Четыре восточные звезды отправляются в лабиринт, а мальчик в маске уходитНезаметный сильнейший класс: Нарушитель правилТом 12Глава 1Четыре восточные звезды входят в Великий лабиринт Рунай-аас, а Хикару ищет путь к поверхности.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Пролог: Мифический лабиринт из легенд

Когда Хикару приложил ладонь к гладкой поверхности, та оказалась прохладной. По ту сторону он ощущал поток какой-то магической энергии, но его Обнаружение маны не находило никаких следов заклинаний. Кто-то определённо исчез здесь всего несколько мгновений назад — Сасакура Аяно. Или, вернее, Соарунай Саак.

Хикару никогда не слышал о заклинании, которое позволяло бы растворяться в стенах.

Возможно, если бы он включил Обнаружение маны в тот самый момент, ему удалось бы что-то понять, но события менялись слишком быстро, и он не смог сосредоточиться. Как ни пытался определить, куда исчезла Соарунай, следов не осталось.

— Неизвестное колдовство, — пробормотал Хикару, стараясь разложить мысли по местам.

Он и во сне не мог представить, что Сасакура Аяно, журналистка, с которой он познакомился в Японии, хранит в себе душу Соарунай Саак, колдуньи из другого мира. И что Соарунай была не просто потомком знаменитого рода колдунов Саак, а ещё и исследовательницей, которая создала ту самую магическую формулу, позволившую Хикару попасть в Японию.

Соарунай погибла в несчастном случае, связанном с магией, а её душа скиталась, пока не нашла пристанище в теле Сасакуры Аяно. Явление притяжения душ друг к другу действительно существовало: это доказывало заклинание перехода между мирами. Поэтому, возможно, было почти неизбежно, что Аяно окажется в квартире, где поселились Четыре восточные звезды — люди из другого мира.

Но сейчас думать обо всём этом было некогда.

— Успокойся, — сказал себе Хикару.

Нужно было заново оценить ситуацию. Прежде чем что-либо предпринимать, он должен был понять, где находится.

— Это подземелье. Соарунай назвала его Великим лабиринтом Рунай-аас.

Гладкие стены, прочный пол — квадратная комната, явно созданная руками человека.

Искусственное подземелье. Неужели род Саак построил этот лабиринт?

Хикару знал о Великом лабиринте Рунай-аас. Это была легенда, которую искатели приключений часто обсуждали за кружками эля.

Мудрец Бездны Рунай-аас создал подземелье, где хранились сокровища, сопоставимые с казной целого королевства. Огромный лабиринт, полный магических ловушек, из которого никто не возвращался, поэтому само его существование оставалось окутано тайной. Вход состоял из позолоченных колонн, и первым его обнаружил искатель приключений, который отколупнул немного золота и принёс его назад.

— Не вижу тут ни золота, ни сокровищ, — пробормотал Хикару.

И на место, уже очищенное от добычи, это тоже не было похоже. Всё было безупречно чистым, без единого пятна.

Этот загадочный лабиринт однажды ненадолго заявил о своём существовании, но ни один искатель приключений так его и не нашёл… якобы.

«Якобы» — потому что в мире без камер и интернета сведения распространялись медленно и зависели от прихотей власть имущих. Может, лабиринт действительно нашли и зачистили, а слухи потом зажили своей жизнью.

Соарунай говорила о Великом лабиринте Рунай-аас уверенно, но Хикару всё равно не мог полностью ей поверить.

Он вспомнил свой последний разговор с колдуньей.

— Ты получил ману на горе Мидори, потому что я помогла господину Дояме. Разве не так? Мог бы хотя бы поблагодарить.

— …Не могу.

— Не можешь?

— Здесь мы закончили. Я наконец вернулась. Мне нужно сделать ещё очень многое. Что до благодарности… ладно, я дам тебе выбор. Первое: путь назад — туда. Второе: если хочешь попасть в глубины лабиринта, путь — туда. Эта маленькая комната, где мы сейчас стоим, находится в центре лабиринта.

Говоря это, Соарунай указала на два расходящихся прохода.

— Соарунай нашла способ вернуться в этот мир на вершине горы Мидори, скорее всего, благодаря моим действиям. Но когда я попросил её в ответ применить заклинание перехода между мирами, она сказала, что не может. Что это значит? Ей не хватает магической силы? Не знаю. Слишком мало данных.

Взгляд Хикару скользнул в сторону. Узкие проходы тянулись по обе стороны, а на центральной стене мерцали бледно-синие цифры.

Простое зачарование.

— Может, это тридцать седьмая комната или что-то вроде того, — вслух подумал Хикару и шагнул вперёд. — Как бы там ни было, моя цель не меняется. Я снова воспользуюсь заклинанием перехода между мирами и воссоединюсь с Лавией.

Выбор был только один.

Хикару выбрал путь к поверхности. Впереди виднелась длинная лестница, уходящая вверх.

Лавия не знала, что она настолько слаба.

После того как Хикару и Аяно исчезли за разломом в пещере на горе Мидори, оставив её и старика Дояму в оцепенении, от заклинания остался только кристалл маны высокой плотности, переставший светиться.

Лавия смутно помнила, как вернулась назад, но, выпив чаю, который старик Дояма заварил в одной из комнат, постепенно почувствовала, как тепло возвращается в её тело.

Увидеть, как Хикару исчезает прямо у неё на глазах, было всё равно что получить удар молотом: на миг у неё потемнело перед глазами.

Тепло чая помогло ей прийти в себя, и она начала собирать ситуацию по кусочкам.

Сасакура Аяно на самом деле была не Сасакурой Аяно. И она применила заклинание перехода между мирами без схемы и катализатора. Она была колдуньей. Хикару затянуло в заклинание, и он исчез.

Раз Аяно говорила на общем языке родного мира Лавии, она должна быть связана с тем же миром. Значит, Хикару оказался там.

Хикару жив. И Паула тоже там. Эта мысль немного успокоила Лавию.

У меня есть дела, которые я должна сделать.

Лавия нашла в себе силы.

Сначала она объяснила всё старику Дояме: что произошло — хотя сама понимала это не до конца, — магическую природу горы Мидори и то, что неизвестно, восстановит ли руда ману. Дояма сказал, что руда уже переставала светиться в прошлом, и посоветовал не зацикливаться на этом.

— Значит, там всё-таки происходила какая-то магия? — сказал Дояма.

— Это было колдовство, — ответила Лавия.

— Я в этом не очень разбираюсь. Ты подождёшь здесь, пока он вернётся?

— Нет, думаю, я вернусь обратно.

Снаружи толпились репортёры, так что сперва нужно было найти подходящий момент.

— Ах да, прежде мне нужно позвонить.

Лавия вспомнила важную вещь. Сегодня ночью исполнялся десятый день с её прибытия в Японию — время, назначенное для применения заклинания перехода между мирами.

Заклинание должна была читать Селика, значит разлом должен был появиться перед её подругой Хадзуки, а не перед Лавией. К несчастью, Лавия не знала, что происходит в другом мире. Из-за разрушения склада в столице Понсонии вариант заклинания, использовавший Теорию слияния четырёх стихий, выполнить было невозможно. Более того, Селика по поручению Гильдии искателей приключений направлялась в Великий лабиринт Рунай-аас.

Так или иначе, Лавия ожидала, что заклинание перехода между мирами сегодня ночью всё же будет выполнено. Ей нужно было встретиться с Хадзуки, рассказать ей о Хикару и вернуться на ту сторону.

Когда Лавия сказала старику Дояме, что ей надо позвонить, он любезно вышел из комнаты.

Оставшись одна в просторной гостиной с татами, Лавия достала смартфон, разблокировала его и открыла приложение для звонков.

— Хадзуки… Должно быть, это.

Но прежде чем нажать кнопку вызова, пальцы Лавии остановились.

Она однажды встретила Хадзуки в коридоре жилого дома. С распущенными чёрными волосами Хадзуки была поразительно красивой девушкой, а тонкие губы и светлая кожа придавали ей чуть печальный вид.

Тогда Хикару обменялся с Хадзуки несколькими словами, но Лавия не знала японского и не поняла их разговора.

Позже Хикару сказал: «Хадзуки. Человек, который очень, очень помог мне в этом мире».

Вспомнив выражение лица Хикару, когда он увидел, как Хадзуки выходит из лифта, — смесь удивления, радости и, возможно, даже намёка на слёзы, — Лавия поняла, что никогда прежде не видела у него такого лица.

В груди Лавии незнакомо сжалось. Это было чувство, которого она раньше не испытывала, и её палец завис над экраном. Она не знала, что делать.

Лавия.

Ей показалось, будто голос Хикару прозвучал прямо у уха. Конечно, ей просто послышалось: дом Доямы был давяще тих.

— Хикару.

Но даже иллюзии хватило, чтобы привести её чувства в порядок и успокоить.

— Неважно, что было в прошлом. Хикару — это Хикару. Он принял меня такой, какая я есть, несмотря на моё прошлое.

Лавия нажала кнопку вызова. После нескольких гудков Хадзуки ответила.


Поздней ночью Паула бродила по улицам столицы Королевства Понсония, погружённая в мысли.

— У-ух… Ч-что же мне делать?

Полуразрушенный склад, где они использовали заклинание перехода между мирами, теперь был снесён, Четыре восточные звезды ушли по поручению Гильдии искателей приключений, и Паула осталась в растерянности. Хикару и Лавия были в Японии. У неё были только магические схемы и катализаторы для заклинания — но не было магических камней стихий, необходимых для активации.

Будь у неё эти камни, она, возможно, смогла бы через односторонний вариант заклинания связаться с Хикару в Японии. Отправить ему письмо с описанием их положения — может, у него появились бы какие-то идеи. По крайней мере, Паула на это надеялась.

Но она знала, что большие магические камни стихий стоят безумно дорого. Из-за бедствия, вызванного Проклятым токсином, они стали редкими, но всё равно быстро продавались, и цены взлетели до небес. Те, кому они были отчаянно нужны, раскупали их немедленно, невзирая на стоимость.

— Я не знаю, что делать.

Знакомых в столице у Паулы не было, всё приходилось делать самой, и эта мысль давила на неё.

— М-может, если связаться с королевой Куджастрией, она как-нибудь поможет? Нет, я даже не знаю, как к ней попасть.

Даже предложи она сведения о Серебряном Лице, это не гарантировало бы аудиенции у королевы. Скорее, власти просто потащили бы её на допрос. Лавия когда-то прошла по тайному ходу, известному только королевской семье, но у Паулы на Доске души не было навыков, связанных со Скрытностью.

К тому же она слышала, что недавно создали особую следственную группу для борьбы с коррупцией среди дворян — следствием фракционной борьбы во время смерти прежнего короля, которую помог вскрыть Хикару, известный как Серебряное Лицо.

Паула, впрочем, не сидела сложа руки. Она сходила к королевскому замку и расспросила стражников.

— Эм, простите, — сказала она тогда. — Вы собираете какие-нибудь сведения о человеке в серебряной маске?

Стражники мгновенно переменились в лице, и один бросился звать начальство. Вскоре к ней вышел высокий мужчина — вероятно, рыцарский командир Лоуренс Д. Фалькон. Паула поспешно отступила и, чтобы скрыться от преследования, проскользнула в повозку проходящего торгового каравана.

Возможностей оставалось всё меньше, и Паула бесцельно бродила по столице. День прошёл без всякого результата.

Ур-р-р.

У неё заурчало в животе. Она поняла, что за весь день ничего не ела.

До её носа донёсся аппетитный запах супа. Пойдя на запах, Паула оказалась в углу трущоб, перед заброшенной церковью.

— Я и не знала, что здесь есть церковь. Никогда тут не была, — пробормотала она и проскользнула через сломанную дверь.

Внутри царил беспорядок: разбитые скамьи, ободранные стены. Церкви, которые она посещала во время эпидемии, люди ремонтировали и убирали, но заброшенных храмов, оставленных гнить, всё ещё было много, и Паула о них не знала.

Однако сейчас внимание Паулы привлёк не вид церкви, а запах.

Пошатываясь, она подошла ближе и увидела в центре небольшой алтарь с маленькой фигуркой божества, сломанной пополам. У подножия алтаря лежала еда. И ещё кое-что.

Рядом лежал пожилой человек. Пепельный цвет лица и исхудавшее тело говорили, что времени у него осталось немного. Одежда была приличной для человека в заброшенной церкви, но далеко не такой, какую обычно ожидали бы от богача.

Погребальные одежды…

Паула быстро поняла. Этот старик пришёл сюда умирать. Он выглядел слишком слабым, чтобы справиться сам, значит, скорее всего, его привела семья. Но их нигде не было. Они просто оставили его? Возможно, уход за ним давался им тяжело, и они ушли, устроив ему последние приготовления. Аккуратная одежда и сравнительно щедрая трапеза словно намекали на чувство вины.

— Господин, — позвала Паула.

И тут она кое-что вспомнила. Она надела серебряную маску с узором цветов.

— …Кто… ты…

— Я монахиня.

— П-понятно. Простите. Я выбрал церковь местом, где умру. Не думал, что здесь окажется кто-то из церкви.

Такой обветшавший храм обычно считался заброшенным.

— Я просто проходила мимо.

— Тогда не могли бы вы уйти?

— Почему? Заботиться о тех, кто стоит перед смертью, — тоже долг монахини.

— Нет… Моя болезнь заразна… Не так страшна, как недавняя Чёрная гниль, но всё же.

Чёрной гнилью называли Проклятый токсин. Поскольку он передавался от человека к человеку, все считали его болезнью, не понимая, что на самом деле это яд.

— Вы больны? Тогда разве исцеляющая магия не должна вас вылечить?

— Бесполезно. Я потратил целое состояние, но церковная магия ничего не смогла сделать. Если тратить ещё деньги, я только обременю семью сына.

— Понимаю.

В этот момент Паула решила спасти старика. Она не знала, сможет ли, но была намерена сделать всё возможное ради человека, который выбрал смерть из заботы о семье.

Хикару дал ей силу исцеляющей магии, оставив ей самой решать, как пользоваться ею, когда его нет рядом.

— Я хочу спросить вас об одном. У вас есть сожаления?

Ей нужно было знать. Если он действительно хотел умереть, она должна была подумать, правильно ли спасать его.

— Сожаления? — старик открыл глаза. — Конечно есть! Мой пятый внук должен родиться в следующем году, а лавка, которую я оставляю сыну, только открылась. Если бы я прожил ещё немного, хотя бы год, я смог бы научить сына всему, что нужно для её ведения.

В слезах, выступивших у него на глазах, отразился золотой свет.

— Ч-что?

Свет исходил от Паулы.

— О Боже, сущий на небесах, твоим именем прошу о чуде. В правой руке моей — дар жизни, в левой — благословение смерти. Благослови нас, живущих в этом мире. Ману мою приношу…

Рука Паулы легла старику на грудь, испуская ослепительный свет, который начал перетекать в его тело.

— О… О-о-о…

Тепло этого света вернуло ему воспоминания — о материнских объятиях. Раньше его уже лечили исцеляющей магией, но это было совсем не так. Не настолько, чтобы тронуть сердце.

Когда он пришёл в себя, Паула уже закончила заклинание.

— Фух…

Паула подняла взгляд к проломленной крыше церкви и долго выдохнула. Болезнь зашла далеко, поэтому маны потребовалось много. К счастью, кроме самой болезни, у старика не было других серьёзных проблем. Его мышцы и кости были достаточно крепкими, чтобы магия справилась.

Магия была универсальнее медицины, но без медицинских знаний её нельзя было применять эффективно. Так было и во время бедствия с Проклятым токсином. Когда одной магии оказалось недостаточно, мир показал свою хрупкость. Хикару преодолел это благодаря знаниям и магии, и медицины, а Паула тоже многому у него научилась.

Даже если старик восстановится благодаря магии, он всё равно мог страдать, если сердце или мышцы окажутся слишком слабыми. Применяя исцеляющую магию, Паула думала и об эффективности, и о состоянии после лечения. Веря, что всё получится, она продолжала колдовать до самого конца.

— Теперь должно быть хорошо. Но какое-то время не перенапрягайтесь и ешьте легкоусвояемую пищу…

— Девушка!

— Что?!

Старик резко сел, схватился за поясницу и застонал.

— Ай-ай-ай…

— Вы в порядке?! Вы почти не двигались, так что тело, наверное, удивилось такому резкому движению.

— Э-это неважно. Что… что вы со мной…

Вдруг живот старика громко заурчал.

— О.

Паула тихо рассмеялась.

— Тело не умеет лгать. Оно говорит, что хочет есть.

— Я… Я всю неделю не чувствовал голода. Даже когда ел, не мог удержать пищу.

— Пожалуйста, ешьте. Только жуйте медленно, хорошо?

— Д-да.

Сидя на полу, старик осторожно взял хлеб и поднёс ко рту, но внезапно перестал жевать.

— …

— Что случилось? Где-то болит?

— Это… Это трапеза, которую сыновья приготовили мне в последние минуты. Они очень хотели, чтобы я лечился, и мне пришлось их остановить. Я сказал, что не хочу, чтобы они видели моё лицо, когда я умру, и они оставили меня здесь. Потом сыновья сказали: «Хотя бы позволь нам приготовить тебе еду» и «Отправляться в смертный путь одному слишком одиноко».

— …

— Мои сыновья плакали. Они понимали, что я не хотел быть им обузой. Добрые мальчики. Они всё извинялись сквозь слёзы. Этот хлеб очень вкусный.

Старик съел хлеб и выпил суп — медленно, чтобы не встревожить тело. Когда он доел и немного успокоился, то повернулся к Пауле.

— Я у вас в долгу. Должен вас отблагодарить.

— О нет, я просто сделала то, что должна была сделать служительница церкви.

— Я хочу отблагодарить вас как следует, не одними словами.

— Правда, не нужно.

— Всё не так просто. Отделаться одним «спасибо» за такое — это удар по моей купеческой чести. Чего вы хотите? Денег у меня, может, и нет, зато есть связи. Я торговец скобяными товарами в четвёртом поколении, здесь, в столице, так что могу поговорить с людьми из любых ремёсел.

— Нет, правда…

Не успела Паула договорить, как теперь заурчал её собственный живот.

— О.

Она совсем забыла, что тоже голодна. Использование магии, требующей много энергии, на пустой желудок только усилило голод.

Старик расхохотался.

— Если воспользоваться вашими же словами, тело не умеет лгать.

Он поднялся и пригласил Паулу поесть вместе с ним.

Паула не смогла отказаться и в итоге пришла к старику домой на ужин. Там семья старика, ещё недавно со слезами на глазах оплакивавшая его смерть, радовалась его выздоровлению. Они позвали хозяина таверны, уже собиравшегося закрываться, чтобы тот приготовил еду, и накрыли для них стол.

Паула с улыбкой наслаждалась ужином, не подозревая, что все вокруг взволнованы: они считали её чудотворицей, святой, спасшей их отца, от которого отказалась церковь. И уж тем более они не могли представить, что их почтила своим присутствием сама Странствующая святая.

Более того, как сам старик и говорил, в торговом районе столицы у него были широкие связи, и через его сеть знакомств слухи о Странствующей святой начали распространяться.

— Девушка, если сможете, приходите к той церкви через три дня. Если вы не примете ни денег, ни чего другого, позвольте мне хотя бы отплатить вам тем, что я приведу это место в порядок.

После этих слов Паула не смогла отказать.

— Хорошо, — согласилась она. И сердце, и желудок у неё были полны.

Паула думала, что через три дня просто увидит чистую церковь, но всё оказалось куда масштабнее, чем она ожидала.


Сверху доносились тревожные крики.

Хотя небо было ясным, окрестности этой горы окутывала зловещая миазма, из-за которой свет казался тусклым. Крылатые демонические монстры непрерывно кружили в небе и без умолку визжали.

Святой город Агиаполь, столица Теократии Биос, был местом пребывания Церкви — организации, распространившейся по всему континенту, — и домом для множества священнослужителей. И прямо рядом с этим святым местом лежала гора, испускавшая злую миазму, из которой хлынули демонические монстры.

К счастью для Агиаполя, на окраине города стояла армия зверолюдов Конфедерации Эйнбист.

Ещё недавно Агиаполь находился с Конфедерацией в конфликте. Целью Эйнбиста было освободить сородичей-зверолюдов, которых незаконно удерживали и обращали в рабов в святом городе. Многие из спасённых зверолюдов сейчас находились в лагере. Поэтому солдатам приходилось сражаться, защищая своих товарищей. Поначалу, когда они вторглись в святой город, их считали вестниками несчастья, но теперь славили как спасителей, сдерживающих демонов.

Однако Церковь тоже не сидела сложа руки. В конце концов, священнослужители особенно хорошо умели подавлять демонических монстров. Они объединили силы с армией зверолюдов, удержали линию фронта и к этому времени почти полностью истребили монстров, вышедших с горы.

И всё же они смогли убить только тех монстров, что были вокруг святого города, а тех, что ушли в лес с противоположной стороны, не тронули. Если бы они просто бесчинствовали в лесу, их можно было бы оставить в покое, но за лесом проходила главная дорога. Это был важнейший тракт, соединявший святой город с другими крупными городами. Если монстры перекроют его, поток товаров в город нарушится. Другая проблема заключалась в том, что лес вдоль тракта был огромен, и выставить войска повсюду было практически невозможно.

Запасов святого города хватило бы примерно на шесть месяцев. Задача была ясна: нужно уничтожить корень вспышки монстров.

В этой зловещей горе, появившейся внезапно, было подземелье. У входа стояла каменная стела, на которой были высечены слова:

Те, кто идёт путём владычества,

Те, кто ищет мудрости,

Те, кто владеет тайными искусствами,

Те, кто превосходен в хитрости,

Те, кто обладает отвагой,

Примите мой вызов.

Тот, кто преодолеет всё, узнает сущность магии — Рунай-аас о Саак.

Это намекало на Великий лабиринт Рунай-аас, мечту искателей приключений.

Да, здесь лежал легендарный лабиринт.

— Да это ж сраная крошечная стела.

Мужчина пнул камень спереди. Он был высоким и крепко сложенным. Кудрявые золотистые волосы, похожие на львиную гриву, спадали на широкие плечи.

На нём была зелёная куртка из драконьей кожи, а на поясе висело, кажется, оружие — угрожающий набор металлических когтей, каждый не менее опасный, чем кинжал.

— Кинга, прошу вас воздержаться от поведения, пятнающего честь искателей приключений Понсонии, — вздохнул мужчина, опытный искатель лет сорока. У него были короткие седые волосы, загорелая кожа и необычайно спокойный для искателя приключений вид. Тело в красновато-коричневом кожаном доспехе было отлично натренировано, вопреки возрасту. Судя по всему, доспех был сделан из качественной кожи монстра и едва заметно содержал в себе магию.

Но сильнее всего взгляд притягивал длинный меч у него за спиной. Ножны были изготовлены с использованием магических камней и выглядели исключительно роскошно.

Кинга обернулся без тени раскаяния.

— Искатели ранга A и разговаривают иначе, да? «Пятнающего честь». Я уж подумал, вы какой-нибудь дворянин, о лорд Мариус.

— Потому вы, ребята, и застряли на ранге B. Станете A — придётся чаще иметь дело с дворянами.

— Спасибо, не надо. Если придётся кланяться, я лучше останусь B, — прямо сказал Кинга.

Люди за спиной Мариуса бросили на него сердитые взгляды, но Кинга ничуть не дрогнул.

— Вот вы где, господин Кинга!

К ним подошла группа примерно из тридцати человек, в основном женщины. Все они были так привлекательны, что невольно казалось: о внешности они заботятся больше, чем об умении быть искателями приключений. Мужчин среди них было несколько, но они держали глаза опущенными и выглядели довольно мрачно.

— Это наша команда для зачистки подземелья. Решили для начала отметиться здесь.

Кинга указал на каменную стелу, которую только что пнул, испачкав грязью, затем небрежно обнял за плечи двух подошедших женщин и сжал им грудь.

— Ах! Господин Кинга, не на людях.

— Это же ты хотела остроты в постели? Как насчёт сделать это перед искателями ранга A?

— Ни за что!

Женщины делали вид, что сопротивляются, но руки Кинги крепко удерживали их, а ладони продолжали мять им грудь.

— Делайте что хотите, но нам пора. Великий это лабиринт Рунай-аас или нет, у нас есть поручение Гильдии, — Мариус оглянулся. — Селис, Четыре восточные звезды идут с нами?

Селис Ланде, светловолосая искательница приключений с волосами, собранными в шиньон, стояла неподалёку.

— Думаю, будет полезно сотрудничать с самого начала, — ответила она. — К тому же это шанс увидеть в деле «Лазурную туманность клинка».

— Понятно. Есть возражения?

Спутники Мариуса, группа искателей ранга A, согласно кивнули.

— Я возражаю! — сказал Кинга. — Четыре восточные звезды должны держаться «Кинги Вульф». Как насчёт объединиться с нами, Селис? С Солнечной девой в составе мы могли бы замахнуться на ранг A.

— Вам правда нужны новые участники при отряде в тридцать человек?

— Красавиц много не бывает.

Кинга продолжал играть с грудью женщин, но Селис это не смутило.

— Нам хорошо вчетвером, и мы решили добраться до ранга A именно так.

— Такая холодная, а всё равно неотразимая!

Пока Кинга изображал разочарование, женщины из его партии бросали на Селис и Селику недовольные взгляды. Сара со своим острым слухом уловила их шёпот.

— Исчезни.

— Задрала нос, уродина.

— Четвёрка без мужиков.

— Выдвигаемся!

По команде Мариуса двенадцать участников «Лазурной туманности клинка» двинулись вперёд, за ними последовали четверо из Четырёх восточных звёзд. Наконец, задержавшись с приготовлениями, тридцатиголовая команда «Кинги Вульф» пошла следом — добрых десять минут спустя.

За этим шествием наблюдали офицеры-наблюдатели, присланные из святого города, в том числе представители рыцарей-тамплиеров и армии зверолюдов.

— Они правда справятся? На вид они куда более… пёстрые, чем искатели, к которым мы привыкли в городе, — заметил один рыцарь.

— Искатели приключений бывают всякие, — ответил солдат-зверолюд. — Если навыки у них есть, всё должно быть нормально.

— Верно, но… я не слишком уверен, что поиски Короля зверолюдов пройдут гладко.

Гильдия искателей приключений поручила им перейти под командование армии Теократии Биос в этом недавно обнаруженном Великом лабиринте.

Всё это устроил Герхард, лидер Эйнбиста.

— Остаётся им довериться.

Из-за спин наблюдателей вышла девушка с роскошными рыжими волосами, струившимися за спиной.

— Г-госпожа Джилларте.

— Здравствуйте, заместитель лидера.

— Спасибо, что пришли их проводить, — сказала она.

Оба отдали честь и ушли. Всего три месяца назад такое зрелище было бы немыслимо: рыцари-тамплиеры и солдаты-зверолюды мирно беседовали друг с другом.

Это была Джилларте Костенлос Йегер, заместитель лидера Эйнбиста, человек, и именно она поручила искателям приключений найти Герхарда.

Когда появилась зловещая гора, Герхард настоял на том, чтобы проверить её. Собрав сотню элитных солдат, он вошёл в подземелье как передовой отряд, по пути сражаясь с демоническими монстрами.

Гонцы время от времени возвращались с докладами. Каждый этаж подземелья был огромен и кишел демоническими существами, которых они уничтожали, продвигаясь всё глубже. Активные ловушки замедляли разведку. Они добрались до шестого этажа.

Но пять дней назад вся связь оборвалась.

Последнее сообщение гласило: «Противники на шестом этаже чрезвычайно сильны. Мы понесли несколько потерь. Лорд Герхард говорит, что этаж пропитан злом, поэтому хочет очистить его. Он намерен вернуться после полного уничтожения врагов».

Джилларте хотела броситься Герхарду на помощь, но заместитель лидера должна была остаться и командовать армией Эйнбиста. Именно в этот момент из Королевства Понсония прибыли высокоранговые искатели приключений.

И армии Биоса, и Эйнбиста занимались истреблением монстров и обследованием подземелья, но контроль был у армии зверолюдов. Поэтому Джилларте, как её командир, попросила помощи у искателей приключений. И поручила им найти Герхарда.


Была одна партия искателей ранга A и две партии ранга B. Партии рангов C и D должны были прибыть позднее, но Джилларте считала, что основная тяжесть ляжет на команды A и B. Увидеть Селис, которую Джилларте тоже знала, было приятной неожиданностью. У Селис были и умения, и характер.

Однако в почти неизученном подземелье Джилларте могла лишь гадать, какие враги там скрываются. Всё, что ей оставалось, — проводить их у входа в лабиринт.

Ненавижу это. Джилларте сжала оба кулака. Как бы мне хотелось, чтобы он был здесь.

Она ценила этого человека даже выше Селис. Он был для неё предметом восхищения и привязанности, почти доходивших до поклонения. Серебряное Лицо.

Не проходило и дня, чтобы она не пожелала, чтобы он оказался рядом. Он сыграл активную роль в конфликте между Теократией Биос и Конфедерацией Эйнбист и проявил невероятное мастерство в подземной яме. Даже Папа, глава Церкви, ничего не знал о его нынешнем местонахождении и действиях.

Серебряное Лицо… Хикару решил бы эту проблему сразу?

Она понимала, что мысли о человеке, которого здесь нет, ничего не изменят, но ничего не могла с собой поделать. Так много значил для Джилларте этот человек.

Она верила, что Серебряное Лицо помогло снять проклятие с её народа, полудраконов — расы людей, покрытых тусклой чешуёй. Позже она встретила его в подземелье на острове Саутлиф и узнала, что он — искатель приключений Хикару.

Надеяться на его вмешательство каждый раз, когда у неё возникала беда, было слишком самонадеянно. Дело с великим лабиринтом она должна была решить сама.

Джилларте отвернулась от входа в лабиринт на склоне зловещей горы и направилась к далёкому лагерю Эйнбиста.

Сзади налетел ветерок — странный ветер, будто несший присутствие Серебряного Лица. Но когда Джилларте обернулась, она увидела только пустой вход в подземелье.

— …

Больше не оглядываясь, Джилларте пошла к лагерю.

Был ли это настоящий Великий лабиринт Рунай-аас, пока неизвестно. Подземелье было огромным, и от него веяло колоссальным масштабом. Пещеры будто вырубили в природной горе. Поверхность была голой скалой, но то, как её намеренно превратили в круглые проходы, говорило о человеческой руке.

— …

Глядя вверх на проход, достаточно широкий, чтобы в нём поместился самосвал, Селика из Четырёх восточных звёзд размышляла про себя.

Как это выкопали? В Японии для тоннелей используют огромные буры, но грубая каменная поверхность здесь явно не от них. Хотя в этом мире и нет таких технологий для гигантских буров. Обычно они во всём полагаются на магию.

Селика остановилась.

Магия, да… А если это подземелье создали магией? Чтобы вырезать такой огромный тоннель, понадобилось бы невероятное количество магической энергии. Даже самый умелый маг, наверное, продвигался бы всего на несколько метров в день. А мы уже тридцать минут идём от входа до этого места. Только чтобы прокопать сюда, ушёл бы почти год. Но, с другой стороны, я устроена иначе. Ни у кого больше нет столько маны, как у меня, и вряд ли кто-то владеет стихийной магией лучше меня.

Это могло прозвучать высокомерно, но оценка Селики была точной. Судя по тому, что Хикару видел на её Доске души, у Селики был 5-й уровень во всех категориях стихийной магии: Огне, Ветре, Земле и Воде. Во всей столице Понсонии меньше пятидесяти человек имели 5-й уровень хотя бы в одном виде магии, не говоря уже обо всех четырёх стихиях. Только Селика обладала таким мастерством.

Более того, её Запас маны достигал целого 19-го уровня. Обычно даже искусные маги или священнослужители находились где-то между 5-м и 8-м.

Хотя Селика не могла видеть Доски души, общение с другими искателями приключений помогло ей понять способности магов. Заклинания, которые им давались с трудом, Селика могла выпускать одно за другим без особого напряжения.

Этот проход вырезал маг моего уровня? Нет, даже тогда потребовались бы дни, чтобы добраться до такой глубины. К тому же здесь несколько этажей.

Заметив, что Селика остановилась, Сара оглянулась.

— Что такое?

— А, эм, ничего! Просто немного задумалась!

Поскольку Селика провела в этом мире всего около года, она всё ещё не говорила на общем языке полностью свободно, и её тон часто звучал напористо. К тому же недавнее возвращение в Японию только усложнило дело.

— Правда? Тогда поторопись. Мы немного отстаём. Похоже, вход впереди.

— Вход?!

Разве мы не прошли вход раньше? Тот, со странной стелой?

— Хм. Разве не чувствуешь ветер? Впереди огромная пещера. Похоже, это и есть вход в подземелье.

— Чего-о-о?!

Они прошли такое расстояние, но всё ещё даже не вошли в само подземелье.

Насколько же оно огромное? Как его вообще вырыли? К этому приложил руку маг сильнее Селики? Размышляя об этих вопросах, Селика не могла не чувствовать явную странность, чудо и угрозу этого подземелья.

Сара назвала это огромной пещерой. Иначе и не скажешь.

Выйти из тоннеля было всё равно что шагнуть в ночное царство. Потолок тянулся невероятно высоко и исчезал во тьме. Чёрная как смоль область. Магические лампы, которые несли «Лазурная туманность клинка» и группа Селис, едва освещали им путь.

Но дальний конец пещеры, противоположная стена, был различим. На стене была начертана большая цифра «1», излучавшая мягкое голубовато-белое сияние, вероятно от зачарования.

По мере того как они шли, ясно видимая «1» становилась всё больше и больше, словно расстояние не кончалось. Невозможность оценить дистанцию вселяла страх. Наконец они добрались до стены. Чтобы увидеть гигантскую «1» целиком, приходилось задирать голову.

— Похоже, это и есть наш вход, Селис, — сказал Мариус из «Лазурной туманности клинка».

И правда, под цифрой был проход примерно вдвое меньше тоннеля, по которому они только что шли. Селика невольно почувствовала облегчение. Вот теперь это было похоже на нормальный размер для подземелья.

— По пути не было признаков боя, — сказала Селис.

— И мы ничего не пропустили. Путь был прямой, полагаю. Но кто знает, что ждёт дальше, — ответил Мариус. — Карта очень грубая. Может, стоило взять с собой того зверолюда.

— Того, что вернулся с очередным докладом? Он ещё не восстановился достаточно, чтобы снова идти в подземелье.

— Они говорили, что шли по «запаху», но для нас это не вариант.

— А зверолюд в вашей партии?

— Сказал, что попробует, но рассчитывать на это не стоит. Похоже, придётся идти по грубому наброску, который сделал тот зверолюд.

Мариус небрежно взмахнул листком бумаги.

Передовой отряд Герхарда, вероятно, всё же составлял карту, но зверолюды в целом не слишком сильны в такой кропотливой работе. К тому же гонцу дали лишь минимальный вариант карты. Так что хотя на грубой схеме были отмечены этажи с первого по шестой, Мариус сомневался в её надёжности.

Например, карта перескакивала от каменной стелы сразу к этой огромной пещере.

— Пойдёмте, босс. Сколько ни обсуждай, поручение от этого не изменится, — сказал один из участников «Лазурной туманности клинка».

— Согласен, — ответил Мариус и повернулся к Селис. — Тогда мы пойдём впереди. Вы задавайте темп, как сочтёте нужным.

— Спасибо.

Мариус и его группа без колебаний вошли в проход под цифрой «1».

— …

— Селис!

— Ох, напугала. Что у тебя, Селика?

Селис, впрочем, не выглядела особенно испуганной.

— Я давно хотела спросить. Что между тобой и этим Мариусом?!

— Что ты имеешь в виду? Мы просто искатели приключений из одного города.

— Не знаю, но это ощущается иначе! Ты общалась с другими партиями, но… да! Кажется, Мариус относится к тебе внимательно!

— Может, потому что я намного младше, и он считает, что должен приглядывать за мной, — Селис слегка уклонилась от ответа.

Да, Мариус действительно заботился о ней, но Селика хотела понять, почему он настолько внимателен к Селис. Казалось, Мариуса связывает с Селис более тесная связь, чем с лидерами других партий.

Конечно, Селис держала определённую дистанцию с такими лидерами, как Кинга из «Кинги Вульф», но с разными главами партий она общалась достаточно. Так что не было бы ничего странного, если бы у неё имелись знакомства с ними, и всё же Селике почему-то казалось, что Мариус и Селис знакомы давно. А Селис явно собиралась это скрывать.

Интересно, она когда-нибудь расскажет правду?


Мариус был старше Селис больше чем на десять лет, так что романтические отношения казались маловероятными. К тому же с тех пор, как Селика присоединилась к Четырём восточным звёздам, не было никаких намёков, что Селис с кем-то связана романтически, да и до этого, если верить рассказам Софи, тоже.

Софи, рождённая в семье священнослужителей, с юных лет проходила обучение как клирик. Сара жила странницей, но, к счастью, не свернула на дурную дорожку и выбрала жизнь искательницы приключений.

О прошлом этих двоих Селика слышала отдельные отрывки, но о собственной истории Селис говорить не любила.

Селис первой начала карьеру искательницы приключений, затем встретила Софи, а потом Сару. Поскольку Софи принадлежала к Церкви, её скорее одолжили партии.

Когда Селика впервые встретила Селис, та уже держалась с изяществом, напоминавшим дворянское. Но, по-видимому, дворянского происхождения она не была. Если бы Селис изначально была из дворянского рода и по каким-то обстоятельствам лишилась положения, она, вероятно, вела бы себя осторожнее, но Селис всегда держалась уверенно.

— Ты женщина, полная загадок! — заметила Селика.

Селис тихо рассмеялась.

— Ты не доверяешь тем, у кого есть тайны?

— Ничуть! Я доверила бы тебе свою жизнь!

Прямота Селики застала Селис врасплох.

— Это… большая честь. Услышать такое именно от тебя для меня очень важно.

— Уверена, Сара и Софи думают так же!

Те двое с любопытством посмотрели на них.

— Я знаю. Спасибо. Постараюсь вас не подвести, — сказала Селис. — Пойдём дальше? У нас есть поручение.

— Да! Быстро с этим покончим! А потом…

Селика уже собиралась добавить: «сможем вместе вернуться в Японию», но вспомнила сложность с применением заклинания перехода между мирами.

— Ух, ну правда! Одна головная боль за другой!

Раздражение Селики эхом разнеслось по огромной пещере.

Внезапно вдалеке появилась зловещая гора, видимая через безупречно отполированное стекло.

В глубине святого города Агиаполя, внутри Башни — хоть она и напоминала замок, её называли Башней, потому что священнослужитель с богатством и военной силой выглядел бы дурно, — находилась просторная комната без украшений, если не считать внушительного стола в центре. Изготовление такого стола должно было обойтись недёшево.

Сейчас стол был завален множеством документов, а вокруг него собрались священники на совещание.

— Сейчас дороги открыты, но не разумно ли предупредить торговцев об опасности монстров?

— Если мы это сделаем, цены могут взлететь. Инфляция и так усилилась из-за присутствия армии Эйнбиста.

— Запасов у нас не в избытке, хотя мы постепенно их наращиваем.

— Хорошо, что у нас много конфискованного имущества. Не было бы счастья, да несчастье помогло. Даже если цены взлетят, мы сможем перераспределить его среди горожан.

— Но это богатство не бесконечно. Так или иначе, скоро придётся объявить о закрытии дорог.

Ещё недавно эти искренние, честные и серьёзные люди были оттеснены в сторону продажными архипресвитерами и священнослужителями.

Конфискованное имущество означало богатства тех, чья коррупция была вскрыта и наказана.

Что до самих наказаний — многих казнили.

Папа Лувейн провёл эти меры. Катастрофа Проклятого токсина произошла по приказу прежнего Папы, что привело к вторжению Конфедерации Эйнбист в Теократию Биос, а затем и к требованиям крупных репараций со стороны Королевства Понсония и Империи Квинбранд. Имущество наказанных было полностью изъято, и хотя сумма оказалась значительной, похоже, она всё равно должна была уйти на выплаты разным странам и на смягчение инфляции. И всё равно её, казалось, не хватало.

— Позвольте, — сказал Лувейн.

— Его Святейшество будет говорить, — объявил сопровождающий.

Комната совещаний мгновенно погрузилась в тишину. Лувейн до сих пор не привык к такому особому обращению. От него у него ползли мурашки по коже, а иногда даже подступала тошнота.

Прежний Папа и окружавшие его архипресвитеры, вероятно, привыкли к подобному обращению и воспринимали его как естественное. Это могло даже заставить человека считать себя особым существом, а простых горожан — низшими и незначительными. Не это ли чувство стало главным толчком к использованию такого жестокого яда, как Проклятый токсин? Лувейн время от времени ловил себя на таких мыслях.

Все присутствующие были измождены. Это было понятно: они жили скромно и занимались благотворительностью, словно святые древности. Но теперь, поднявшись по положению, все они занимали посты выше священнического. В Агиаполе священники влияли на управление огромным городом, а поскольку теперь они могли говорить напрямую с высшей властью, Папой Лувейном, многие торговцы старались снискать их расположение.

Возможно, кто-то из них со временем тоже привыкнет к особому обращению.

Лувейн считал тошноту, которую испытывал, доказательством того, что он ещё в здравом уме.

— Думаю, основные вопросы мы обсудили. Поэтому теперь я определю, что мы делаем дальше. Во-первых, относительно распределения бюджета на управление Агиаполем…

Пока Лувейн объявлял решения по вопросам, требовавшим ответа, священники слушали с опущенными головами, будто принимали божественный указ.

Как долго эти люди действительно останутся церковниками? Или, быть может, кто-то из них уже начал сговариваться с торговцами. Изображать преданность, а втайне бить в спину.

Лувейн по-настоящему доверял лишь горстке людей — их можно было пересчитать по пальцам одной руки. В нынешнем положении ему было проще доверять противникам вроде Герхарда, лидера Конфедерации, потому что у них были общие интересы.

Почему я стал таким подозрительным?

Он знал ответ.

Прежний Папа умер от Проклятого токсина. Это была усиленная версия, созданная безумной учёной Ранной, и существующие лекарства на неё не действовали.

Отравил Папу Серебряное Лицо, но не с намерением убить. Серебряное Лицо даровал Лувейну более высокий уровень исцеляющей магии, способной противостоять усиленной версии Проклятого токсина. Лувейн не знал о Доске души, но он узнал от Серебряного Лица способ лечения, применил его на практике и знал, что может исцелить Папу. И Лувейн смотрел, как прежний Папа страдает перед ним, ничего не делая.

Прежний Папа, вероятно, до самого конца верил, что Лувейн сделал всё возможное, чтобы лечить его. В итоге Лувейн понимал: воплощением двуличия был он сам.

— На этом всё. Надеюсь, каждый приложит усилия, чтобы преодолеть этот кризис.

Когда Лувейн закончил, комнату наполнил хор согласия. Лувейн смотрел, как все уходят с ясной целью и рвением.

— …

Его взгляд был не взглядом правителя, мягко наблюдающего за усердными подчинёнными, а взглядом человека, высматривающего вора, укравшего золотые монеты.

Решений, которые он должен был принимать как глава Церкви, были горы. Документов, которые нужно было обработать, — горы. Аналитики, которую требовалось понять, — тоже горы. Прежний Папа делил эти обязанности между другими — «делил» в мягком выражении, а на деле просто сбрасывал на них работу — и облегчал собственную ношу.

Но Лувейн взвалил всё на себя. Главная причина была в том, что полагаться ему было не на кого. Такими темпами он рано или поздно рухнет — и как управленец, и как человек.

Разумная часть моего ума это понимает.

Он никогда не думал, что в нём есть такая человеческая, хрупкая сторона.

— Если бы только вопрос Великого лабиринта удалось решить, всё стало бы проще, — пробормотал он ни к кому конкретно.

Рука Лувейна лежала на столе поверх письменного отчёта о Великом лабиринте Рунай-аас.

Связь с Герхардом была потеряна. Партии искателей приключений отправили из Понсонии благодаря усилиям Леони, одной из немногих клириков, которым Лувейн мог доверять. Однако отправка искателей не гарантировала решения проблемы подземелья.

Его нет именно в такие моменты.

Временами Лувейн думал о загадочном человеке в серебряной маске.

У них не было общих интересов, и Лувейн даже не знал его настоящего имени. И всё же он странным образом доверял ему. Если бы Лувейн описывал их отношения, он назвал бы их «сообщниками».

Откинувшись на спинку кресла, Лувейн долго вздохнул. Он считал плохой привычкой полагаться на Серебряное Лицо во всём. Очень вредной. С таким настроем он не сможет эффективно вести Церковь.

И всё же…

Будучи архипресвитером, Лувейн неустанно служил Церкви, оставаясь в тени. Он отдавал организации всё своё существо, так что слово «трудоголик» было бы слишком слабым.

К собственному удивлению Лувейна, где-то глубоко внутри него был человек, который ждал появления Серебряного Лица.

Мысли о нём на миг освобождают меня от всех мелких пут.

Это приносило краткую передышку. Через несколько минут явится один из сопровождающих и поторопит Лувейна на следующую встречу. И тогда Лувейн снова станет идеальным образом Папы, каким его видели священники: величественным и сострадательным, как всегда.


Вопрос Селис уже был объяснён солдатами-зверолюдами из передового отряда Герхарда.

С момента появления подземелья прошло примерно двадцать дней, но они добрались только до шестого этажа. Почему?

Ответ был прост: врагов было слишком много.

Прежде чем войти в подземелье, им пришлось сперва зачистить монстров, заполонивших гору. В этом помогала храмовая стража Биоса. Это были другие войска, не рыцари-тамплиеры; они присягнули Папе Лувейну, но сил им недоставало, и в боях они понесли серьёзные потери, что замедлило продвижение в подземелье.

Несмотря на ожесточённость этих сражений, видимых следов осталось мало.

Зверолюды предпочитали ближний бой, а магия святого атрибута у священнослужителей не разрушала местность. Более того — и это было самым важным — мёртвые демонические монстры распадались в чёрную пыль, оставляя после себя чёрные магические кристаллы, пропитанные злой маной. Это совпадало с особенностями монстров, скрывавшихся под святым городом. Кристаллы маны были опасны, поэтому Биос собирал их и убирал на хранение.

С учётом силы Герхарда, думала Селис, они должны были продвинуться дальше шестого этажа, но если учесть сражения снаружи и трудности самого подземелья, их темп выглядел разумным.

Однако был и ещё один фактор, ограничивавший продвижение: размеры лабиринта.

Даже зная путь ко второму этажу, группа Селис потратила на него четыре часа. И при этом не встретила ни одного монстра. Посовещавшись с Мариусом из «Лазурной туманности клинка», они решили идти прямо к четвёртому этажу. Если держать такой темп, они должны были добраться до него к концу дня.

В больших залах, соединявших коридоры, были разбросаны следы боёв отряда Герхарда: куча чёрных кристаллов, остатки еды и мусор.

К тому времени, как мы доберёмся до четвёртого этажа, будет уже поздняя ночь.

Передвигаться поздней ночью было нежелательно. В подземельях с постоянным освещением легко потерять чувство времени, а это опасно. Многие искатели приключений рассказывали, как внезапно теряли концентрацию или не могли идти из-за истощения. Такие ситуации часто возникали потому, что люди продолжали действовать слишком долго, не ощущая времени. Четыре восточные звезды, как и даже начинающие искатели, брали с собой в подземелья простые средства отсчёта времени.

Несмотря на риск, они продолжали двигаться даже глубокой ночью, чтобы спасти Герхарда.

Герхард вёл тяжёлый бой на шестом этаже, и с последнего донесения о его положении прошло пять дней. С сегодняшнего дня — уже шесть. Нужно было добраться до него как можно скорее. Один день мог всё изменить.

К счастью, с нами «Лазурная туманность клинка».

В отличие от Селис, которая знала заместителя лидера Джилларте, искателям из Королевства Понсония было всё равно на судьбу лидера Конфедерации, на монстров, хлынувших из подземелья, и на любой кризис, обрушившийся на святой город. Обычно они действовали в Понсонии, и этот инцидент на королевство не влиял. Такие группы, как «Кинга Вульф», интересовались только наградами из подземелья и ростом своей славы.

Мариус, однако, был другим. Серьёзный человек, он всегда быстро откликался на просьбы Гильдии искателей приключений. Участники «Лазурной туманности клинка», несомненно, были умелыми, но харизмы им недоставало. И всё же именно характер Мариуса поднял их до ранга A.

Услышав личный рассказ Джилларте о положении Герхарда и почувствовав её искреннюю тревогу за него, Мариус без промедления выбрал кратчайший путь к шестому этажу.

Тем временем отстающие партии вроде «Кинги Вульф» должны были проверять неисследованные области первого этажа. Группа Герхарда уже зачистила большинство монстров, а неизученные участки сулили скрытые сокровища.

Похоже, участники партии Мариуса немного недовольны.

Селис заметила, что одни время от времени вздыхали, а другие с интересом поглядывали на неисследованные ответвления. Тем не менее никто открыто не возражал Мариусу — вероятно, из-за его крепкой власти как лидера. Следование за Мариусом означало прибыльные возможности и более высокие шансы выжить.

— О чём задумалась, Селис? — спросила Софи, пока они шли.

— О «Лазурной туманности клинка».

— Понятно. Кстати, я заметила, что с третьего этажа атмосфера изменилась. Нужно двигаться осторожно.

— Хорошо, буду настороже, — ответила Селис и сразу усилила внимание.

Обычно разведкой занималась Сара, но монстры этого подземелья испускали миазму, а Софи лучше чувствовала такую злую энергию.

И действительно, вскоре Сара остановилась.

— Впереди звуки боя!

— Это «Лазурная туманность клинка»?

— Скорее всего!

— Ускоримся.

Несмотря на расстояние между ними, казалось, будто бой идёт совсем рядом. В просторном зале за проходом «Лазурная туманность клинка» сражалась с монстрами.

Селис считала себя достаточно подготовленной к первому бою в подземелье, но…

— А?!

Стоило им войти в зал, как на них обрушилась зловещая аура, и у Селис закружилась голова. Грудь сдавило тошнотворное ощущение. От такого воздуха обычные люди согнулись бы пополам и их вырвало бы.

— О Боже, сущий на небесах, очисти это зло своей силой.

Софи мгновенно применила святую магию. Её тело засветилось золотым светом, и золотистая, похожая на порошок субстанция окутала Селис и остальных. Простое, но очень эффективное заклинание. Оно отогнало миазму, и голова Селис прояснилась.

— Я никогда раньше не видела такой магии.

— После битвы в яме я всё думала о злой энергии. С помощью Паулы я нашла это заклинание в церковных архивах.

— Спасибо, Софи. Двигаемся, Сара, Селика.

— Ага!

— Поняла!

Оставив Софи позади, троица вошла в зал, где «Лазурная туманность клинка» вела ожесточённый бой.

Селис застыла от увиденного. Враг был невелик, но явно принадлежал к драконьему виду. Гладкая чёрная чешуя блестела, а на толстом теле сидели два маленьких крыла. Две головы бросались вперёд, нападая на переднюю линию «Лазурной туманности клинка».

По сравнению с Белым драконом, с которым Селис сражалась прежде, он был меньше, но всё равно достигал пяти метров высотой. Двое бойцов передовой линии с большими щитами отражали его натиск.

— Осторожно, дыхание!

Пасть чёрного дракона раскрылась, мелькнула искра. В следующее мгновение наружу вырвалось чёрное пламя, но щитоносцы выдержали атаку. Один был крепким человеком, второй походил на помесь зверолюда и человека, хотя шерсти на нём было мало.

— Заклинание почти готово!

— Продолжайте отвлекать его!

Лучник рванул влево и выпустил мощную стрелу, отвлекая внимание дракона. Сразу после этого двое магов в тылу подняли посохи идеально синхронным движением. Их одинаковые лица говорили, что они близнецы.

— Каменная метель!

Заклинание создало сверкающие белые глыбы. Как снаряды из катапульты, они понеслись к дракону: одна ударила в морду, другая — в шею, и обе мгновенно замёрзли на месте.

Это была высокоуровневая замораживающая магия водного типа. Лёд быстро разросся, сильно сковывая движения дракона.

— Мариус!

— Уже.

Мариус пронёсся мимо щитоносцев, сближаясь с драконом и держа руку на мече.

От магического самоцвета, вставленного в искусно сделанные ножны, засиял свет. Раздался тихий щелчок, будто сработал переключатель. Мариус обнажил меч: клинок был окутан пламенеющим синим светом.

— Хо-о-о-о!

Мариус нанёс мощный косой удар. Под гулкий удар синий свет вытянулся от лезвия и рассёк тело дракона надвое.

Когда верхняя половина обмякла, наружу клубом хлынула чёрная пыль, странно закрученная воздушным потоком. С визгом, будившим в людях первобытный страх, дракон полностью рассыпался в прах.

— Ух ты! Невероятно! — искренне восхитилась Сара тем, что они победили дракона без посторонней помощи. — Я впервые вижу «Лазурную туманность клинка» в деле. Этот меч особенный, Селис? Ты о нём знала?

— Конечно. Это магический меч «Синяя вспышка». В его ножны можно вставлять магические камни стихий или магические самоцветы и заряжать их маной.

— Он похож на Клинок Белого Луча, которым ты пользовалась?

— Похож, но, в отличие от Клинка Белого Луча, его не нужно заряжать собственной маной. Пока есть магические камни, им можно пользоваться снова и снова.

— Ух ты!

Церковь одолжила Селис магический меч Клинок Белого Луча, способный рассечь что угодно, если насытить его маной. Однако он сломался в битве с безумной учёной Ранной в великой яме.

Для этой зачистки подземелья Селис, конечно, взяла меч, купленный у знаменитого кузнеца в королевской столице Понсонии. Это было качественное оружие стоимостью в сотни золотых монет, но по сравнению с Клинком Белого Луча — просто железный меч.

Клинок Белого Луча был острее «Синей вспышки», зато последняя была удобнее в обращении. Мариус нашёл её в подземелье, а её синий свет и дал партии название «Лазурная туманность клинка».


— О, Селис. Не заметил вас, — сказал Мариус, увидев Четыре восточные звезды.

— Сразу крупная добыча, — сказала Селис.

— Именно.

— Хороший бой. Ваш меч и уровень партии всё так же высоки.

— Мы готовились к Злому дракону.

— Злому дракону?

— Хм? А, да. Мы были готовы к тяжёлому бою и предполагали, что у него может быть несколько голов, но две — это не так уж много.

— Эм, не помню, чтобы зверолюд упоминал драконов на разборе.

Мариус, Селис и ничем не примечательный мужчина из «Кинги Вульф» присутствовали на докладе зверолюда из передового отряда Герхарда, который вернулся с очередным отчётом. Солдат перечислил монстров вроде Моракса, ламповых демонов, Мёртвых рук, летучих мышей-вампиров и разных демонических существ, встреченных в великой яме, но о драконах не говорил.

— В таком большом подземелье, полном демонических монстров, разумно было предположить возможность появления Злого дракона, — вмешалась клирик-женщина из «Лазурной туманности клинка».

На вид ей было за двадцать пять. Стройная, в очках с золотой оправой — редких предметах в этом мире из-за нехватки технологий, способных делать стекло с минимальными примесями и точно шлифовать линзы. Купить их, конечно, можно было. За огромные деньги.

— Вы не учли такую возможность, Софи Блумфилд?

Её острый взгляд обратился к Софи, одетой в похожие рясы — хотя «похожие» было сказано с натяжкой. Одежда Софи была чистой, но слегка выцветшей, тогда как наряд женщины в очках выглядел почти новым.

— И что это на вас надето? Мы, может, и в подземелье, но славный святой город совсем рядом. Как люди, которым Церковь дозволила выходить во внешний мир, мы обязаны выглядеть более достойно.

Несмотря на явную враждебность, Софи ответила спокойно:

— Верно, я упустила возможность появления Злых драконов. Признаю, в этом отношении я была не готова.

— Именно. Вам следует немедленно вернуться в святой город и приобрести новое облачение. Тогда вы хотя бы будете выглядеть несколько прилично…

— Святая Русалка милостиво сказала: «Одежда должна лишь защищать от непогоды. Лишнее богатство следует отдавать на благотворительность». Деньги, на которые можно купить новое облачение, я предпочту использовать для помощи нуждающимся.

— Хмф. Типичный фундаментализм Русалки. Деньги не движутся, если их не тратить. Покупка нового облачения платит швее и ткачу.

— Прекрати, Лиза, — вмешался Мариус, заметив, что разговор уходит не туда.

Лиза недовольно посмотрела на Мариуса, затем повернулась к Софи.

— Вам не понять взгляд центральных священников.

И она ушла прочь.

— Ох, простите за беспокойство, — сказал Мариус. — Селис, позже я могу показать вам наши исследовательские материалы.

— Нет, всё в порядке. Нас всего четверо, но мы подготовились достаточно хорошо.

— Понял. Тогда мы пойдём вперёд, — сказал Мариус и повёл «Лазурную туманность клинка» дальше в подземелье.

— Что это была за мерзавка?! — выпалила Селика.

— Ты была необычно тихой, Селика, — заметила Сара. — Обычно в такие моменты ты сразу врываешься в разговор.

— Я давно не пользовалась языком этого мира! Если бы она начала сыпать сложными словами, я бы не успела за ней! Но одно я поняла: она мерзавка. Если бы она что-то сказала мне в ответ, я бы разозлилась ещё сильнее, так что молчала!

— Причина оказалась не такой значительной, как я думала, — вздохнула Сара.

— В любом случае, — сказала Селис. — Это на тебя не похоже, Софи. Ты правда не учла появление Злых драконов?

Вчера вечером Четыре восточные звезды до поздней ночи обсуждали монстров подземелья. Информации было мало, поэтому им нужно было учитывать не только тех монстров, которых видел солдат, но и другие возможные угрозы.

Софи хорошо знала демонических монстров, но о Злых драконах не упомянула. С точки зрения Селис, ошибиться в суждении было для неё нехарактерно.

Для партии ранга B вроде Четырёх восточных звёзд состав всего из четырёх человек был большой редкостью. Небольшие группы не удивляли среди новичков или тех, кто не ставил перед собой больших целей, как команда Хикару, но партии, поднимавшиеся до ранга B, обычно имели больше участников.

С ростом ранга Гильдия искателей приключений давала всё более тяжёлые поручения: сражения с грозными монстрами, опасные сопровождения, тайные спасательные операции. Для выполнения таких задач требовались специализированные навыки, и чем глубже становилась специализация, тем сильнее росла необходимость в большой команде, потому что люди становились менее взаимозаменяемыми.

Как Четыре восточные звезды преодолели это препятствие? Дело было не только в том, что каждая превосходно выполняла свою роль, но и в понимании и взаимном прикрытии.

Например, Селис была авангардом, но Сара при необходимости могла заменить её, а магия Селики — выиграть время. Более того, разведывательные способности Сары можно было дополнить магией Селики, а Селис, как ни удивительно, умела двигаться довольно скрытно.

Четверо ясно понимали сильные и слабые стороны друг друга, что создавало мощную командную работу. Именно это доверие и способность дополнять друг друга позволили им достичь ранга B всего вчетвером. Но по той же причине им было трудно принимать новых участников.

Селис когда-то полушутя, полусерьёзно приглашала Хикару присоединиться к Четырём восточным звёздам. Сам факт, что они уже разделяли такие серьёзные тайны, как заклинание перехода между мирами, означал между ними определённый уровень доверия. Селис не возражала против добавления людей менее умелых, чем она, если им можно было доверять. Найти достойных доверия людей было действительно трудно.

Несмотря на их слаженность, существовали способности, которые остальные не могли воспроизвести. К ним относились владение Селис Клинком Белого Луча, навыки взлома замков Сары, стихийная магия Селики и знания Софи о святой магии и демонах.

Четыре восточные звезды дошли так далеко всего вчетвером, и Софи ни разу не ошибалась в прогнозах по монстрам. Ошибка означала резкий рост смертности, поэтому она всегда подходила к оценкам крайне осторожно. В этом отношении Селис доверяла Софи огромно.

— О Злых драконах много спорят, и единого мнения нет, — объяснила Софи. — И, на мой взгляд, монстр, с которым мы только что столкнулись, не был Злым драконом.

— Не Злым драконом?

Софи кивнула. Селис, Сара и Селика внимательно смотрели на неё.

— Монстры, в названии которых есть «дракон», — это просто существа драконьей формы. Не больше и не меньше. Они обычно действуют поодиночке, поэтому у каждого свои уникальные модели поведения.

— Как Белый дракон, с которым мы сражались в Коттон-Эльке?

Коттон-Элька была родной деревней Паулы. Чтобы защитить деревню, Четырём восточным звёздам пришлось сразиться с Белым драконом, вышедшим из подземелья.

— Это немного другое. Подземельные драконы — нечто, имитирующее настоящих драконов. Я хочу сказать, что Злые драконы в этом подземелье, те, что после смерти превращаются в чёрную пыль, не являются настоящими Злыми драконами. Их создатель просто хочет, чтобы они принимали такую форму.

— Сложновато звучит. То есть демонические монстры, вроде Моракса, с которым мы сражались в великой яме, тоже имитации?

— Нет… Вот тут всё становится запутанным. Демонические монстры после смерти превращаются в пыль. Это истинная форма демонических монстров. Они не имитации.

— Хм? Тогда куда относится тот драконообразный с недавнего боя? Он считается демоническим, раз рассыпался в пыль и исчез?

— Драконы обычно материальные существа. Они просто так не исчезают. О Злых драконах ходят слухи, что это драконы, осквернённые миазмой, и, естественно, они тоже не пропадают после убийства. Есть споры, считать ли осквернённых драконов отдельным видом, но в любом случае… раз он превратился в пыль, он не был драконом. Поэтому я решила, что в этом логове демонических монстров Злых драконов не будет.

— Хм… Тогда что было это драконообразное нечто?

— Если предполагать, — сказала Софи, — это был фамильяр или нечто подобное, созданное демоном.

— Невозможно! — вмешалась Селика. — Чтобы создать такого мощного фамильяра, колдующему понадобилось бы огромное количество маны!

— Именно. Поэтому я этого и не учла. Что до Лизы, вместо того чтобы принять во внимание всё, что я только что объяснила, и сделать осознанный вывод…

Софи замялась, но Селис закончила её мысль:

— Она просто решила, что раз здесь полно демонических монстров, значит будут и Злые драконы?

— Эм, да, возможно, — неохотно согласилась Софи.

— Похоже, эта Лиза тебя ненавидит.

— У Церкви есть своя внутренняя политика. Пойдём дальше, — мягко улыбнувшись, перевела разговор Софи.

Селис знала о фракционных спорах внутри Церкви. Как лидер Четырёх восточных звёзд, она часто встречалась с дворянами, и церковные дела нередко всплывали в разговорах.

Селис также знала, что Лиза — дочь влиятельного священника из святого города Агиаполя и что она часто выражала недовольство тем, что её отправляют на задания вместе с искателями приключений. После переворота в церковном раскладе сил из-за смены руководства родителей Лизы сослали. К счастью для самой Лизы, её экспедиции с искателями приключений спасли её от последствий.

Софи знала о внутренних распрях Церкви, но не высказывала недовольства Селис и остальным. Преданная учению святых, Софи стремилась жить просто.

Не удовлетворившись тем, как закончился разговор, Селика сказала:

— Значит, в этом подземелье может скрываться какой-то сверхсильный враг. Что будем делать, Селис?!

— Хм? Если это просто псевдодракон вроде того, что был раньше, мы справимся.

— Нет! Я говорю о том, кто использует такие штуки как фамильяров!

Селис улыбнулась — той же мягкой улыбкой, что мгновение назад была у Софи.

— К счастью, Софи очень хорошо чувствует злую энергию. Если здесь действительно есть какой-то сверхсильный враг, мы быстро уйдём.


Хикару брёл вверх по бесконечной лестнице. Он выбрал ступени, ведущие наверх, путь к поверхности.

— Насколько же глубоко это место?! — выдохнул он.

Он весь взмок от пота. Несмотря на постоянную температуру в подземелье, бесконечный подъём выбил из него дыхание. Хуже того, на нём была зимняя одежда, потому что в Японии стояла середина зимы. Маска, конечно, тоже оставалась на нём. Вещи он оставил в доме Доямы, так что был с пустыми руками и безоружен.

И всё же Хикару сохранял оптимизм. Оружия у него не было, но была Скрытность. Что до ловушек, большинство он сможет заметить Обнаружением маны, а те, где не используется ни одна форма колдовства, возможно, уловит Инстинкт.

Настоящей проблемой была еда. Даже если он выберется наружу, где именно на континенте окажется?

— Придётся положиться на удачу.

Он решил думать об этом, когда доберётся до поверхности. И тут наверху лестницы блеснул свет.

— Выход! — радостно воскликнул он и пробежал последние тридцать ступеней. — Ого.

Перед ним раскинулась травянистая равнина с мягкими холмами, залитая солнечным светом.

— А?

С солнцем было что-то странное. На него можно было смотреть прямо, и глаза не болели.

— Что?

Быстрое сканирование Обнаружением маны показало правду.

За концом коридора влево и вправо тянулись стены, содержащие ману. Ступив на траву, он прошёл несколько метров вперёд и оглянулся. Стена отражала небо и траву, как зеркало.

— Не может быть. Это всё ещё часть подземелья?!

Над коридором сияла цифра 36.

Примерно час он исследовал окрестности, а затем вернулся под цифру 36.

— Это немного неприятно.

Он узнал несколько вещей. Во-первых, трава под ногами была настоящей: настоящая почва, настоящие корни, настоящая трава.

За холмами тянулась широкая прерия, усеянная большими кустами. Там были мелкие животные, а в большом пруду плавала рыба.

Проблема была в небе. В синеве висели похожие на облака образования, но и они, и то, что казалось солнцем, были поддельными.

— Внутри подземелья воспроизводят природу.

Для этой цели использовали всю «36-ю» комнату. Хикару не мог представить её размер. Границы уходили за пределы действия его Обнаружения маны, а травяная равнина тянулась настолько далеко, насколько хватало глаз.

— Зачем всё это? Разве подземелья не должны быть про лабиринты, ловушки и соблазнение искателей приключений сокровищами?

Сколько он ни ломал голову, ответа не находилось. Он не мог понять, что творилось в голове Соарунай Саак, не говоря уже о том, чтобы постичь что-то о громадном лабиринте, которым род Саак управлял поколениями.

— Для начала разберёмся с главным. Я начал на 37, сейчас я на 36. Нужно добраться до нуля.

Хикару отошёл от места с цифрой. Идя вдоль стены, он не заблудится, хотя можно было спорить, имеет ли ориентация вообще значение, когда тебя бросили глубоко внутри этого подземелья.

— Первое: найти еду и воду. — Хикару искренне пожалел, что не взял снаряжение. — Не знаю, насколько это место большое, но, зная мерзкий характер Соарунай, подъём к верхним этажам не будет лёгкой прогулкой. Они вырезали это огромное пространство под землёй? Или оно уже было здесь, и они просто воссоздали травяную равнину? В любом случае я ничего не понимаю.

Погружённый в мысли, он поднялся на холм и увидел пологий склон. Примерно в двухстах метрах впереди зашуршали кусты, и оттуда выпрыгнул кролик с тёмно-синим мехом. Его красивая шёрстка переливалась разными оттенками, от красного до жёлтого, в зависимости от света.

— Э-э…

Язык кролика метнулся наружу, схватил пролетающую бабочку и втянул её в рот. Кролик принялся жевать добычу.

Насекомоядный кролик… Что у него с языком? Как у хамелеона или вроде того.

Голова Хикару заболела от непонимания, но затем всплыло воспоминание. Он вспомнил, что читал о похожем существе в энциклопедии монстров в Гильдии искателей приключений города-сателлита Понд.

— Если правильно помню, это редкая разновидность кролика под названием Синяя радуга.

В примечании говорилось: «Изысканный мех продаётся по высокой цене. На них охотились охотники на зверей. Живут небольшими группами, но, по сведениям, чрезмерная охота довела вид до исчезновения».

Последнего поймали примерно тридцать лет назад, и на аукционе за него выручили целое состояние.

— Что он здесь делает?

Благодаря Скрытности Хикару смог подойти к кролику на расстояние пятидесяти метров, не встревожив его. Вдруг из кустов вышло больше десяти Синих радуг. Они настороженно огляделись, а потом устроились есть, справлять нужду или просто лениво валяться.

— Ладно. Похоже, им здесь спокойно.

На миг он представил, как поймает их и получит огромную прибыль, но мысль о том, как перевозить их наружу, быстро охладила его. К тому же, увидев, как расслабленно они себя ведут, он потерял всякое желание причинять им вред.

Ещё час ходьбы привёл его к противоположной стене.

Под отметкой «36» показался проход с лестницей вверх. Эта область оказалась не такой огромной, как он вообразил.

— Интересно, что дальше. Здесь были кролики, значит, наверное, кошки?

Едва слова сорвались с его губ, как по спине пробежала непонятная дрожь. Инстинкт предупредил его о худшем.

— Что это?

Когда он поднялся по лестнице, Хикару оказался в комнате с отметкой 35. Впрочем, называть это комнатой уже казалось натяжкой, так что он решил просто звать их этажами.

— Гня-а-а-а!

И там он увидел гигантскую кошку размером с автомобиль.

35-й этаж был густыми джунглями; воздух, тяжёлый от влажности и жары, будто издевался над Хикару в зимней одежде.

На ветви огромного дерева гигантская кошка сцепилась с огромной змеёй толщиной с бревно.

— Не совсем такие кошки я ожидал.

Уныло вздохнув, Хикару пошёл дальше. Змея обвивала кошку, а кошка впивалась зубами змее в брюхо. Ни одно из существ его не заметило. Скрытность работала безупречно.

Хикару потратил три часа, чтобы пересечь 35-й этаж. Затем, пробившись через дождливый и промозглый 34-й, он решил передохнуть и обнаружил, что 33-й этаж — лабиринт.

— Вот теперь похоже. Настоящее подземелье.

Прямоугольные коридоры были сделаны точно, словно их построили машины, и в них чувствовалась заметная циркуляция воздуха. Решив, что здесь его промокшая куртка, возможно, высохнет, Хикару взялся исследовать уровень.

Даже при простой структуре в трёхмерных лабиринтах легко заблудиться. Оказавшись внутри, трудно сохранять объективное представление. А поскольку не видно, что ждёт впереди, сложно строить мысленную карту.

— Хотя для меня это не важно.

Хикару шёл, держа Обнаружение маны включённым. Этот навык позволял ощущать ману даже за стенами. Стены подземелья содержали следы магической энергии, и он легко воспринимал расположение коридоров по другую сторону.

— А?!

Хикару уловил странный сигнал маны. Он бросился вперёд, свернул налево на перекрёстке, потом ещё раз налево на следующей Т-образной развилке и ещё раз налево у следующего ответвления. Он помчался прямо к источнику сигнала.

— Бинго!

То, что поймало его Обнаружение маны, оказалось настоящим. Чёрный железный ящик.

— Сундук с сокровищами!

Замочной скважины не было, а Обнаружение маны ничего не чувствовало. Либо там была физическая ловушка, либо ловушек не было вовсе. Хикару взвесил варианты.

— Ловушки нет.

Он положил руку на крышку, и с тяжёлым лязгом сундук легко открылся.

Решение было простым. В подземелье с такой сложной магией чисто физические ловушки — без применения колдовства — казались маловероятными. И ещё был Инстинкт. Этот навык редко работал настолько ясно; возможно, собственные предположения Хикару повышали его точность.

— Так я и думал.

Осмотрев содержимое, Хикару ухмыльнулся.