверное, пробует наживку. Я затаил дыхание и тихо ждал, пока она клюнет. Почему я так нервничал? Почему-то мне было даже тревожнее, чем когда я сражался с первым монстром. Я бросил взгляд на Альто: он не отрывался от моего поплавка.

И в этот момент поплавок ушёл под воду! Я попытался удержать удочку и ощутил руками чувство, которого раньше никогда не испытывал.

— Клюнуло! — невольно выпалил я.

Альто уставился на мою леску. Удочка выгнулась вверх.

— Похоже, крупная, — пробормотал я.

Уши и хвост Альто возбуждённо задвигались.

— Вы… вы поймали рыбу?

— Рыба съела мою наживку. Так что теперь надо её вытащить, — объяснил я и медленно начал подматывать леску.

Вот тут началась настоящая битва. Я медленно и уверенно тянул её к себе. Для первого опыта это было довольно захватывающе, и я чувствовал, как рыба сопротивляется изо всех сил. Напряжение передавалось прямо в руки.

После схватки, от которой у меня перехватывало дыхание, рыба, должно быть, выбилась из сил, потому что мне удалось легко подвести её близко к берегу. Поплавок вернулся на поверхность, и вскоре я увидел рыбу прямо под ним.

— Альто! Я поймал!

Я поддел рыбу сачком и рассмеялся. Альто с восторженной улыбкой смотрел, как рыба прыгает в сетке. Мне захотелось протянуть руку и погладить его по голове, но я понял, что ладони у меня вспотели. Это было так весело. Я правда почувствовал это всем сердцем. И понял, почему Кайл ловил рыбу именно так, а не магией.

— Рыба прыгает! Она живая! — закричал Альто.

Я снял рыбу с крючка и положил в ведро с водой. Глаза Альто широко раскрылись, когда он наклонился и смотрел, как она плавает. До чего же он был милым.

— Альто, посмотри в энциклопедии, что это за рыба.

Я знал, что это за рыба, но подумал, что будет неплохо узнать это вместе. Я был уверен, что энциклопедия рыб ему понравится.

Он кивнул и снова посмотрел на ведро. Нерешительно коснулся рыбы, потом вынул её из воды. Она заизвивалась у него в руках. Альто с серьёзным выражением уставился на неё.

— Альто. Рыбы дышат жабрами, так что если не вернуть её в воду, она умрёт.

Похоже, он не совсем понял, что это значит, но понял, что вне воды рыба дышать не может. Он поспешно вернул её в ведро.

— В любом случае, похоже, на ужин у нас будет рыба.

— Есть её? Мы будем есть эту рыбу?!

Он недоверчиво уставился на меня, а потом замолчал. Похоже, он уже привязался к рыбе, и я не могу сказать, что не понимал его.

— Да. Она будет нашим ужином.

— У-у…

Если честно, мне хотелось отпустить её. Но возможностей порыбачить у нас ещё будет много, и мне нужно было взять себя в руки. В тот миг мне показалось, будто я встретился с рыбой взглядом, но, конечно, это была лишь игра воображения. Уши Альто печально повисли, а до этого оживлённый хвост замер.

— Тогда хочешь съесть что-нибудь другое?

— Что?!

— А свежевыловленная рыба вкусная…

Мои слова, похоже, его зацепили, потому что он уставился на меня.

— Если не хочешь есть рыбу, я съем её сам. А ты можешь поесть хлеба и супа.

— Что?! Нет, я тоже хочу рыбу! — решительно заявил он.

Похоже, голод победил привязанность.

— Тогда почему бы тебе тоже не поймать одну? Свою я тебе не отдам.

Он ошеломлённо посмотрел на меня, а потом потянулся к своей удочке.

Некоторое время я накрывал руки Альто своими и вместе с ним тренировался забрасывать леску. Сначала снасть ударялась о землю, летела не туда или падала прямо перед ним, но после нескольких попыток он смог забросить её в воду. Я улыбнулся, глядя, как он пристально смотрит на поплавок. Сам я тоже забросил леску, чтобы поймать ещё одну рыбу.

Но Альто постепенно становился всё мрачнее. Он всё время хмурился. К тому моменту, как я поймал третью рыбу, он не поймал ни одной. Забрасывать леску у него получалось всё лучше, но дальше всё шло неудачно. Рыбы снова и снова срывались.

Смотреть на него было одновременно забавно и грустно. Когда я на него смотрел, он нахмурился и сказал:

— Учитель. Давайте поменяемся.

— Что? Хочешь поменяться удочками?

Он кивнул. Похоже, он решил, что не ловит ничего из-за удочки. Я рассмеялся его детской логике и сказал: «Держи», — меняясь с ним удочками. Альто, должно быть, решил, что теперь точно поймает рыбу, потому что, тяжело сопя носом, забросил леску. В итоге я поймал четыре рыбы, а он всё ещё ни одной.

Увидев, как он приуныл, я подумал, что, наверное, ему больше не хочется продолжать рыбалку. Конечно, ему было бы радостнее поймать рыбу самому, но видеть, как он расстраивается, мне не нравилось. Я решил хотя бы раз порыбачить вместе с ним, чтобы он почувствовал, как это делается, и накрыл его руки своими. Так мы вместе стали ждать, пока рыба клюнет. Альто сосредоточенно смотрел на поплавок.

— Ещё рано. Рыбы пугливые, так что нам нужно сидеть очень тихо и ждать, пока они сами подойдут. Расслабься и медленно выдохни. Смотри, рыба. Нет, пока рано. Сейчас она проверяет, безопасно ли есть наживку.

Поплавок дразняще покачивался из стороны в сторону. Я чувствовал, как Альто отчаянно подавляет желание дёрнуть удочку.

И тут я понял свою ошибку. Я хотел, чтобы Альто учился, и поэтому дал ему посмотреть, как рыбачу я. Но сейчас ему было нужно не это: мне следовало физически взять его руки и показать, как делать. Из-за малого жизненного опыта ему было трудно учиться самостоятельно. Я вспомнил мягкое замечание Далии о том, как Альто занимается. Напомнив себе не забывать об этом, я слегка поправил хват на удочке.

— Ещё нет. Рыба ещё не взяла наживку.

Альто с нетерпением ждал нужного момента.

И как раз тогда поплавок ушёл вниз, подняв брызги с поверхности воды.

— Сейчас! — крикнул я и потянул удилище, всё ещё накрывая его руки своими.

На конце лески я почувствовал сопротивление!

— У-учитель! Учитель!

Похоже, Альто тоже понял, что рыба взяла наживку. Он так разволновался, что едва мог говорить, но удочку держал крепко. Мы вместе потянули её вверх, а я учил его подматывать леску.

— Альто. Не подматывай, пока рыба тянет леску. Подожди, пока тяга ослабнет.

Он медленно кивнул и начал крутить катушку. По дрожащей удочке я понимал, что его волнение достигло предела.

— Не спеши. Потихоньку. Вот так, медленно…

Долгая битва Альто и рыбы подходила к концу: он вытащил ослабевшую рыбу на берег. Он взял сачок, подхватил её, несколько мгновений ощущал её вес, а потом, весь дрожа, закричал:

— Получиииилось! Учитель, я поймал рыбу!

Он гордо поднял сачок, показывая мне добычу. Меня немного удивили восторг и радость в его голосе, но я был счастлив. Мне показалось, что впервые я увидел, как он выражает радость так, как положено ребёнку его возраста. С тех пор как Альто стал моим учеником, прошло совсем немного времени. Я знал, что из-за чуткости к моим чувствам он иногда испытывает вину. У меня было впечатление, что он считает себя не вправе находиться рядом со мной.

Законы о рабстве не изменятся за одну ночь. А мы с Альто со временем станем ближе. Мне уже казалось, что расстояние между нами постепенно сокращается. В замковом городе Гардира нам было слишком опасно ходить вместе, поэтому, когда я готовился к путешествию или брал задания гильдии, я мало времени проводил с Альто. Но дальше всё будет иначе.

Да. Теперь я буду смеяться, радоваться и веселиться вместе с Альто, наставляя его. Я улыбнулся рядом с ним и надеялся, что по мере нашего пути его улыбка будет становиться всё шире.

После этого он, кажется, уловил суть рыбалки и поймал ещё три рыбы. Я сам поймал ещё две, и мы сели рядом чистить рыбу. Я решил, что две из пойманных мной мы съедим на ужин, а остальные поджарим, превратим в хлопья, разложим по бутылочкам и возьмём с собой. Я знал, как это делать, благодаря опыту Ханая и Кайла, и был им очень благодарен.

Когда я закончил чистить рыбу, Альто захотел порыбачить ещё, но я сказал ему, что нам нужно готовить ужин, так что нельзя. Я вытащил из земли иглу барьера и вернул её на пояс, затем убрал рыболовные снасти. Альто смотрел на меня с таким скорбным видом.

— Мы ещё порыбачим вместе, хорошо?

— Завтра? Можно завтра, учитель? — радостно замахал он хвостом, и я кивнул.

— Конечно. Если завтра разобьём лагерь рядом с водой, снова порыбачим.

Альто согласно кивнул и протянул мне свою рыбу. После того как я её почистил, мы вернулись к стоянке. Я нанизал рыбу на палочки, посолил и воткнул палочки рядом с огнём. Посмеиваясь над Альто, который ни на секунду не отрывал взгляда от рыбы, я начал раскладывать остывшее варенье по банкам. Если подумать, рыба с вареньем звучала не слишком аппетитно, поэтому я решил оставить варенье на завтрак.

Альто сказал, что хочет съесть все четыре свои рыбы, так что всего я жарил шесть. Когда рыба приготовилась, я смотрел, как он с радостью набивает ею рот.

— Вкусно, Альто?

— Фкуфно!

Я знал, что говорить с набитым ртом невежливо, но на этот раз решил пропустить это мимо ушей. Его уши, хвост и выражение лица ясно говорили, как он счастлив и как ему вкусно. Я тоже впервые ел рыбу, которую поймал сам. С точки зрения Альто у меня, наверное, было такое же лицо.

После ужина вся эта активность, должно быть, дала о себе знать: Альто начал клевать носом прямо сидя, и я решил, что нам стоит лечь пораньше.

Часть вторая. Сэцуна

В ту ночь меня резко вырвало из сна чувство, будто кто-то сжимает моё сердце. Я уже почти закричал, но подавил голос. С тех пор как я попал в этот мир, ничего хорошего, когда я подавал голос, со мной не случалось, и потому, как бы больно ни было, я никогда не кричал.

Фантомные боли и воспоминания, которые мне не хотелось помнить, во сне насильно обнажались, а после пробуждения тянули за собой и другие неприятные воспоминания.

— Ты уже не в Гардире, — тихо сказал я себе, пытаясь вбить это в сердце и мозг.

Я попытался оттолкнуть дурные воспоминания и подумать о другом, но меня влекло желание отдаться непередаваемым чувствам, всплывавшим изнутри.

Теперь, правда, я уже мог назвать эти чувства. Когда я покинул Гардир, на поверхность поднялся страх, который подсознательно жил во мне, а за ним начали проступать скрытые обида, ненависть и злость.

Но тогда я этого ещё не понимал. Возможно, более добрый мир открылся мне именно потому, что я встретился с этими чувствами лицом к лицу. Но, не осознавая этого, я пытался вынести их, свернувшись калачиком. Я задержал дыхание, чувствуя, как ускорился пульс. Это ничуть не помогло, и я начал отчаянно искать глазами место, куда мог бы сбежать. Вид голубой луны, висевшей в центре неба, лишь заставил моё сердце биться ещё быстрее.

Вдруг я услышал тихий посвист. Я стал искать источник звука, словно искал убежище, и увидел, что Альто крепко спит и едва слышно похрапывает. Он был в облике волчонка и свернулся у моих ног. В тот миг, когда я его увидел, напряжение ушло из плеч. Я тихо выдохнул.

— А-ха-ха…

Этот звук был почти символом самого покоя, и я невольно рассмеялся. Я перекатился на бок и начал осторожно гладить спящего волчонка. Проводя пальцами по его мягкой пушистой шерсти, я чувствовал, как нервы понемногу успокаиваются. Во сне он перевернулся на спину, так что я перестал его гладить. Иногда его лапы двигались в воздухе, и я подумал, что ему, наверное, снится, будто он бежит.

До рассвета было ещё далеко, но я решил отказаться от попыток снова уснуть. Может, почитать книгу, подумал я и тихо поднялся, стараясь не разбудить Альто. Я взял маленький котелок, магией наполнил его водой и поставил на сложенную мной простую кирпичную печку. Пока вода закипала, я достал из сумки книгу.

Это был любовный роман, который подарила мне Далия, хозяйка постоялого двора в Гардире. Книга называлась Дальние пределы любви. По словам Далии, это была печальная история любви, и, поскольку с момента попадания в этот мир я ещё не читал таких книг, мне было немного интересно.

Но чем дальше я читал, тем яснее понимал, что эта книга стала причиной переполоха на постоялом дворе. Я взглянул на безмятежно спящего Альто и вспомнил, что рассказывали мне он и Далия…

Часть третья. Альто

Через несколько дней после того, как Далия начала обо мне заботиться, мы вместе обедали после моих утренних занятий. Она приготовила сэндвичи с разноцветными овощами и приправленным мясом. Они были очень вкусные.

— Вкусно, Альти? — спросила она с улыбкой, и я кивнул.

Она счастливо улыбнулась.

Мы ели и разговаривали, и тут я заметил мозоли на её руках и вспомнил, что учитель говорил: Далия была авантюристкой. Он сказал, что она сильная, но, когда я смотрел, как она ёрзает и разговаривает со мной, мне было трудно в это поверить. Поэтому я решил спросить, сильная ли она.

— Далия, ты сильная?

Она удивлённо посмотрела на меня. Тихо пробормотала имя Нестора — главы гильдии — и сказала ещё что-то, но я не понял произнесённого слова.

— Далия? — позвал я, и она с трудной улыбкой посмотрела на меня.

— Альти, у дам не спрашивают, сильные ли они!

— Правда? — Среди авантюристов были женщины, и я не понимал, что плохого в таком вопросе. — Почему?

— Потому что женщины слабые, а мужчины их защищают.

— М-м…

Это была новая информация, и я не очень её понял.

— Так что, когда вырастешь, ты должен защищать женщин.

— М-м…

— Наверное, тебе пока рано это понимать, — сказала она со смехом.

Но я задумался, как я вообще смогу защищать такого большого человека. Она ведь была больше меня, и я не знал, насколько она сильная, но думал, что, наверное, сильнее меня. Может, если бы меня было двое, я смог бы её защитить. Я попытался представить это, но толком не получилось. Может, учитель знает.

Пока я думал об учителе, Далия заговорила очень серьёзным голосом. Мои уши сами повернулись к ней.

— Но иногда женщинам приходится становиться сильными. — Она смотрела прямо на меня, и я немного напрягся, ожидая продолжения. У меня было чувство, что сейчас она скажет что-то очень важное. — Когда девица влюбляется, она становится сильнее.

— Девица? — Я раньше не слышал этого слова.

— Верно, девица. Так называют милых слабых молодых девушек вроде меня. Вот как это пишется.

Я не спрашивал, как это пишется, но она открыла мою тетрадь и записала слово — наверное, потому что я каждый день просил её учить меня разным вещам. Я поблагодарил Далию и несколько раз переписал это слово в тетрадь.

Мне было трудно понимать то, что говорила Далия, но я понял, что женщины отличаются от мужчин и что мужчинам хорошо защищать девиц вроде Далии.

После обеда она попросила меня помочь в саду. Сад был весёлым местом: там была грядка с овощами и место, где держали животных, которых называли куры и мини-поросята. Мы пошли к сараю для животных, и Далия вывела мини-поросят в загон на краю сада.

Я спросил, будем ли мы выводить кур, а она сказала:

— Смотри, не выпускай кур, потому что их очень трудно поймать!

Я спросил, с чем мне помочь, и она ответила:

— Иди поиграй с поросятами, пока я вычищу сарай.

И я изо всех сил играл с мини-поросятами. Когда мы устали бегать, мы сели вместе, и Далия дала мне стакан холодной воды. Пока я пил, я думал, каким рангом задания могла бы быть эта работа.

Тем временем Далия потёрла руки и пробормотала:

— Слабым девицам так трудно заниматься такими делами.

Раз она всё время называла себя слабой, я подумал, что она, наверное, и правда не сильная. Но учитель сказал, что сильная, и я запутался.

— Смотри, они меня клюнули. Видишь, как покраснело?

Кожа Далии так загорела, что я не очень мог разобрать.

— Ты боишься кур?

— Боюсь. Они свирепые, поэтому страшные.

Иногда я смотрел, как Далия чистит курятник, и лично мне казалось, что всё наоборот. Они клевали её только тогда, когда она говорила: «Может, стоит их ещё немного откормить?» — и поднимала их, чтобы осмотреть. Куры, наверное, думали, что она собирается их съесть.

Пока Далия говорила, она записала в мою тетрадь слова «мини-поросёнок», «курица», «дела по хозяйству», «ухаживать», «страшный», «свирепый» и «трудный». Точно, теперь, когда я лучше пишу, я смогу каждый день писать в дневнике о поросятах. Только я об этом подумал, как услышал голос со стороны входа в постоялый двор.

— М-м? Интересно, кто это. Альти, оставайся здесь, хорошо? — сказала Далия, оставила меня и побежала к стойке.

Через некоторое время она вернулась, держа в руках что-то бумажное.

— Далия, что это? — спросил я, потому что никогда раньше такого не видел.

— Это? Это письмо.

— Письмо?

— Верно. Это конверт. Он сделан из бумаги, а внутри лежит другой сложенный лист бумаги. Вот его называют письмом. Письмо пишут человеку, с которым хочешь поговорить, но не можешь увидеться лично, и отправляют туда, где он находится. Этот человек читает его, и так ты можешь передать ему свои чувства.

Я не очень понял, что всё это значит.

— Хм, дай подумать. Ты ведь пишешь Сэцу в дневнике?

Я кивнул.

— Даже когда ты не можешь поговорить с ним прямо, ты можешь рассказать ему в дневнике то, что хочешь сказать, верно?

Я кивнул.

— Письма — это способ так же общаться с людьми, только с теми, кто живёт далеко.

Я понял и кивнул. Далия погладила меня по голове, потом покраснела и сказала:

— Есть и другой способ их использовать, но тебе ещё рано это понимать.

Я не понял, что она имеет в виду, но узнал, что у писем есть ещё какое-то применение. Правда, она, похоже, не хотела рассказывать, какое именно, и я немного расстроился.

— Я прочитаю это письмо, а ты пока займись чем хочешь.

Мне было очень любопытно, что написано в письме, и я смотрел, как Далия вынула его из конверта и стала читать. Сначала она улыбалась, так что я подумал: там написано что-то хорошее. Но потом её улыбка постепенно исчезла, и даже взгляд изменился. Мне становилось страшно…

Когда она дочитала письмо, Далия начала что-то бормотать себе под нос, а глаза у неё… глаза налились кровью. Мне даже показалось, будто волосы у неё встали дыбом от злости. Инстинкт кричал, что надо бежать, но тело не двигалось. Я чувствовал, как дрожу, пока она дочитывала, а потом вдруг она выкрикнула что-то так громко, что мне показалось, будто земля задрожала.

— …это!

От её голоса кровь отхлынула у меня от лица.

— …за это.

— …

— Ты за это поплатишься!

Всё моё тело по-настоящему дрожало, пока я смотрел, как она в безумной ярости издаёт крик из самой глубины живота. Я хотел позвать учителя, но слова не выходили.

— Как ты посмел играть сердцем юной девицы! Ты за это поплатишься!!

Я совершенно застыл. В мгновение ока Далия достала топор размером с неё саму, взмахнула им одной рукой и выбежала в сад. Мне как-то удалось повернуть голову в её сторону, и я с ужасом смотрел, как она размахивает огромным топором и ревёт.

— Раааааааа! Не смей недооценива-а-а-ать женщину-у-у!

— …

Она наконец перестала размахивать топором, когда от вздувшихся мышц у неё порвалось плечо одежды. Она закинула топор на плечо и выдохнула. Потом наши взгляды встретились. Я увидел, как она задержала дыхание. Я тоже задержал. И как раз когда мне показалось, что сейчас она убьёт меня и съест…

— …

— …

Я не знаю, сколько мы так смотрели друг на друга, но её оружие упало на землю, заставив её содрогнуться. Всё напряжение будто вышло из тела Далии, и она глубоко вздохнула.

— Пойдём готовить ужин, Альти? — спросила она с улыбкой, подходя ко мне.

Я молча кивнул. Мне казалось, сейчас лучше ничего ей не говорить. Кто знает, что может снова её так завести. Я молился, чтобы больше ничего не случилось, и решил молчать. Но когда она заметила письмо на своём столе, её лицо исказилось, и я так испугался, что сердце чуть не остановилось.

— Я заставлю тебя пожалеть, что ты разгневал такую девицу, как я…

— …

— Хе-хе-хе… Хе-хе-хе… — Она засмеялась таким голосом, что шерсть у меня встала дыбом.

Я поджал хвост и просто ждал, когда она остановится.

И тут мне пришла мысль. Мужчины правда должны защищать женщин? Потому что, насколько я видел, женщины и девицы были довольно страшными. Я свернулся на стуле, думая, что только об этом и смогу написать в дневнике сегодня.

Часть четвёртая. Сэцуна

Оставив Альто на попечение Далии, я выполнил задание в гильдии и вернулся на постоялый двор после покупки необходимых для путешествия припасов. Когда за ужином я посмотрел на него, он, кажется, был не таким весёлым, как обычно. Я забеспокоился и спросил Далию, что случилось, а она сказала, что в моё отсутствие они всего лишь играли во дворе. Я сказал Альто, что, если он устал, ему лучше лечь спать, но он покачал головой и ответил, что хочет заниматься. Я взял с него обещание, что он ляжет, если станет слишком тяжело, и начал урок.

Через некоторое время он остался доволен, потом превратился в волчонка и свернулся на кровати. Иногда во сне он поскуливал, будто ему снился дурной сон, и я думал, правда ли с ним всё в порядке. Некоторое время я смотрел на него, не зная, разбудить его или нет, потом открыл его дневник. И увидел там очень шокирующее предложение.

Женщины страшные. Девицы тоже страшные.

Прочитав его запись, я пришёл в полное замешательство. Что вообще произошло? Я посмотрел на него, но, конечно, он не ответил. Я снова опустил взгляд на дневник и перечитал. Предложение было тем же; я не ошибся.

Я рассеянно смотрел в дневник. Отношение Альто к учёбе вызывало у меня восхищение. Он уже мог соединять слова и составлять предложения методом, которому я научил его прошлой ночью, и быстро запоминал буквы. Но как мне ответить на такую запись? Всего два предложения, написанные ребёнком, а глубина в них была невероятная… Я понятия не имел, что написать в ответ.

Может, будь у меня чуть больше жизненного опыта, ответ пришёл бы проще? Я никогда по-настоящему глубоко не общался с женщинами, поэтому никогда и не думал, что они страшные. Но сейчас было не время сожалеть об этом. Мне нужно было ответить. И я снова решил разобраться, какой смысл стоит за его предложением.

Я решил, что женщина, о которой он писал, — это, должно быть, Далия. В этом я был почти уверен. Но если так, то кто такая девица? Ну, тут тоже не приходилось долго думать. Это могла быть только одна персона. Но какую же нелепую беседу им нужно было провести, чтобы он назвал Далию девицей?

— Хааа…

Я вздохнул. Мне было чрезвычайно любопытно и тревожно, что произошло в моё отсутствие. Но я не был уверен, стоит ли расспрашивать его о том, что он написал в дневнике. Эти два предложения были результатом его дневных усилий, тем, что он выбрал передать мне из всех произошедших событий.

Ответ… Мне нужно было написать ответ. Я снова попытался разобрать предложения.

Женщины страшные. Девицы тоже страшные.

Прежде всего, я не знал обстоятельств, стоящих за этими двумя предложениями. Почему они страшные? Далия всегда баловала Альто. Поэтому трудно было поверить, что он написал это потому, что она на него рассердилась и напугала. Я подумал, может, в сказанном им раньше был какой-то намёк, но он не упомянул об этом ни слова. И не похоже было, чтобы он её избегал. В итоге эти короткие предложения не давали никаких подсказок.

Потом я понял, что есть ещё одна проблема. Даже если бы я узнал правду, я не смог бы написать о ней, потому что женщина в записи Альто — это Далия. В таком случае у меня оставались только два варианта: написать, что Далия страшная, или что Далия не страшная.

Но писать, что Далия страшная, не имело смысла, поэтому я не мог так сделать. Альто разговаривал с ней как обычно, его уши и хвост тоже выглядели нормально. Ужин он съел весь. А если бы он смотрел на неё и съёживался от страха, я бы наверняка заметил.

Значит, единственный оставшийся вариант — написать, что Далия не страшная. Альто написал мне, что она страшная, но сам он её, похоже, не боялся. Его предложения не совпадали с текущей ситуацией, и из-за этого мне было ещё труднее просто отмахнуться и написать, что она не страшная.

Я снова заблудился в лабиринте мыслей, гадая, что могло случиться. Казалось, если считать, что речь о Далии, ответ найти будет очень трудно.

Далия и женщины… Далия и девицы… Девицы… Девицы… Девицы… Какое вообще определение у слова «девица»?! Остаток ночи я провёл, тревожась об этом.

В итоге заснуть мне удалось только под утро, а ответ, который я придумал, был очень простой.

Дорогой Альто,

Давай вместе работать над тем, чтобы преодолеть свои страхи.

Когда я сказал ему, что нам стоит поработать над этим, он побледнел и рассказал мне, что видел и чего испугался, так что я дал ему простое определение слова «девица». Хотя Далия сказала ему, что мужчины должны защищать женщин, я объяснил: авантюристы должны защищать тех, кто не может сражаться сам, независимо от того, мужчины это или женщины.

Интересно, насколько мой ответ в дневнике был мимо? Но я хотел, чтобы, когда Альто вырастет, он не боялся женщин, которые ему понравятся, поэтому оставил всё как есть. Его представление о женщинах и девицах, вероятно, изменится, когда он станет старше. По крайней мере, я искренне на это надеялся.

Часть пятая. Далия

Утром я попросила Сэцу присмотреть за постоялым двором, а сама взяла свой любимый топор, закончила одно небольшое дело и вернулась домой. После обеда Сэцу попросил меня присмотреть за Альти и вышел. Перед уходом он смотрел на Альти обеспокоенно, но Альти выпятил грудь и сказал, что с ним всё в порядке, так что Сэцу ничего не сказал. Он только наклонился и мягко взъерошил Альти волосы. Интересно, через что прошли эти двое? Было ясно, что они очень любят друг друга. Это просто чудесно.

Сэцу стоял у входа в постоялый двор и, взглянув на мой топор, вздохнул. Интересно, к чему это. В любом случае топор нужно было убрать, так что я взялась за него одной рукой и подняла. Я сделала шаг, чтобы отнести его в свою комнату. Альти посмотрел на меня, и я улыбнулась ему. Он улыбнулся в ответ, но выражение у него было напряжённое. Уверена, он просто заставлял себя улыбаться, потому что Сэцу ушёл.

Я решила попросить его помочь мне с ужином, чтобы отвлечь от Сэцу. Сэцу сказал, что сегодня ужинать не будет, так что мы вполне могли приготовить что-нибудь любимое для Альти.

Я позвала Альти в сад, и мы вместе начали собирать овощи. За эти несколько дней он стал очень хорошо с этим справляться. Я посмотрела на него — он явно раздумывал, не откусить ли помидор, — и вспомнила первый раз, когда Сэцу оставил его здесь со мной одного.

— Пожалуйста, позаботьтесь об Альто, — сказал он, уходя рано утром в гильдию.

Мы оба смотрели, как он уходит. Альти печально закрыл дверь и не двинулся с места.

Сердце у меня заболело при виде его таким, но я не могла позволить ему простоять так весь день. Поэтому я сказала ему, что должна выполнить обещание, данное Сэцу. Его уши прижались к голове, но он поднял на меня взгляд и кивнул, а потом печально пошёл в свою комнату.

Между делами я постоянно заглядывала к нему, но каждый раз он сидел за столом, и смотреть на это было больно. Я решила вложить в обед больше сил, чем обычно, чтобы немного его подбодрить.

Когда пришло время обеда, я позвала его к столу. Он всё умял, и я решила, что ему понравилось. Я убрала посуду и вернулась с чаем. И увидела, что Альти неподвижно стоит у закрытой входной двери и смотрит на неё. Наверное, ждал, когда она откроется и через неё войдёт Сэцу. Должно быть, его очень тревожило, что Сэцу оставил его здесь.

— Альти? Сэцу ещё не вернулся.

Прижав уши к голове, он повернулся с печальным лицом.

— Альти. Ты закончил задания, которые Сэцу тебе дал?

— Да.

Я так и думала, раз он всё утро не отходил от стола, но всё равно поразилась тому, какой он трудолюбивый.

— Принеси, я проверю.

Он не двинулся с места перед дверью — то ли потому, что не хотел отводить от неё взгляд, то ли потому, что стеснялся содержимого тетради. Но я понимала: чтобы отвлечь его от грусти, нужно увести его от двери. И поэтому произнесла волшебные слова.

— Я помогу тебе стать таким хорошим, что Сэцу удивится! — предложила я.

И Альти радостно убежал в комнату, а затем сразу принёс свои учебные материалы. Он был таким милым, что мне хотелось его обнять, но, поскольку он ещё не настолько ко мне привык, я сдержалась. Я усадила его на стул, поставила на стол чашку чая и села рядом.

Я посмотрела на книгу и тетрадь, которые он мне протянул, и они были исписаны так старательно, что у меня закружилась голова. Похоже, Сэцу велел ему записать десять букв и скопировать каждую по пять раз. Сэцу строже, чем кажется…

Но всё это превратилось в мешанину из символов, которые Альти не очень хорошо писал: одни были искривлены, другие перевёрнуты. И всё же несколько букв были написаны хорошо, и я задумалась, почему между ними такая разница.

— Я не очень хорошо, — сказал он, похоже, беспокоясь, что пишет хуже образцов.

Так вот почему у него засверкали глаза, когда он услышал, что я помогу ему стать лучше. В методах обучения Сэцу были некоторые проблемы, но тут ничего не поделаешь. Сэцу делал всё, что мог в этой ситуации. Уверена, он уже прилагал все силы просто к тому, чтобы выжить.

Сэцу не смог вынести мысли, что Альти убьют, и сделал его своим учеником. Так Нестор написал в письме. Сэцу только недавно стал взрослым, так что внезапно растить ребёнка ему, наверное, очень трудно. Я улыбнулась Альти, который смотрел на меня. Затем мы заглянули в его тетрадь и нашли буквы, с которыми у него были сложности.

— О, это слово красивое!

— Это… моё имя. Учитель… научил, — сказал он и радостно открыл тетрадь, чтобы написать Alto.

Букву A он писал очень хорошо. Я была уверена, что Сэцу много с ним её отрабатывал.

— Я могу… написать имя учителя… тоже.

Пока я молча смотрела в его тетрадь, Альти написал имя Сэцу и показал мне. Должно быть, он гордился тем, как оно получилось, потому что радостно завилял хвостом.

— Я сегодня… тоже тренировался.

Он перелистал тетрадь, и я увидела страницы, заполненные его именем и именем Сэцу. Я чуть не расплакалась. Альти не поддался одиночеству; он сделал даже больше, чем велел Сэцу. Его старание вызывало у меня глубокое уважение.

— Я хочу… стать лучше.

Но он всё равно не был доволен результатом и хотел стараться ещё сильнее. Когда он с таким серьёзным выражением сказал мне это, я улыбнулась, кивнула и, как обещала, помогла ему.

— Альти, можно я тебе кое-что покажу?

Я взяла его тетрадь, водной магией создала в воздухе шарик чернил и аккуратно записала заданные ему буквы на пустой странице. Ещё я указала порядок штрихов для каждой буквы. Когда магические чернила высохли, я положила тетрадь на стол и, указывая на каждую букву, показала, как её писать.

— Теперь возьми карандаш и обводи буквы по порядку штрихов, который я показала. Если будешь так делать, писать станет легче.

Я написала магическими чернилами десять букв по пять раз каждую — всего пятьдесят букв. Дальше чернила становились всё светлее и светлее. Альти озадаченно смотрел на буквы, но, когда я объяснила, что делать, кажется, понял. Он бодро ответил и сразу принялся упражняться. Я тихо поднялась со стула, чтобы не мешать ему, и вышла во двор заняться стиркой.

Когда я закончила стирку и вернулась, Альти показал мне тетрадь. Он не только обвёл буквы, которые я подготовила, но и написал ещё в пустых местах рядом. Они всё ещё были немного неровными, но улучшение было таким заметным, что я глазам не поверила. Какой же он трудяга. Я погладила его по голове и похвалила, а он застенчиво улыбнулся.

— Ты очень хорошо справился. Ну что, на сегодня с занятиями закончил?

— Да.

— Тогда поможешь мне с делами? — Я была уверена, что на самом деле он хочет ждать возвращения Сэцу у двери, но думала, что до этого ещё пройдёт время, и пригласила его помочь мне по постоялому двору. К тому же сидеть взаперти весь день ему было вредно, так что мне хотелось, чтобы он немного побывал на солнце.

— Хорошо, — послушно кивнул он.

Я улыбнулась ему и повела в сад.

— Вот умница. Пойдём в сад и поищем овощи.

— Овощи?

— Верно. Когда Сэцу вернётся, он будет голоден, так что мы приготовим ему вкусную еду из свежих овощей.

— Для учителя?

— Да. Я соберу немного для тебя и Сэцу, так что помоги мне, хорошо?

Он энергично кивнул, всем телом выражая готовность, и пошёл рядом со мной.

Сад при постоялом дворе у меня был совсем небольшой, но я очень гордилась своей овощной грядкой, на которой всё росло крепким и здоровым.

— Альти, сорвёшь вон тот помидор и положишь его в эту корзину?

— Помидор?

— Тот красный плод. Помнишь, утром он был у тебя в салате? Их можно нарезать в салаты, а ещё они очень хороши в супах.

— Далия… как писать… помидор?

— Какой помидор?

— Писать. Буквы.

— А, вот что. Ты такой увлечённый ученик, Альти.

Я взяла лежавшую на земле палочку и дала ему держать её вместе со мной, а затем написала в земле T-O-M-A-T-O. Потом отпустила палочку, и он начал писать слово tomato на земле. Я смотрела за ним, одновременно срывая помидор, а он вдруг поднял лицо, будто что-то вспомнил. Он посмотрел на меня и перестал упражняться. С виноватым выражением он подошёл спросить, как правильно срывать плод.

— Всё в порядке, Альти. Можешь продолжать тренироваться.

— Я хочу… помочь.

Я сказала, что он может делать, что хочет, но он смотрел на меня, ожидая указаний.

— Ты уверен? Тогда, Альти… можешь сорвать перцы?

Он протянул руку и уже почти коснулся перца размером почти с обе его ладони, но вдруг остановился.

— Альти?

— Я… их не люблю.

— Боже мой! Нельзя привередничать, Альти. Если будешь привередничать, не сможешь вырасти прекрасным, как я.

— Но я… их не люблю.

Правда, детям, наверное, не нравится горький вкус перцев, но я попыталась придумать, как убедить его их есть.

— Альти, овощи — это дар бога солнца Саадии и бога земли Гладии.

— Дар богов?

— Верно. Видишь, как эти овощи блестят? Это потому, что боги Саадия и Гладия отдают овощам много своей любви.

Альти выглядел растерянным, но внимательно слушал мой рассказ.

— А овощи, наполненные любовью богов, ещё и полны божественной силы! Поэтому, если привередничать и не есть овощи, сильным не станешь.

Услышав это, Альти дёрнул ушами. Он нахмурился и глубоко задумался, глядя на перец.

— Далия. Овощи — дары… богов? Это дары, чтобы… стать сильным?

— Верно. Дары.

— Если я буду есть… овощи… я смогу стать как… учитель?

Меня удивило, что он сразу связал силу с Сэцу. Восхищённая, я погладила его по голове.

— Верно. Сэцу очень силён, так что, если не будешь привередничать и будешь есть побольше, уверена, ты станешь таким же сильным, как он.

Я прекрасно понимала, насколько силён Сэцу. В письме Нестор писал, что Агито из команды «Лунный свет» приглашал Сэцу вступить в его команду, так что я знала: Сэцу настоящий. А Агито не любит учёных, значит, это чего-нибудь да стоит, подумала я, глядя на Альти.

— Учитель… сильный. Я стану… как он.

В его глазах, поднятых на меня, отражалась твёрдая решимость. Но потом они вдруг расширились от удивления.

— Что такое?

Он некоторое время смотрел на меня, потом прошептал:

— Борода.

Я потеряла дар речи, а он всё смотрел на мой подбородок с полным недоумением. Как и вчера, воздух наполнило неловкое молчание, но он, похоже, этого совсем не замечал.

— Далия. Как писать… борода?

— …

Я знала, что он не хотел ничего плохого. Поэтому попыталась мягко ему улыбнуться, но даже сама чувствовала, какой напряжённой вышла эта улыбка. Альти опять ничего не заметил и протянул мне палочку. Похоже, хотел, чтобы я написала слово «борода». В его глазах я видела своё отражение, и собственные глаза у меня казались пустыми. Мне ничего не оставалось, кроме как присесть на корточки и написать в земле B-E-A-R-D.

Он невинно поблагодарил меня, взял палочку и ещё несколько раз написал это слово, а я молча смотрела за ним.

Я пожалела, что вспомнила об этом, и тряхнула головой, отгоняя воспоминание. Альти непонимающе уставился на меня, а я направилась на кухню готовить ужин.

В тот вечер я собиралась положить в суп пасту. Похоже, он никогда не ел пасту, но уплетал её за обе щёки. Ему она явно понравилась, так что, наверное, стоит научить Сэцу её готовить. Хотя, если подумать, это немного сложно, так что лучше научить его более простым рецептам, которые можно использовать на стоянке. И всё же паста была сытной и согревала.

Сэцу сказал, что вернётся поздно, поэтому после ужина Альти всё ещё оставался рядом со мной. Он положил тетрадь на стол и вслух упражнялся читать буквы. Я пила чай и отдыхала с книгой. История была такая печальная, что я расплакалась. Я всхлипнула, и Альти удивлённо повернулся ко мне.

— Далия, всё хорошо? — обеспокоенно спросил он.

Я подняла взгляд от книги, промокнула глаза любимым кружевным платком, потом высморкалась.

— Всё хорошо. Я просто плачу из-за книги, которую читаю.

— Книга? — Он посмотрел озадаченно.

— Да. Эта книга — печальная история любви. История безответной любви, совсем как моя… — сказала я.

Мне снова стало грустно, и я начала всхлипывать. Альти осторожно погладил меня по спине.

— Спасибо. Я просто вспомнила письмо, которое получила вчера…

Внезапно его рука замерла. И выражение лица тоже застыло. Я пожалела, что проговорилась, и предложила ему выпить чаю.

— Теперь всё хорошо. Может, ты тоже выпьешь чаю и передохнёшь?

Он послушно кивнул и вежливо посмотрел на чашку чая, которую я поставила перед ним. В моём чае была капля бренди, но у него, разумеется, был просто чай, так что я добавила сахар и молоко, чтобы он не был слишком горьким. Пока мы оба пили чай, он с любопытством смотрел на книгу на столе.

— Что… написано… в книге?

— Какой ты не по годам взрослый, Альти.

— Не по… годам? — повторил он, счастливо прихлёбывая сладкий чай.

— Это значит, что ты ведёшь себя как взрослый. Но… ты знаешь, что такое романтика?

— Романтика? Не знаю.

— Да, ну… пожалуй, тебе ещё немного рано…

Он расстроился, услышав это, и я решила дать ему простое объяснение. В конце концов, никогда не знаешь, когда столкнёшься с любовью, так что эмоционально он должен быть готов.

— Я люблю учителя?

— Очень любишь учителя! — Это ведь была правда. Я подумала, что, возможно, ему будет понятнее, если я объясню историю, используя его и Сэцу как персонажей. — Я расскажу сюжет так, чтобы тебе было легко понять.

Он чуть выпрямился на стуле.

— Альти очень любит Сэцу, и Сэцу очень любит Альти. Поэтому он пообещал, что они отправятся в путешествие вместе.

— А потом что?! — Теперь история явно его заинтересовала. Он радостно вилял хвостом и улыбался.

— Ну, Альти и Сэцу отправились в путешествие, но потом на Альти напал монстр, и он получил раны. По пути ему пришлось остановиться в городе, чтобы эти раны вылечили.

— Я… пострадаю?

— Нет, это всего лишь выдуманная история. Я пересказываю тебе сюжет книги на примере тебя и Сэцу, чтобы тебе было легче понять.

— …

Он начал тревожиться так, будто это правда происходило с ним. Я мягко погладила его по голове и продолжила.

— Сэцу ждал, пока раны Альти заживут, и подбадривал его, чтобы они продолжили путешествие. Но раны Альти никак не заживали до конца, и он стал очень бояться, что Сэцу продолжит путь без него или вовсе его бросит. Сначала Сэцу приходил навещать его каждый день. Но постепенно стал приходить через день, потом раз в три дня. От этого Альти тревожился всё сильнее. Он спросил Сэцу, почему так, а тот только сказал, что занят заданиями гильдии.

— …

— Наконец раны Альти зажили, и он побежал к любимому Сэцу.

— Как хорошо… что он поправился! — взволнованно воскликнул он, услышав эту часть истории.

— Да. Хорошо, что он полностью выздоровел, правда?

— Да.

— Когда раны Альти зажили, он пошёл в Гильдию авантюристов искать Сэцу, но Сэцу там не было.

— Учитель… пропал?

— Верно. Альти обошёл разные места в поисках. Искал, искал, искал и наконец нашёл Сэцу в постоялом дворе.

— Слава богам.

Он вздохнул с облегчением, словно всё это происходило с ним, и я поняла, что он очень увлёкся историей. Мне тоже было весело рассказывать.

— Но рядом с ним была…

— Была…?

— Прекрасная женщина по имени Далия! Сэцу и Далия дружелюбно беседовали у её комнаты. Они так сблизились, что Сэцу решил взять её с собой в путешествие.

Хвост Альти вдруг перестал вилять, а глаза умоляли меня продолжать.

— Что… будет со мной?

— Альти бросили…

— ?!

Глаза Альти стали такими огромными, будто вот-вот выпадут. Вот как он погрузился в историю. Я тоже, поэтому решила добавить ещё немного выразительности.

— Увидев это, Альти сказал Сэцу: «Кто эта женщина?!» Сэцу ответил: «Это моя новая возлюбленная». «А что тогда будет со мной?!» — спросил Альти. А Сэцу холодно сказал: «У меня появилась новая возлюбленная, которую я обожаю, так что ты мне больше не нужен, Альти».

— …

— Альти отчаянно пытался остановить Сэцу и закричал: «Как ты мог! Я был для тебя всего лишь игрой?!» Сэцу даже не посмотрел на Альти, а улыбнулся Далии. «К тебе я относился серьёзно, но теперь нашёл того, кого люблю сильнее», — сказал он. Потом он попрощался с Альти. «Пожалуйста, не бросай меня!» — умолял Альти, но Сэцу не изменил решения. «Ты мне больше не нужен. Теперь со мной Далия». Сэцу оставил Альти и вместе с Далией вошёл в её комнату…

Альти молча слушал, и я усилила драму.

— Затем, на следующий день, Сэцу и Далия вместе покинули постоялый двор и отправились в путешествие. Увидев это, Альти так опечалился, что взял кинжал обеими руками и закричал: «Если ты не останешься со мной, умри!» — и бросился к Сэцу. Сэцу удивился и сказал: «Успокойся! Я понимаю, что ты чувствуешь!» — пытаясь его успокоить, но Альти ответил: «Нет, не понимаешь! Раз ты не останешься со мной, я убью тебя!» — и со слезами посмотрел на Сэцу.

— …

— Сэцу отчаянно пытался убедить Альти остановиться. «Что изменится, если ты меня убьёшь? Даже если ты меня убьёшь, я не стану твоим. Я люблю Далию!» — выкрикнул он, выражая свою любовь к ней. Но когда Альти понял, что Сэцу не передумает, он сказал: «Если я настолько ничего не стою, что ты заменил меня другой женщиной, тогда я не только убью тебя, но и сам умру!» — и крепко сжал кинжал.

— …

— Тогда Сэцу закричал: «Подожди, Альти!» Альти мимолётно улыбнулся и тихо сказал: «Я не могу ждать. Ты умрёшь вместе со мной?» — и ударил Сэцу кинжалом. Альти лёг рядом с Сэцу и ждал, пока тот перестанет двигаться, потом сказал: «Я люблю тебя». И наконец ударил кинжалом себя и умер.

— …

— На этом история закончилась. Альти?

Закончив рассказ, я глубоко выдохнула. Когда я позвала его по имени, он вернулся к реальности, и лицо у него побледнело. Я задумалась, не слишком ли тяжёлой вышла история для ребёнка.

— Почему я… убью учителя? Почему я… не убью Далию?

Я несколько раз кивнула. Избавиться от соперницы — определённо допустимый вариант. Однако не высшее выражение любви.

— Ну, Альти подумал: даже если он убьёт Далию, Сэцу может найти новую женщину и бросить его. Но если он убьёт Сэцу и покончит с собой, они навсегда останутся вместе. Вот что такое высшая любовь: быть готовым убить того, кого любишь, и умереть самому, потому что чувствуешь, что не можешь жить без этого человека.

В тот миг, когда я подумала, что мне хотелось бы найти кого-то, ради кого я не прочь рискнуть жизнью, в голове мелькнул один человек. Чтобы Альти этого не заметил, я опустила взгляд и вздохнула, а затем тряхнула головой, прогоняя мысли об этом человеке.

— Я не могу… жить без… учителя.

Я подняла голову, услышав, как Альти пробормотал это. Он открыл тетрадь и с серьёзным выражением попросил помочь ему с письмом. Я кивнула, гадая, есть ли у него какие-то конкретные слова, которые он хочет потренировать.

Всё, что он хотел, — это упражняться писать «убить» и «умереть»… Я переписала для него эти слова и смотрела, как он снова и снова выводит их, бормоча себе под нос.

Часть шестая. Сэцуна

Прошло несколько дней с тех пор, как Далия поселила нас на своём постоялом дворе. Однажды вечером я читал дневник Альто. И всё, что я мог делать, — это гадать, что же, во имя всего на свете, произошло. Я хотел спросить его, но он уснул ещё до моего возвращения.

Тем утром Далия уходила, и в это время я присматривал за его занятиями. После полудня она вернулась, и я попросил её посмотреть за Альто, пока я схожу в гильдию взять задание и куплю кое-что, нужное для путешествия.

Я испытывал облегчение оттого, что мы наконец сможем покинуть страну. Проверка дневника Альто стала частью моего ежедневного распорядка, и я потянулся к нему. Я открыл его сразу, и, возможно, именно это усилило шок. Может быть, мне стоило открывать его осторожнее, особенно после того, как вчерашняя запись заставила меня так волноваться…

В тот миг, когда я увидел слова на странице, я сразу же закрыл тетрадь. Мне хотелось просто обо всём забыть. Сначала я подумал, что, может быть, прочитал неправильно, и снова проверил тетрадь, но ошибки не было.

Убить учителя. Альто умереть.

Эти слова были выведены с таким сильным нажимом, что передавали его волнение…

— Что на этот раз случилось?.. — пробормотал я, и кто бы меня осудил?

Я попытался вспомнить, каким он был до моего ухода в гильдию, и помнил, что он был в хорошем настроении. Когда я уходил, ему было немного грустно, но не похоже, чтобы он был сильно расстроен. И всё же… почему он подумал убить меня, а потом умереть самому? Я понятия не имел. Сколько бы я ни думал, ответа найти не удавалось. Я снова закрыл дневник, попытался переключиться и посмотрел на его учебные записи. Когда я увидел одну страницу, у меня перехватило дыхание…

Вся страница была снова и снова заполнена словом «убить». Следующая была забита словом «умереть» во всех пустых местах.

Это было жутко…

Я рефлекторно закрыл тетрадь, и пульс бешено забился. Даже когда я сталкивался с монстром, мне не было так страшно. Никогда бы не подумал, что видеть слова «убить» и «умереть», многократно написанные на листе бумаги, может быть так пугающе. Я чувствовал, что начинаю срываться…

— Нужно спросить об этом Далию… — тихо пробормотал я.

Я выскользнул из комнаты, стараясь не разбудить Альто, и постучал в дверь Далии.

— Да? — раздался из-за двери низкий голос, и Далия открыла. — Хм? Что такое, Сэцуна?

— Простите, что беспокою посреди ночи, но мне нужно спросить кое-что об Альто.

— Какая жалость… Значит, ты пришёл не на ночное свидание?

Я был не в настроении подыгрывать её шуткам, поэтому просто повторил.

— Так что насчёт Альто?

— Сегодня… — Я уже собирался спросить её о дневнике, но вдруг почувствовал за спиной чьё-то присутствие и обернулся.

Это был Альто. Похоже, он проснулся, увидел, что меня нет, и пришёл меня искать. Я спросил, не разбудил ли его, но он смотрел мне в глаза и не отвечал. Это было очень необычно. Он пристально смотрел на меня, а в руке сжимал кинжал…

— Альто?

— …Убить.

От решимости в его голосе у меня перехватило дыхание. Сначала он смотрел на меня, но, немного подумав, повернулся к Далии, стоявшей у меня за спиной.

— Убить Далию.

Увидев, насколько он серьёзен, я решил отнять у него кинжал и спокойно поговорить, но тут услышал беспечный ответ Далии.

— О? А разве ты не должен убить Сэцу, Альти?

Почему? Я посмотрел на Далию, и она улыбалась Альто.

— Нет. Нельзя… убить учителя.

— Нет, Альто. Далию тоже нельзя убивать, — поспешно сказал я.

Почему-то он посмотрел на меня потрясённо. Уши у него печально прижались к голове. Я понятия не имел, почему он так расстроился.

— Учитель… на стороне Далии…

— Боже, Сэцу. Я и не знала, что ты так ко мне неравнодушен.

— Не неравнодушен.

Далия смущённо заёрзала, но я твёрдо это отрицал.

— С тобой скучно.

— Учитель. Я… я… — Он с досадой опустил взгляд, а потом снова поднял его с решимостью.

— Умри, Далия.

— Альти. Даже если ты меня убьёшь, Сэцу не станет твоим!

Я хотел сказать, что и её я тоже не принадлежу, но не успел вставить ни слова.

— Не волнуйся. Я… постараюсь.

— Сэцу любит меня!

— Тут вообще не в том дело, кто кого любит или не любит…! — наконец сумел сказать я, и они оба уставились на меня.

— Тише, учитель.

— Вот именно. Тише, Сэцу.

— Что?

— Эта проблема… между мной… и Далией.

Я понятия не имел, что происходит, но их спор только разгорался. Я сказал, что хочу, чтобы они успокоились, но никто из них меня не слушал.

— Проблема… исчезнет… если Далия умрёт.

— Хе-хе. Ты правда думаешь, что сможешь убить меня, Альти?

— Если будешь сопротивляться… будет больно… Я остановлюсь.

Альто был серьёзен, но я понял, что Далия почему-то наслаждается происходящим. В таком случае я промолчу и понаблюдаю. Она бывшая авантюристка и не из тех, кого может убить простой ребёнок.

— Сэцу нуждается во мне?

— Учителю… нужен я!

— Да неужели?

Альто выглядел отчаянным, а Далия насмешливо смотрела на него, подзадоривая.

— Далия… ему не нужна! — раздражённо крикнул Альто, топнув ногой.

Похоже, Далия играла с ним. Интересно, играла ли она и со мной тоже…

Как бы то ни было, из их разговора я понял одно: эта странная ссора как-то связана с его записью в дневнике. И если добавить ещё одно — для Далии всё это было большой игрой. Она, похоже, не принимала Альто всерьёз. Скорее почти играла роль. Осознав это, я смог снять напряжение с плеч.

Если вспомнить их разговор, было нетрудно понять: Альто и Далия спорили из-за меня. Далия говорила, что правильный ход — убить меня, а вместе с записью Альто в дневнике разговор должен был развиваться примерно так:

— Я убью учителя!

— Почему меня?!

— Учитель, будет больно, если вы станете сопротивляться, так что не двигайтесь.

— Альто, успокойся.

— Не волнуйтесь. Я спокоен. Я убью вас, а потом умру.

— Подожди! Подожди, Альто!

— Не могу ждать! Я умру вместе с вами, учитель!

Потом Альто ударил бы меня кинжалом, и всё закончилось бы. Я был рад, что не стал подыгрывать. Я не хотел, чтобы Альто был таким. Хотя что это говорит обо мне, раз я всё это представил?..

Пока я думал об этом, их перепалка продолжалась. Возможно, я расслабился, поняв, что Далия просто играет. Я рассеянно смотрел на них, гадая, когда всё закончится, и вдруг они оба одновременно обратились ко мне.

— Учитель, вы выберете меня или Далию?

— Сэцу, ты ведь любишь меня?

— …

Я и представить не мог, что именно эти двое зададут мне такой вопрос. Хотелось бы, чтобы его задавала женщина. Чувствуя себя несколько измотанным, я ответил:

— Альто мне дорог, а вам, Далия, я очень благодарен.

Мне казалось, это безопасный ответ, но внутри я паниковал. Между тем Альто очень счастливо улыбнулся. Похоже, это был правильный ответ. Я надеялся, что теперь можно расслабиться. Интересно, что бы я делал, скажи он, что я должен любить только его, но, к счастью, всё закончилось. Я испытал огромное облегчение. Далия тем временем сказала: «Мне не нравится такой нерешительный ответ!» — но потом улыбнулась Альто.

— Альти, почему ты попытался убить меня, а не Сэцу?

— Потому что, если я убью учителя… мы не сможем путешествовать… и мне будет грустно.

Враждебная атмосфера тут же исчезла, и Альто послушно ответил. Похоже, он попытался убить Далию потому, что это было способом остаться со мной, а не потому, что ненавидел Далию.

— А-а-а, вот как.

— Да.

В итоге я подумал, что, возможно, сама возможность такого разговора между Альто и Далией говорит о том, насколько они сблизились. Он сблизился с Далией, поэтому и мог так свободно с ней говорить. Меня не радовало, как сильно Далия всем этим наслаждается, и мне не нравилось, что он ходит с кинжалом, так что позже мне придётся его за это отругать.

И всё же, увидев, что они так хорошо ладят, я вдруг ощутил сильную усталость. За последние несколько дней я уже дважды оказался втянут в переполох между ними.

Альто растерянно посмотрел на меня, заметив, как я устал, а Далия сказала, что я выгляжу вымотанным. Это из-за вас я так устал, подумал я, но говорить это не было никакого смысла.

— Учитель? Хотите… спать? — обеспокоенно спросил Альто.

Я просто кивнул и вместе с ним направился в спальню. Его запись в дневнике больше не тревожила меня, так что подробности я спрошу у Далии утром. Я был уверен: она с большим удовольствием расскажет мне о маленькой сценке, которую только что разыграла.

Если честно, последние несколько дней я почти не спал. Физически я не устал, но ментально был измотан, а случившееся только усугубило это состояние. Я подумал, что в эту ночь нужно лечь пораньше. Альто превратился в волка и сразу уснул. А я, немного посмотрев на него, тоже заснул.

В тот день я написал в его дневнике всего одно предложение.

Дорогой Альто,

Давай обязательно ценить жизнь.

Мой друг говорил: «Я хочу, чтобы ты по-настоящему ставил свою жизнь на первое место. Убей, прежде чем убьют тебя. Это не наш прежний мир. Ты должен принять, что это не Япония. Здесь тебе будет куда легче, если отбросишь ценности нашего старого мира…»

Последние несколько месяцев я жил, держа эти слова в голове, поэтому мне было трудно говорить кому-то другому ценить жизнь. К тому же Альто — зверочеловек, и его жизнь подвергается большей опасности, чем моя. Поэтому, по крайней мере, я хотел сказать ему, что его жизнь и жизни близких ему людей драгоценны. Именно это я и хотел до него донести.

Я не хотел, чтобы Альто стал человеком, который без разбора убивает врагов, и не хотел, чтобы он перестал ценить жизни тех, кто ему не близок. Альто проявлял интерес к самым разным вещам. Но я думал, что, возможно, в нём есть какая-то ненависть к людям. Однако, зная его, я верил, что однажды он заинтересуется и ими.

Я хотел, чтобы он стал добросердечным человеком, который помогает попавшим в беду. Может быть, я был наивен, но именно поэтому выбрал для ответа такие слова.