Два выбора
Хикару раскрывает тайну горы Мидори и оказывается втянут в Великий лабиринт Рунай-аас.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Глава 5. Два выбора
В этом мире боги существовали.
Они не являлись верующим в осязаемом облике и не наставляли их напрямую, но то, что они даровали божественную защиту через загадочную технологию, известную как карты души, отрицать было невозможно. Поэтому люди молились.
Иногда боги по прихоти даровали новые благословения — вопрос, обладали ли они личностью, оставался спорным, — но случалось это крайне редко.
Центральный собор Королевства Понсония, великолепием похожий на колоссальное произведение искусства, величественно стоял среди рядов каменных колонн и образовывал внушительный храм. Ещё совсем недавно бедствие, вызванное Проклятым токсином, заставило множество поражённых верующих искать там убежища.
Когда Проклятый токсин разорял город, одну из ключевых ролей в сдерживании бедствия сыграла Странствующая святая. Её деяния официально не разглашались, но монахиня в маске каждую ночь применяла высокоуровневую исцеляющую магию и бесплатно спасала людей, страдавших от болезней и ран.
Желая отблагодарить её, люди сами взялись приводить в порядок заброшенные церкви в трущобах столицы. Они рассуждали так: раз Странствующая святая носит монашеское одеяние, возможно, когда-нибудь она посетит одну из них. Иного способа отплатить ей за доброту они придумать не могли.
В результате опустевшие церкви ожили. Священников и дьяконов там по-прежнему не было, но люди время от времени заходили внутрь, и эти места вновь стали местами, где можно было вознести молитву.
Паула, сама Странствующая святая, пришла в одну такую церковь. Час был ранний, других посетителей не было, и она молилась перед статуей.
Поскольку у богов этого мира не существовало конкретного облика, статуя просто выглядела по-божественному: мускулистое божество с воздетым кулаком. Куда оно направляло свою чрезмерную энергию, понять было трудно, но статуи в сущности были лишь легко узнаваемыми объектами поклонения, так что проблемы в этом не было.
— …
Трудно было сказать, то ли она с жаром произносила речь, то ли кричала.
— Господин Хикару.
Когда Паула узнала, что склад, где они использовали заклинание перехода между мирами, уничтожен, она поспешила выполнить заклинание, но потерпела неудачу. Точнее, до некоторой степени оно срабатывало, но в итоге не активировалось. Чего-то не хватало или, наоборот, чего-то было слишком много — она не могла понять.
Она не могла воспользоваться заклинанием, чтобы вернуть Хикару и Лавию. А поскольку в Японии, по-видимому, не было магической энергии, они тоже не могли вернуться сюда тем же способом.
То, что заклинание перехода между мирами стало непригодно, означало, что она больше не сможет увидеть Хикару и Лавию. Нет. Если накопить денег и купить большой магический камень стихии, можно было бы воспользоваться неполной версией заклинания, которая позволяла переправлять через разлом предметы, но не людей. Однако сейчас достать такой камень было трудно: на рынке не хватало магических камней стихий.
Селис из Четырёх восточных звёзд предлагала выполнить заклинание, используя их собственные средства, но из-за поручения Гильдии искателей приключений им пришлось покинуть столицу. Пока они не вернутся, сделать ничего не получится.
Пауле оставалось только молиться. Когда Селис и её команда вернутся, они воспользуются односторонним заклинанием перехода между мирами, свяжутся с Хикару и будут ждать его решения.
— Должно быть что-то ещё, — пробормотала Паула, открывая глаза. — Господин Хикару не захотел бы, чтобы я просто сидела сложа руки и ждала.

Конечно, ей хотелось, чтобы Четыре восточные звезды поскорее завершили поручение, но подумать, что она может сделать прямо сейчас, и начать действовать — тоже было бы неплохо.
На самом деле Паула знала: Хикару нравились люди именно с таким складом мышления.
— Господин Хикару! Лавия! Я постараюсь!
Полная решимости, Паула выбежала в раннее утро столицы.
— Но с чего мне начать?
Она понятия не имела, с чего начинать.
— Селика, Сара, пора выступать.
— У-у… Мы точно пропустим рождественскую иллюминацию в Японии! Мы даже гостиницу рядом забронировали!
— А я так ждала рождественский торт и одзони[1].
В палатке, выделенной Четырём восточным звёздам, Селика и Сара всё ещё уныло валялись в постелях.
Глядя на них с кривой улыбкой, Софи повернулась к Селис.
— Я начинаю тревожиться, что ждёт этих двоих дальше.
Софи рассмеялась.
— Думаю, они вернутся в норму, как только появится монстр. Но если любовь Сары к еде ещё можно понять, я и представить не могла, что Селику так потянет на романтику.
Пребывание Хикару в Японии длилось всего десять дней из-за того, что Селика хотела увидеть огни в конце года. Но теперь, похоже, девушкам придётся задержаться в этом мире. Великий лабиринт Рунай-аас нельзя было зачистить за день-два, да ещё нужно было учитывать дорогу до столицы Королевства Понсония.
Софи тихо хихикнула.
— Что такое? — спросила Селис.
— Просто… дело не только в романтике.
— А? — Селис непонимающе склонила голову.
— Когда Селика была маленькой, — объяснила Софи, — она видела эту иллюминацию вместе с семьёй. Красота так её потрясла, что она не могла подобрать слов. Поэтому она и хочет, чтобы мы четверо увидели её вместе. Как семья.
— Вот как.
Удивлённая этим откровением о чувствах Селики, Селис радостно смягчилась лицом.
— Тогда нам правда нужно поскорее закончить это поручение. Я тоже хочу ещё посмотреть Японию.
— Но заклинание…
Софи знала, что из-за уничтожения склада заклинание перехода между мирами стало непригодным.
— Проблема есть. Но мы уже не раз справлялись с проблемами, — уверенно сказала Селис. — Сначала займёмся задачей прямо перед нами.
Невдалеке мрачно высилась зловещая гора.
Девушкам предстояло войти в Великий лабиринт Рунай-аас — хотя полностью исключать возможность подделки было нельзя.
Селис верила, что это и есть настоящий легендарный лабиринт. Будь он подделкой, лидер Эйнбиста и сильнейший человек конфедерации, Герхард, не пропал бы в его глубинах.
Им нужно было собраться с духом. И с улыбками на лицах они вместе вернутся в Японию.
Администратор канала «Проверка иного мира» пребывал в таком восторге, что был готов пуститься в пляс.
Сообщение от человека, вроде бы пришедшего из другого мира, два дня назад, а затем прямая трансляция удвоили число подписчиков канала. Быстрое признание администратором того, что новая иномирянка настоящая, и последующие действия, вероятно, сыграли решающую роль в этом росте и укрепили доверие сообщества к их достоверности.
Просмотры старых роликов стремительно росли, а это означало существенную прибавку к годовому доходу администратора. Возможно, он наконец-то сможет попрощаться со скромной жизнью офисного служащего. Собственно, заявление об увольнении уже было готово; оставалось только подать его начальнику.
Теперь весь мир гудел разговорами о новых путешественниках из иного мира.
Особенно взлетела популярность сереброволосой красавицы в маске — лицо у неё было почти скрыто, но люди решили, что она наверняка красива.
— Она из того же мира, что и Селис? А если это просто косплей и спецэффекты? Тогда качество огонь.
— Хочу, чтобы сереброволосая красавица на меня наступила.
— Хочу, чтобы на меня наступили.
— Хочу, чтобы на меня наступили.
— Она объект обожания.
— Что? У вас тут красавица в маске, а вы не хотите, чтобы на вас наступили?
— Ею надо восхищаться.
— Чё, нарваться хочешь?
— Чат сходит с ума. Но мы всё ещё не знаем, почему на тот особняк напали, верно?
— Сереброволосая красотка вроде неё точно выделялась бы, особенно в такой глуши.
— Есть очевидцы такси или поезда с сереброволосой девушкой?
— Вообще нет.
Разумеется, зрители не имели понятия о таких навыках, как Скрытность. Хикару к тому же следил, чтобы Лавия использовала Неуловимость, сводя сведения очевидцев к минимуму. Правда, с камерами наблюдения по всему городу он ничего поделать не мог.
Они несколько раз ездили на такси, но водитель узнал только Хикару. А хозяйку гостиницы он, кажется, убедил, что Лавия покрасила волосы. И всё же ему было не по себе. В гостинице они использовали Неуловимость, так что, будем надеяться, потенциальных проблем не возникло.
— Я видел в новостях. В ту ночь в Фудзиноте был инцидент, полицию подняли на ноги.
— Ну да, денежный мешок в глуши, но они правда настолько богаты, чтобы на них нападать? Может, рисовый бунт?
— На рисовый бунт отправлять полностью экипированную вооружённую группу? Может, там какой-то особый секрет.
— У меня двоюродный брат живёт в Фудзиноте. Спросил его, говорит, там вроде шла какая-то скупка земли.
— В наши дни никто не пошлёт вооружённую группу просто ради покупки земли. Тем более земли в глуши.
— Кто знает? Может, там клад зарыт?
— В этом районе нет легенд о кладах. Я охотник за кладами, можете мне верить.
— В комментарии вошёл охотник за кладами.
— Не знаю насчёт всех этих кладов, но, похоже, сегодня премьер-министр едет в Фудзиноту.
— Зачем? Значит, там правда клад?
— В Японию ещё едут проверочные группы из-за рубежа, тоже направляются в Фудзиноту. По бронированиям видно: все гостиницы в Фудзиноте забиты.
— Ого. Городок в глуши за одну ночь привлёк внимание всего мира.
Домыслов было полно, но ни одного твёрдого доказательства. Зрители с нетерпением ждали дальнейшего развития событий.
Просматривая комментарии под видео, администратор пробормотал:
— Почему вообще никакой реакции?
Он не раз задавал вопросы, пытаясь понять подлинность видео и цель обращения к ним, но до сих пор ответа не получил. Канал «Серебряная Маска» тоже был закрыт, и администратор оставался в полном неведении насчёт цели прямой трансляции.
.
В отделе общественной хроники «Нитто симбун» царил хаос.
Материалы о новой иномирянке взбудоражили и их отдел, и политический отдел, разожгли внутреннее соперничество: кто быстрее добудет информацию.
— Чёрт! С Сасакурой всё ещё не связались?! — крикнул главный редактор отдела общественной хроники.
Репортёр, пришедший в компанию в один год с Аяно, почесал голову.
— Не отвечает. Она правда поехала в Фудзиноту?
— Поехала.
— Откуда вы знаете?
— …
Ответить он не мог. Он никому в отделе общественной хроники не рассказывал, что Аяно передала ему видео тайной встречи Токигавы. Он полагал, что Аяно отправилась в Фудзиноту, движимая ошибочным чувством справедливости.
А затем появилась новость о новой иномирянке и о том, что она показалась в Фудзиноте. Кроме того, известие о масштабной ночной мобилизации полиции заставило филиал «Нитто симбун» в префектуре Y отправить на место всю команду.
— Продолжайте пытаться связаться с Сасакурой. Велика вероятность, что у неё есть какая-то информация.
— Хорошо.
Отдав распоряжение, главный редактор направился в политический отдел. Едва встретившись взглядом с тамошним главным редактором, тот сразу поднялся, и они вдвоём пошли в курилку.
— Есть что-нибудь? — спросил главный редактор отдела общественной хроники. — Премьер-министр едет в Фудзиноту, верно?
— Насчёт этого: похоже, они собираются объявить крупный проект в Фудзиноте раньше, чем планировали. Подтверждение я получил из другого источника.
— Что? Значит, то видео было настоящим?
— Похоже на то. Я пытаюсь связаться с господином Токигавой, но он не отвечает. В его офисе сказали, что он уже не в Токио.
— Что это значит?
— Не знаю. Что-то про то, что он разозлил министра.
— М-может, они узнали, что видео утекло?
— Возможно. Так или иначе, что с тем видео? Мы будем делать из него материал? Если получим запись, сможем написать статью. Хотел бы я, чтобы в моём отделе был репортёр, который приносит такие сенсации.
— Мы не можем связаться с Сасакурой.
— Что ты сказал?
— Может, она разозлилась, что я с самого начала решил, будто видео поддельное. В офисе она не появлялась.
— Что?! Это нельзя упустить.
— Я понимаю, но…
Дверь в курилку распахнулась.
— Что вы двое тут делаете?!
Это был исполнительный директор «Нитто симбун», их бывший начальник с демоническим лицом.
— М-мы просто обменивались информацией.
— Идиоты! Вы это видели?!
Он сунул им телефон.
— А…
— А…
Это был англоязычный новостной сайт, а на экране показывали встречу Токигавы с президентом «Марумигава Эстейт». Ровно то самое видео, которое принесла Аяно.
«Секретарь действующего депутата японского парламента использует конфиденциальную информацию для скупки земли».
Заголовок был сенсационным. Было очевидно, что видео уже использовали зарубежные СМИ.
— Как вышло, что эта история с Токигавой ушла другим, да ещё иностранной прессе, а не нам?! Шевелитесь! Если не переломите ситуацию, оба начнёте сначала как репортёры-новички!
Под крик демона двое мужчин средних лет в панике бросились наружу.
Позже, тем же вечером, в полицейском участке Фудзиноты появился мужчина.
Борода у него была тщательно сбрита, и хотя на выглаженном костюме виднелись лёгкие складки, это был его лучший костюм. По крайней мере, на любого, кто встречал его впервые, он производил приличное впечатление.
Вокруг участка гудели СМИ, включая телекамеры. Среди этого хаоса ему удалось найти знакомого полицейского, и его провели внутрь через заднюю дверь.
— Что? Пришёл сдаваться? — озадаченно спросил детектив внутри участка.
Для соблюдения формальности мужчину отвели в комнату для допросов. Тесное помещение без окон, только стол и стулья; двое сели друг напротив друга.
Старший детектив закатал рукава поношенной рубашки на пуговицах и провёл рукой по пробивающейся щетине.
— Что случилось? Ты же тот парень, которого мы вчера опрашивали. Из компании «Будущее» там чего-то.
— «Общество будущего Фудзиноты».
— Точно, оно. Вы господин Кидзима, их представитель. И почему сдаётесь?
Мужчина, глава «Общества будущего Фудзиноты», начал объяснять свои поступки.
Как из-за финансовых трудностей он принял предложение «Марумигава Эстейт». Как привёл громил к дому Доямы, чтобы выкупить его землю, понимая, что это крайне незаконно. Как в итоге их избили, они обратились за помощью к полиции и заявили, будто стали жертвами насилия.
Иными словами, он признался в причастности к неправомерным действиям.
— Понятно.
— Но я сделал это один. Мои коллеги по обществу ничего не знают. Это всё я.
— А, то есть вы ворвались в дом Доямы и угрожали ему или что-то в этом роде?
— Ну да. Но я знал, что это земельное рейдерство.
— Часть с земельным рейдерством, думаю, была бы покушением. За это тебя обвинить не получится. В худшем случае выйдет групповое вымогательство.
— Понятно.
Это прозвучало как-то обескураживающе.
— Почему вы вдруг решили признаться? Если бы молчали, могли бы стать городской знаменитостью: человек, причастный ко вчерашнему инциденту.
— Ну, это… — Мужчина замялся, но в конце концов решил сказать прямо. — Осветительное оборудование, которое использовали во вчерашней трансляции, было от моих родителей. Поэтому я пошёл его вернуть и поговорил с отцом.
— Что, он велел тебе вернуться домой?
— Ну… что-то вроде того.
— Но ты понимал, что натворил в родном городе. Поэтому пришёл сюда взять ответственность.
— …
Когда это сформулировали так ясно, Кидзиме стало стыдно, и он сжался ещё сильнее.
— Знаешь, мы сейчас невероятно заняты. На мусороперерабатывающем объекте был взрыв, теперь ещё новые иномиряне. Недавно прибыл премьер-министр, для охраны подняли огромные силы. И посреди всего этого ты приходишь сдаваться по делу о вымогательстве.
— П-простите. — Мужчина сжался ещё сильнее.
Перед тем как прийти сюда, он собрался с духом, но от того, как с ним говорили, всё сильнее чувствовал, что его поступок выглядит удивительно мелким.
— И какие планы? Возьмёшь на себя магазин бытовой техники родителей?
— Нет. Я подумал, что буду использовать «Общество будущего Фудзиноты», чтобы слушать отца и других людей, искать, что ещё могу сделать. Там всё ещё есть места с бумажными квитанциями, возможно, я смогу помочь в таких областях.
— О. Очень реалистично и приземлённо для компании под названием «Общество будущего».
— Пожалуйста, перестаньте. — Лицо у него горело от стыда.
Он уехал с мечтами о Токио, а вернулся в Фудзиноту с разбитыми надеждами и оказался в том же положении: сидит без дела и гниёт на месте. Не сумев забыть времена амбиций, он дал своей группе вычурное название — «Общество будущего Фудзиноты».
— Ну, раз понимаешь своё место, уже неплохо. Ты ещё молод, весь мир перед тобой.
— Н-но я должен искупить свою вину.
— Иди уже домой.
— Что?
— Говорю, ты ничего плохого не сделал.
— Подождите, подождите. Вы вообще слушали, что я сказал? Пусть это мелочь, но факт остаётся фактом: я занимался вымогательством. А, вы пытаетесь замять дело, потому что заняты?
— Не зазнавайся, щенок! — Детектив ударил ладонью по столу, и мужчина отпрянул. — Цк. Такое на допросе сделаешь — потом на нас ещё в суд подадут. Полиции приходится много о чём думать, понял?
— Э-э, да?
— Ты не виновен. Решено.
— Но…
— Никаких «но». Потерпевшего всё равно нет.
— Что?
— Так сказал господин Дояма. Мы тоже понимаем, что дело странное. Поэтому задали господину Дояме несколько вопросов, в том числе о твоём вымогательстве. Думали собрать дело против тебя и посмотреть, всплывёт ли что-нибудь.
— …
Мужчина тяжело сглотнул. Возможно, существовало будущее, в котором, даже если бы он ничего не сделал, полиция ворвалась бы к нему и арестовала.
— Но господин Дояма сказал, что ты ничего плохого не сделал. Он, конечно, не всё знает; просто сказал, чтобы мы не слишком давили на местную молодёжь.
— Ох.
Дояма уже простил его.
— Будь благодарен.
— Д-да, сэр.
На секунду он не смог осмыслить этот факт, но уже в следующее мгновение Кидзима поклонился. Глубоко. Склонять голову ему было не впервой — он делал это, когда получил работу от «Марумигава Эстейт». Но никогда прежде он не кланялся с такой искренностью.
Кидзима кланялся не детективу, а Дояме, которого рядом не было. Казалось, старик знал, что он собирался сделать.
Когда Кидзима поднял голову, детектива уже не было. Он вышел из полицейского участка через заднюю дверь, и солнце уже клонилось к закату. День подходил к концу. А через полсуток наступит завтра.
— С завтрашнего дня…
Он поклялся жить иначе.
.
Сегодня десятый день, размышлял Хикару. Если не случится ничего непредвиденного, заклинание перехода между мирами выполнят сегодня около десяти вечера, и он вернётся в другой мир, а Селика и её подруги — сюда.
— Как самочувствие? — спросила Лавия.
— Хм… Отличное.
Хикару прищурился от яркого солнечного света. Они выписались из гостиницы при горячем источнике. Стоило им отправиться к дому Доямы — и всё было бы завершено.
Связи нет, да?
Единственное, что его тревожило, — он не мог связаться с Аяно Сасакурой. Но смотрел на это оптимистично. Раз зарубежные СМИ начали писать о Токигаве, он верил, что Аяно тоже работает над этой историей. Пусть Аяно плохо обращалась с техникой, с электронной почтой она уж как-нибудь должна была справиться.
Серьёзно. Быть настолько плохой в чём-то — почти навык.
У него даже возникло ощущение, что отсутствия связи можно объяснить повреждённым телефоном, из-за чего общаться стало невозможно.
Ладно. Она сама справится.
Скоро правда должна была выйти наружу: нападавшие на особняк Доямы были из китайской мафии. В сочетании с действиями Токигавы картина выстраивалась ясно: министр финансов пытался привлечь капитал из Китая, чтобы заработать.
Расследовать это — работа полиции и прокуратуры, а превратить в статью — работа журналистов. Аяно наверняка будет занята именно этим.
Мы, наверное, больше не встретимся с Сасакурой. Если она будет писать для международных СМИ, может даже стать известной во всём мире.
И вдруг что-то начало грызть Хикару изнутри. Казалось, ещё оставалась куча нерешённых вопросов.
— Хикару? Такси приехало.
— А, да.
Ну и ладно. Всё равно сегодня вечером возвращаемся, подумал Хикару и сел в такси.
Таксист оказался тем же разговорчивым мужчиной. Он был в превосходном настроении, рассказывал, как город привлёк внимание всего мира, и вёл машину к станции Фудзинота. Когда Хикару сказал, что ничего не знает об инциденте, водитель сразу ему поверил. Лавию мужчина по-прежнему не замечал.
Хороший человек, подумал Хикару.
— Могли бы ещё немного задержаться. Премьер-министр приезжает, знаете ли.
Хикару рассмеялся.
— У меня есть другие заботы.
— Понимаю. Ну тогда берегите себя!
Выйдя из такси у станции Фудзинота, Хикару и Лавия положили багаж в камеру хранения и пошли к особняку Доямы. Раздался громкий стрекочущий звук. Они подняли головы и увидели пролетающие новостные вертолёты.
— Ух ты… тут и правда хаос.
Когда они наконец добрались до особняка Доямы, там толпились репортёры.
Тихие окрестности дома Доямы необычно шумели. Машины СМИ стояли повсюду, фотографы с лестниц-стремянок снимали поверх стен, и вокруг явно бродили зеваки — многие из них иностранцы. На месте были и полицейские, регулировавшие движение.
— Это господин Дояма! — крикнул кто-то, и все взгляды обратились туда.
Боковые ворота усадьбы открылись, и показался старик Дояма. Репортёры с микрофонами и люди с телекамерами бросились к нему.
— Господин Дояма! Дайте комментарий! Говорят, позавчера появились новые люди из другого мира?!
— …
Вокруг Доямы быстро образовалась толпа; в него, словно пистолеты, тыкали множеством микрофонов, а поверх плеч репортёров торчали цифровые диктофоны, телекамеры и даже смартфоны.
Давление, должно быть, было огромным, но Дояма со своей обычной кислой миной сказал:
— Вы мешаете соседям.
Но репортёра это не остановило.
— То, что вы не можете дать комментарий, означает, что иномиряне запретили вам говорить?
Дояма посмотрел на репортёра глазами, в которых читалось: «Как вы вообще пришли к такому выводу? Вы японского не понимаете?»
Репортёр хотел только нужные ему комментарии. Дояма не привык разговаривать с людьми такого типа.
— О чём вы? Ничего подобного они не говорили.
— Значит, вы с ними разговаривали? На японском? Что они сказали?!
— Ну да, на японском. Но я не знаю, из другого они мира или нет. Даже если бы они сами так заявили, я отнёсся бы к этому с недоверием.
— Значит, они похожи на Селику Таноэ, которая ушла с Земли в другой мир и вернулась?!
— Сенсация! — сказал один репортёр.
— Возможно, в другой мир попали и другие японцы! Успеем дать это в вечерний выпуск?! — добавил другой.
— Они не говорили, что они оттуда.
— Магия, которую они использовали, была мощной! Вы видели её вблизи, господин Дояма. Каково это было?!
— …
— Полиция что-нибудь нашла при осмотре?!
— …
— Разрешите сфотографировать сад! Мы приведём экспертов. Хотим увидеть следы магии!
— …
Устало оглядев микрофоны и камеры, Дояма вздохнул и вернулся в особняк через боковые ворота.
— Господин Дояма? Господин Дояма!
— Пожалуйста, дайте комментарий!
— Вся страна хочет знать!
Он проигнорировал всех. Он думал извиниться перед соседями, когда шум уляжется.
— Что с этими людьми не так? Раздувают всё сверх всякой меры, — пробормотал Дояма. — И хотят показать сад экспертам? Никогда не слышал об экспертах по магии.
Он вошёл через парадную дверь.
— Устал.
— Ни минуты покоя, да?
Когда Дояма снова тяжело вздохнул, перед ним появились мальчик и девочка в масках.
Пока репортёры отвлеклись на Дояму, Хикару и Лавия позаимствовали стремянку, перелезли через забор и проникли на территорию. Поскольку они использовали Скрытность, люди поблизости их не заметили, но если на вертолётах были камеры, они вполне могли попасть в кадр.
— Э-это вы. Не пугайте так. У меня сердце остановится.
— Этого нам точно не нужно. — Хикару усмехнулся.
— Значит, вы всё-таки пришли.
— Было бы лучше, если бы мы не пришли?
— Не знаю. Я собирался рассказать о горе, но раз уж вы здесь… Я никогда не говорил об этом никому вне семьи.
— Ни разу?
— Разумеется.
— Понятно. Тогда вам не обязательно рассказывать нам.
Хикару предложил это только потому, что старик верил в необходимость отвечать услугой за услугу. Но если для Доямы это было слишком тяжело, у него был выбор — не принимать такой вариант.
И действительно, на горе Мидори могли быть тайны, которые семья Дояма так яростно охраняла не просто так. Любопытство Хикару это будило, но до отчаяния узнать хорошо хранимый секрет он не доходил. В мире было множество чудес, и Хикару уже достаточно пережил, чтобы понимать: некоторые вещи лучше оставить как есть.
— Когда ты говоришь, что мне не обязательно ничего рассказывать, это меня злит. Будто надо мной насмехаются.
— А что вы хотите, чтобы я сказал?
— Ну, ты, похоже, не из тех, кто разносит чужие секреты, да и сам выглядишь как сплошной клубок тайн, так что я не против рассказать.
Старик снял сандалии и вошёл через парадную дверь.
— Пойдёмте на гору Мидори. И раз снаружи шумно, несите обувь.
За особняком Доямы была узкая тропа, ведущая к горе Мидори, и Хикару предполагал, что они войдут в гору оттуда. Однако, к его удивлению, в доме оказался подвал и подземный ход.
— На горе Мидори тоже бродит несколько человек. Если выйдем оттуда, опять поднимется шум.
— Да… но здесь безопасно?
Хикару почувствовал лёгкую тревогу. Подземный подвал выглядел так, будто его вырезали прямо в земле. Несмотря на зиму, там было сыро, а стены мокли.
— В случае землетрясения всё это, кажется, может обвалиться, — сказал Хикару.
— Об этом не беспокойся. Оно простояло столетия. Прошлой ночью был толчок, а всё в порядке.
— Прошлой ночью было землетрясение?
Хикару посмотрел на Лавию, но та покачала головой.
— Ах да. Это место дрожит, когда гора неспокойна. Хотя, пожалуй, правильнее сказать: я чувствую, что гора неспокойна, потому что мой дом дрожит.
Старик упоминал об этом при каждом удобном случае.
— Если я правильно помню, вы говорили, что, живя в этом доме, можете понять, когда гора неспокойна. Это похоже на землетрясение или какой-то гул? Трясёт только этот дом или окрестности горы Мидори?
— Верно. А теперь надевайте обувь.
.
Хикару и Лавия надели обувь и вошли в подземный ход. Фонарь в руке старика освещал путь впереди, но дальше пологого подземного коридора была кромешная темнота.
— Но тот парень знал о беспокойстве горы, хотя они в этом доме не были, — сказал Хикару. — Думаю, поэтому он выглядел так, будто зациклился на горе Мидори, хотя изначальной целью была покупка земли.
— Да. Иногда встречаются люди, которые могут ощущать аномалии. Долгая история семьи Дояма это показывает.
— Аномалии?
— Поймёшь, когда увидишь. Но сначала я должен рассказать тебе о горе Мидори.
Насколько же тянулся этот длинный сырой подземный ход? Обнаружение жизни Хикару чувствовало присутствие людей над ними — вероятно, репортёров, которые, как и говорил старик, проникли на гору Мидори. Значит, они уже вышли за пределы территории дома Доямы.
Довольно длинный, подумал Хикару.
Раз был построен подземный ход, дело явно не ограничивалось святилищем, посвящённым божеству, или чем-то подобным.
— Ты веришь в Бога? Или в другом мире есть боги? — спросил Дояма.
Хикару на миг замялся, прежде чем ответить:
— Зависит от того, как определять Бога.
Дояма тихо хохотнул.
— Хорошее замечание. То, что человек воспринимает как бога, у разных людей может отличаться. Я веду вас туда, где есть вещи, неподвластные человеческому пониманию. Наши предки называли это божественной областью.
— …
Хикару повернул голову к Лавии. Она тоже смотрела на него.
— Мне не очень нравится выражение «божественная область», — продолжил Дояма. — Если использовать слово «бог», люди представляют что-то святое, верно? Но в месте, куда мы идём, святостью и не пахнет.
— То есть вы хотите сказать, что оно зловещее?
— Хм… пожалуй, можно сказать и так. Это место обладает силой менять людей… и не к лучшему.
У Хикару перехватило дыхание. Хозяйка гостиницы сказала странную вещь.
«Будто там призраки водятся».
А затем водитель.
«Её запечатали, чтобы не было проклятий».
«Говорят, живущий там злой бог проклинал местных жителей».
«Похоже, что-то такое и правда случалось. Люди сходили с ума или утверждали, что видят призраков. Место довольно мрачное, так что, думаю, оно влияет на душевное состояние».
В этой горе что-то было. Это было не просто жуткое место; там находилось нечто, что семье Дояма приходилось охранять. И внезапно мифическое, сверхъестественное присутствие горы Мидори стало для Хикару реальным.
— Выход вон там.
Свет фонаря выхватил гнилую деревянную дверь. Когда старик толкнул её, снаружи ворвался свежий ветер. Было темнее и холоднее, чем ожидалось.
— Хм… пожалуй, лучше закончить поскорее. Снег собирается.
Следуя за Доямой, Хикару и Лавия действительно оказались в самой гуще горы. Вокруг были заброшенные заросли, и, конечно, особняка Доямы уже не было видно. Еле различимая тропка, похожая на звериную, уходила вперёд.
— Отсюда далеко? — спросил Хикару, размышляя, что делать, если они заблудятся.
— Уже близко, — ответил старик.
Тропа постепенно поднималась и иногда спускалась. Сквозь голые деревья были видны только тёмные облака. Ещё недавно небо было ясным. В животе у Хикару осело тяжёлое предчувствие.
Нужно быть осторожным. В такие моменты моё чутьё часто оказывается правым.
Хотя старик сказал, что близко, они шли около пятнадцати минут и добрались до опасного холодного горного ручья. Обогнув скалы выше взрослого человека, они вышли к пещере с трещинами в стене.
— Фух… ах, устал.
Дояма сел на ближайший камень. Расстояние, похоже, далось тяжело даже старику. Лавия коснулась большого камня и быстро отдёрнула руку, удивлённая тем, насколько он холоднее, чем ожидалось.
— …
Только Хикару смотрел прямо на пещеру перед ними.
— Что такое? Настолько интересно? — спросил Дояма. — Сначала ты вроде не особенно этим интересовался.
— Можно я войду один и осмотрюсь?
— Категорически нет. — Старик поднялся. — Я проведу вас внутрь, но хочу, чтобы ты кое-что пообещал.
— Что?
— Ты не пойдёшь дальше места, которое я укажу, — твёрдо сказал Дояма.
— Хорошо, — согласился Хикару.
Старик глубоко вдохнул, затем повёл Хикару и Лавию в пещеру.
Похоже, это была пещера, образовавшаяся из-за сдвигов земли или обвалов. Голые стены и упавшие камни оставались как есть. Пещера была не очень длинной, всего метров пятьдесят в глубину. Завернув за угол, они дошли до назначенного места.
— Дальше не идём. Абсолютно.
Старик жестом велел Хикару и Лавии остановиться. Даже издалека было ясно: здесь что-то ненормально.
— Красиво, — невольно прошептала Лавия, поражённая.
Даже без фонаря старика пространство было отчётливо видно благодаря флуоресцентному цвету, исходившему от земли и стен, чему-то между жёлтым и зелёным. Странный свет: чем дольше на него смотришь, тем ослепительнее он кажется.
Гора Мидори.
Хикару вспомнил название этой горы. Когда он объяснял Лавии значение «Мидори», она сказала, что почва — самоцвет, и оказалась совершенно права. Жила в глубине этой пещеры и была сокровищем. А «мидори» ещё и переводилось как «зелёный», что точно описывало этот цвет.
— Дальше идти нельзя, — пробормотал старик. — Опасно.
Он звучал невероятно усталым.
— Вот это и есть божественная область. Видите, да? Для древних людей вещи, сиявшие так ярко, должно быть, были настоящим зрелищем, и наша семья сделала своей задачей охранять эту гору.
— Но это не просто какое-то загадочное явление, — продолжил он. — У нас были предки, которые проводили здесь целые дни, зачарованные этим светом, почти будто он держал их.
И правда, в этом свете было что-то вызывающее зависимость.
— Никогда не думал, что с ними стало? — спросил Дояма.
— Они изменились.
Старик кивнул. В этом и заключалась тайна божественной области.
— Они начинали говорить бессвязно, теряли волосы, а потом умирали раньше срока. Если кратко, это место…
Старик запнулся, будто не решался рассказывать дальше.
Хикару догадался, что у него на уме.
— Вы думаете, что это природный уран, верно?
Дояма вздрогнул и посмотрел на Хикару. Урановые месторождения в Японии встречались нечасто, но они существовали возле границы префектур Окаяма и Тоттори, а также в префектуре Гифу. Уран, обычно ассоциирующийся с атомной энергетикой, использовался и в других вещах, например в урановом стекле, которое под ультрафиолетом светилось неоново-зелёным.
— Именно. Ты ведь понимаешь, что будет, если долго подвергаться его воздействию?
— Серьёзные проблемы со здоровьем из-за радиационного облучения. Значит, это месторождение исследовали?
Старик покачал головой.
— Если подтвердится, что это урановое месторождение, доступ, естественно, ограничат, а гора Мидори привлечёт внимание уже по другим причинам. Мы хотим этого избежать. В это место разрешено входить только нашей семье. Его нужно оставить нетронутым.
— …
Семья Дояма поколениями верно охраняла это место, и именно старик пришёл к выводу, что это урановое месторождение. Он хотел, чтобы легенда оставалась легендой.
— Понимаю, — кивнул Хикару. — Но это не урановое месторождение.
Его слова ошеломили не только Дояму, но и Лавию. Лавия не разбиралась в вопросе, но почувствовала, что Хикару противоречит убеждениям старика.
— Что ты имеешь в виду? — наконец произнёс старик.
— Именно то, что сказал. Это не урановое месторождение. Следовательно, радиации здесь нет.
— Откуда ты знаешь?
— Его ведь не исследовали, верно? Проверяли счётчиком Гейгера?
Старик покачал головой.
— В этом нет необходимости. Оно светится неоново-зелёным, а наши предки, проводившие здесь время, умирали раньше срока. Исследовать не нужно.
— Я понимаю, почему вы не хотите привлекать посторонних, но следовало использовать все возможные способы проверки. Дозиметр быстро подтвердил бы это.
— Что ты говоришь? Этот свет явно…
— Некоторые виды урановых отложений излучают неоново-зелёный свет, но только под воздействием ультрафиолета. В таком месте, куда не попадает свет, они не могут сиять настолько ярко. Кроме того, урановое месторождение не вызывает локальные землетрясения. О беспокойстве горы говорил не кто иной, как вы. Это был не уран.
— Тогда что это?
— Совершенно другое вещество. Иными словами, приближаться к нему безопасно.
— Э-эй!
Хикару прошёл мимо старика к загадочному сияющему месту. Он уже знал, что это.
С самого прошлого визита сюда Хикару ощущал это — магическую энергию, исходившую отсюда. Когда он проверил Обнаружением маны, сияние было почти болезненно ярким. Чрезвычайно высокая концентрация маны, не похожая ни на что, что он встречал даже в другом мире.
Она существует.
В Японии — нет, на Земле — существовало вещество, наполненное невероятно плотной магической энергией.
.
Хикару предположил, что эта энергия время от времени воздействовала на землю, вызывая локальные толчки. Энергия была настолько мощной, что такие последствия не казались удивительными.
Воздействие маны такой величины наверняка разрушительно влияло бы на тело.
Жители Земли жили в среде, лишённой маны. Если подвергнуть их воздействию столь мощной энергии, изменения были неизбежны: пробуждение магической силы. Какими будут эти изменения, неизвестно. Возможно, они начинали видеть злых духов — в другом мире таких назвали бы монстрами-нежитью. А может, испытывали незнакомые ощущения, или их тела менялись вплоть до смерти.
То, что люди решили, будто человек сошёл с ума, побыв в божественной области, было не так уж безосновательно.
Главарь тех нападавших тоже почувствовал присутствие этой магической энергии.
В отличие от Доямы, лидер мафии, похоже, с самого начала был убеждён, что гора Мидори скрывает нечто необычное. Это было другое ощущение, не такое, как Обнаружение маны Хикару. Навык Хикару был удобен, но требовал личного контроля, а при чрезмерном расширении диапазона вызывал головную боль. Святилище горы Мидори находилось больше чем в километре, и заранее подтвердить наличие магической силы он не мог. У лидера мафии же, похоже, была более смутная способность ощущать что-то необычное.
Загадочная способность. Мир, наверное, и правда огромен.
Даже при нынешнем богатстве знаний в нём оставалось множество неизвестного.
— Ты совершенно уверен, что это не уран?
— Вероятность очень высокая, хотя полностью исключить нельзя.
Дояма встал рядом с Хикару. Они находились всего в нескольких метрах от зелёной жилы.
— Кстати, я слышал, в святилище внизу раньше проводили праздник, — сказал Хикару.
— Ах да. Но в моё поколение я его прекратил. Посетителей стало меньше, а главное — детей, которым это нравилось, почти не осталось.
— Вы когда-нибудь переносили камни отсюда в то святилище?
Старик широко раскрыл глаза.
— П-переносили. Чтобы умиротворить гору, нужна сила богов. Поэтому во время старого праздника мы клали один камень в святилище.
— Понятно.
Таксист рассказывал о друге, который утверждал, что видел призрака во время испытания храбрости. Возможно, тот просто случайно увидел свет, исходивший от камня.
— Н-нет, это сейчас не важно. Что же за рудное месторождение мы всё это время охраняли?! Я знаю, что ты знаешь.
Дояма впервые настолько разволновался. Это место явно было важно не только для старика, но и для всего его рода. В голосе звучала почти отчаянная просьба о помощи.
— Возможно, вы не поймёте, но, думаю, это…
— Магический самоцвет. Чрезвычайно редкое вещество, содержащее ману в куда более высокой концентрации, чем магические камни стихий.
Тот, кто перебил его, говорил не по-японски.
За последние десять дней Хикару и Лавия почти не пользовались языком другого мира. Если бы это сказала Лавия, всё было бы понятно, но голос принадлежал не ей.
— Что?
Хикару обернулся и увидел женщину в повседневной одежде: пуховике, кепке, джинсах и кроссовках.
— Что вы сейчас сказали? — спросил Дояма. — Вы же Сасакура, газетная репортёрша? Постойте, что вы здесь делаете?
Она низко надвинула кепку, скрывая выражение лица. Но Аяно, застывшая позади потрясённой Лавии, источала тревожную ауру.
Её рот искривился в улыбке.
— Никогда не думала, что увижу магический самоцвет… вернее, кристалл маны такой величины.
— Лавия, беги!
По спине Хикару пробежала дрожь — совершенно естественная реакция, не требовавшая Инстинкта. Голос Аяно был таким холодным и полным злобы, что Хикару усомнился, та ли это неуклюжая Аяно, что была прежде.
Аяно прошла мимо, будто Лавии там вовсе не было. Она была безоружна и неопытна в бою. Хикару не ожидал, что за ними последуют, поэтому навыки обнаружения были неактивны. Что она здесь делает? Аяно была обычным человеком без особых сил.
Но в мозгу Хикару зазвенел тревожный колокол. Что-то было не так. Как она может использовать язык той стороны? Аяно родилась и выросла в этом мире, окончила университет и работала в «Нитто симбун».
Зачем она пришла? Если как журналистка, это было бы понятно, но у неё не было ни записывающей камеры, ни смартфона.
Сердце Хикару глухо стучало в груди.
— Госпожа журналистка, я не помню, чтобы давал вам разрешение входить…
Хикару остановил Дояму, когда тот собирался преградить Аяно путь.
— Кто ты?
Аяно не ответила. Она подошла к Хикару на расстояние одного шага.
Она собирается атаковать? Или она вообще враг? Что делать?
В это мимолётное мгновение Аяно просто прошла мимо Хикару.
— А?
Под козырьком кепки её сияющие глаза блестели, сосредоточившись на залежи кристаллов маны.
В памяти Хикару вспыхнули воспоминания. Аккуратная, минималистичная квартира. Удивительная неумелость с техникой для человека современной эпохи.
Когда Хикару указал на её странное использование идиомы, она ответила: «Почему человек из другого мира знает язык этого мира лучше меня?»
Аяно должна была сказать «японский», а не «язык этого мира». Когда она узнала, что план скупки ограничен землёй в центре города, она выглядела несколько разочарованной. Не решила ли она, что гора Мидори входит в этот план? В тот момент Аяно могла думать, что в горе есть нечто магическое.
Аяно хотела магической энергии? Верила в существование маны? Потому что знала о другом мире?
Нет, нет, нет, этого не может быть! Если так, её происхождение, её жизнь в Японии теряют всякий смысл. Да, японский у неё странный, но она говорит свободно. Да, знания у неё есть, но ощущение такое, будто она использует их неправильно.
В этот момент Хикару вспомнил, что уже переживал нечто похожее. Чужие знания входили в его разум, создавая странное ощущение сосуществования.
В случае Хикару всё было наоборот. Мальчик по имени Роланд Н. Зарасия привёл душу Хикару в другой мир, и Хикару унаследовал его тело и воспоминания, продолжив жить.
Верно. Аяно Сасакура была…
Её коллега в «Нитто симбун» говорил: «Помню, она попала в больницу, была в коме или что-то такое после несчастного случая».
Кома из-за несчастного случая. Она очнулась два месяца назад. Горы тоже начали беспокоиться два месяца назад. Печать на великой яме под Святым городом Агиаполем была разрушена два месяца назад.
Всё это совпадение? Нет, не совпадение.
— Стой! Ты из другого мира, да?! Нет, ты жила там, а твоя душа нашла путь сюда!
Аяно стояла на мерцающей жиле. Она оглянулась через плечо и сказала:
— Рада, что встретила тебя.
Когда они сливали информацию зарубежным СМИ, Аяно произнесла те же слова, только на этот раз — на другом языке. Тогда на её губах была лёгкая улыбка, но сейчас лицо сияло необузданной радостью.
Когда её губы снова разомкнулись, изо рта вышли незнакомые слова — вернее, нечто вроде звуков.
— ────────
Это был стрёкот насекомых, скрежет металла, вой ветра.
Хикару счёл бы натяжкой называть это языком, но чувствовал в звуках смысл. Даже если они не укладывались в обычное понятие языка, если в них заключалось значение, их можно было считать формой общения.
Иначе мана из сияющей руды никак не могла бы всасываться в Аяно.
— Аяно Сасакура! Стой!
Его тело задрожало. Волосы встали дыбом. И дело было не только в Инстинкте.
Хикару почувствовал острую необходимость остановить Аяно. Хотя он совершенно не понимал, что происходит, он был уверен: она вот-вот сделает что-то грандиозное. Между ними было всего три метра.
Внезапно между ними материализовался светящийся геометрический узор. Хикару узнал в нём магическую схему не только потому, что разбирался в колдовстве, но и потому, что сам знал эту формулу.
Он видел её множество раз. Формула, которую он изучал и совершенствовал вместе с королевой Куджастрией. Иными словами, это была магическая формула заклинания перехода между мирами.
— Хикару! — за спиной раздался пронзительный крик Лавии.
В следующее мгновение пространство перед ним треснуло, и появился разлом. Заклинание не должно было активироваться так быстро, но оно активировалось прямо у него на глазах.
— Ах…
Разлом возник настолько внезапно, что Хикару не успел остановиться, и его затянуло внутрь. Аяно исчезла, и он отчётливо ощутил, как входит в совершенно иное пространство — область с другой влажностью, температурой, запахом. Хикару знал, что перемещается между мирами.
Сделав несколько шагов, он резко остановился и обернулся. Тело двигалось само.
Нужно вернуться. Нужно снова пройти через разлом.
Но трещина тут же сомкнулась — сразу после того, как Аяно прибыла одна.
.
— Ах…
Вокруг было почти темно, и он мало что мог разобрать, но земля под ногами ощущалась твёрдой, будто какой-то пол.
Тихо. Чёрный силуэт Аяно стоял в затхлом воздухе.
— Ха…
Аяно.
— Ха-ха-ха-ха-ха-ха!
Аяно разразилась смехом.
— Я вернулась! Наконец-то вернулась! Как же долго это заняло. Наконец-то я вернулась в этот мир!
Женщина, некогда бывшая Аяно Сасакурой, подняла руку.
— Как кровная родственница Саак, хозяина этого лабиринта, приказываю: включить свет.
В тот же миг пространство залил тусклый синий свет. Они находились в прямоугольной комнате. Больше там не было ничего — просто кубическое помещение.
— Саак, — глупо пробормотал Хикару.
Женщина улыбнулась.
— Да. Я Соарунай Саак. Исследовательница магии.

Хикару знал это имя — первопроходца заклинания перехода между мирами. Магия, которую он и Куджастрия довели до совершенства, была построена на её революционных исследованиях.
— У меня был неудачный эксперимент: я оказалась дрейфующей в межпространстве времени и пространства, тело разорвало на части, осталась только душа. Не помню, сколько я пробыла в таком состоянии. Но удача мне улыбнулась. За пределами границ мира я обнаружила тело без души.
— И это была Аяно Сасакура.
Разум Хикару вновь обрёл спокойствие. Всё в порядке, подумал он.
Лавия, возможно, осталась в Японии, но сегодня вечером должно было сработать заклинание перехода между мирами, и Селика с подругами прибудут в Японию. Велика вероятность, что разлом соединится с Хадзуки, а не с Лавией, но Лавия тоже учтёт это и отправится к Хадзуки. Она сможет позвонить Хадзуки по телефону.
Лавия знала, как пользоваться деньгами и как ездить на поезде. Даже в худшем случае она должна суметь связаться с родителями Хикару.
Если только Лавия сохранит самообладание. Это немного тревожило, но рядом был старик Дояма. Сейчас ему оставалось только верить в неё.
— Да. В Японии это называют комой. Но с моей точки зрения её душа уже ушла. Когда она выбрала путь самоубийства, душа уже покинула тело.
Самоубийство.
Понятно. Аяно впала в кому, потому что сама выбрала смерть.
— Ты вошла в тело Аяно Сасакуры два месяца назад.
— Верно. Но почему я вдруг смогла воспринять то, что находится за границей, и как поняла, что могу войти в тело Аяно Сасакуры, я не знаю. Так или иначе, я использовала оставшуюся магическую силу, применила заклинание, пересекла миры и вошла в тело Аяно Сасакуры.
Кусочки головоломки начали складываться в голове Хикару.
Квартира Аяно казалась необычно аккуратной и почти пустой потому, что Аяно — не Соарунай, а настоящая Аяно Сасакура — выбросила всё, когда решила умереть. Это также объясняло, почему Аяно плохо разбиралась в цифровой технике. Даже обладая знаниями о том, как пользоваться цифровыми устройствами, Соарунай не могла ими овладеть.
И два месяца назад. День, когда Хикару вошёл в великую яму. Всё сходилось к тому дню. Произошедшее там было настолько значительным, что потрясло границу между мирами.
Эту яму нужно тщательно исследовать.
Аяно Сасакура, размышлял Хикару.
Почему Соарунай смогла войти в тело Аяно? Хикару смог войти в тело Роланда потому, что сам Роланд втянул его душу. Или потому, что длины волн их душ каким-то образом совпали. Но у Аяно и Соарунай до этого не было никакой связи.
Но у них было нечто общее.
— Ты что-то сказал?
— Нет… ничего.
Анаграммой имени Ayano Sasakura было Soaarunay Saak — если переложить письменность этого мира на алфавит. Когда Хикару подумал о романизированной записи имени Аяно, он почувствовал что-то странное и сразу понял.
Вероятно, это было простым совпадением. Но для Соарунай — судьбой.
— Ты хотела вернуться в свой родной мир, но в Японии нет маны. Услышав, что гора Мидори находится под защитой семьи Дояма, ты решила: там может быть нечто вроде магического самоцвета.
— Верно.
— Но у тебя ничего не было. Ни магического круга, ни магических предметов.
— …
Соарунай промолчала.
— Дело в том странном звуке, да? Это была замена магической формулы? — спросил Хикару.
Соарунай усмехнулась. Он попал в точку.
Она довела это до совершенства?
Хикару знал, что Соарунай исследовала колдовство, не полагающееся на магические формулы, и в записях стояла пометка, что она потерпела неудачу.
Но это было не так. Соарунай успешно создала магию, использующую звук, и скрыла сам факт успеха.
Это был новый тип заклинаний, принципиально отличный от магии стихий, которая призывала стихийных духов для сотворения заклинаний и требовала внешних катализаторов и магической энергии.
— Не понимаю. Четыре восточные звезды были рядом. Почему ты не обратилась к ним за помощью? — спросил Хикару.
— Хе. Я не знала, поверят ли они мне. Да и причин доверять им у меня не было. Вот и всё.
— Ты довольно осторожна.
— Я презираю людей, которые помогают другим, не ожидая ничего взамен.
Она, должно быть, имела в виду то, как девушки спасли людей после автомобильной аварии, а Софи использовала магию, чтобы исцелить раненых.
Плохо дело.
Инстинкт Хикару говорил, что Аяно — вернее, Соарунай — опасна.
— Но ты связалась с нами, притворившись газетной репортёршей.
— Да. Так было проще использовать вас.
Использовать.
Аяно с самого начала последовательно разыгрывала неуклюжую журналистку и ни разу не намекнула, как путешествовать между мирами.
Нет. Я всё понял наоборот. Обычно человек спросил бы, как мы перемещаемся между мирами. Особенно если она репортёр. Но Аяно Сасакура не спросила. Я должен был понять, что в тот момент что-то не так.
Теперь было слишком поздно.
Сейчас Хикару нужно было выяснить, где он находится, и вернуться в Королевство Понсония.
Но он понимал: легко не будет. Соарунай, которая без колебаний использовала других и знала колдовство несравнимо лучше Хикару, не отпустит его так просто.
— И где мы? — осторожно спросил он. — Похоже на внутренность какого-то здания.
Соарунай, глядя на Хикару, снова ухмыльнулась.
— Подземелье семьи Саак. Искатели приключений называют это место Великим лабиринтом Рунай-аас.
Даже Хикару, начинающий искатель приключений, знал об этом подземелье.
Он догадывался, что так и есть. Заклинание перехода между мирами использовало связь душ, но здесь никого не было — по крайней мере, так выглядело.
Но для Соарунай это место было домом её души — местом, чрезвычайно важным для семьи Саак. Возможно, здесь покоились её предки.
Для Хикару это был худший сценарий из возможных. Для Соарунай оно могло быть домом, но для Хикару это была неизведанная территория и, возможно, опасное место.
— То, что ты последовал за мной, было моим просчётом. Я дарую тебе особое разрешение находиться в этом лабиринте.
— Неплохо сказано. А как насчёт открыть разлом обратно в Японию?
— С чего бы мне делать тебе такое одолжение?
— Ты получила ману на горе Мидори, потому что я помог господину Дояме. Я ошибаюсь? Могла бы хотя бы проявить благодарность.
— Я… не могу.
— Не можешь?
— Здесь мы закончили. Я наконец вернулась. У меня слишком много дел. А насчёт благодарности… Что ж, я дам тебе выбор.
Соарунай подняла два пальца.
— Первое: путь назад — туда. — Она указала на правый проход. — Второе: если хочешь идти в глубины лабиринта, тебе туда. Эта маленькая комната, где мы сейчас находимся, расположена в центре лабиринта.
— Идти в глубины?
— Те, кто идёт путём превосходства,
Те, кто ищет мудрости,
Те, кто овладел тайными искусствами,
Те, кто преуспел в хитрости,
Те, кто обладает храбростью,
примите мой вызов.
Тот, кто всё преодолеет, познает сущность магии.
Это была надпись у входа в Великий лабиринт Рунай-аас.
— Сущность магии. Ты ведь понимаешь, что это такое?
Вероятно, это было связано со звуковой магической формулой, которую использовала Соарунай. И глубоко в подземелье было нечто ещё.
Мудрость Рунай-аас, прозванной Архимагом и Мудрецом Бездны, и накопленные знания семьи Саак. Ради таких вещей начинающие колдуны захотели бы продать душу дьяволу.
— Мне пора, — сказала Соарунай.
— Что?
Пока Хикару размышлял о сущности магии, Соарунай махнула рукой и повернулась к нему спиной.
Столкнувшись со стеной перед собой, она словно втянулась внутрь и исчезла.
Хикару бросился к стене и коснулся её, но под рукой была только холодная твёрдая поверхность.
— И всё?! Вот и вся твоя благодарность?!
Стена молчала.
— Быть не может. — Это было всё, что Хикару смог сказать.
Он остался совершенно один в центре Великого лабиринта Рунай-аас — мечты искателей приключений, — не зная, насколько он огромен и какие опасности скрываются внутри.
Хикару понятия не имел, что снаружи уже есть отряды, пытающиеся зачистить это подземелье, и уж точно не знал, что Селика тоже здесь, а заклинание перехода между мирами сегодня не будет выполнено по расписанию.
— Что мне, чёрт возьми, делать?
У него было два выбора: повернуть назад или идти глубже.