Хитрая журналистка и духовная мафияНезаметный сильнейший класс: Нарушитель правилТом 11Глава 3Паула узнаёт, что связь с Японией оборвана, а Хикару и Лавия прослеживают интерес мафии к горе Мидори.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Глава 3. Хитрая журналистка и духовная мафия

— П-подождите… Покинуть столицу? И вы не знаете, когда вернётесь?

Когда Паула услышала новость, она растерялась: ситуация развивалась слишком стремительно.

Как группа искателей приключений ранга B, Четыре восточные звезды должны были быстро и послушно откликаться на распоряжения Гильдии.

— Из Теократии Биос пришёл запрос о помощи, — сказала Селис. — Четыре восточные звезды им тоже нужны. К тому же дело может быть связано с Великим лабиринтом Рунай-аас о Саак, так что будет интересно. Похоже, пока мы были в Японии, в этом мире произошли серьёзные перемены.

Голос у неё звучал радостно.

— Если Его Святейшество Папа в беде, я хотела бы помочь, — сказала Софи и с сожалением посмотрела на Паулу. — Жаль, что ты не можешь пойти с нами, Паула.

Они отправлялись в Биос и потом возвращались. Десять дней пролетели бы мгновенно. Скорее всего, поручение затянулось бы до Нового года.

— Тогда насчёт заклинания перехода между мирами… — сказала Паула.

— К сожалению, лучше использовать его прямо сейчас, — ответила Селис. — Мы будем хорошо подготовлены, но остаётся маловероятный вариант, что нас всех перебьют. Возможно, ты сможешь открыть разлом к Хикару, но, чтобы убрать все неопределённости, лучше сначала сотворить заклинание в столице и пока вернуть этих двоих сюда.

— Но… — Паула на миг перевела взгляд к боку Селис.

— Ни за что!

— Не хацю! Я хочу в Японию!

Селика и Сара, прижимая к себе бутылки, катались по полу и закатывали истерику. На самом деле одежда на них была: домашние японские костюмы, похожие на кота и пингвина.

— Этих двоих можешь не учитывать.

— Х-хорошо.

Паула задумалась, неужели им настолько понравилась Япония. Но сейчас Хикару и Лавия были важнее.

— Значит, сразу используем заклинание перехода между мирами. Они ушли всего четыре дня назад, но у нас срочная ситуация.

— П-поняла.

Так Паула, Селис и Селика — Селис держала Селику под мышкой, отчего казалось, будто она несёт огромную кошку, — направились к старому складу, который каждый раз связывал Японию и этот мир.

Ночь уже сгущалась, и даже королевская столица притихла.

Пауле было жаль Селику, но она радовалась, что Хикару и Лавия вернутся раньше ожидаемого. Ей хотелось услышать, что видела Лавия. А в следующий раз она могла бы отправиться вместе с ними.

Нет-нет. Нельзя так думать. Четыре восточные звезды идут на трудное задание.

— На этот раз заклинание будешь творить ты, верно? — спросила Селис.

— Да. Если я успешно его исполню, это будет значить, что даже человек без связи с другим миром, возможно, сможет им пользоваться.

Тогда при использовании заклинания перехода между мирами можно было бы распределять нагрузку между большим числом людей. По сути, это был эксперимент.

Разумеется, для этого заранее запасли схемы и катализаторы на пять применений. Подготовка была тщательной.

— К-кажется, там, за углом, — сказала Паула.

— Да, — ответила Селис. — Селика, хватит киснуть, вставай на ноги.

— Уа-а-а! Я хотела посмотреть новогоднюю иллюминацию и праздничные телепередачи!

— Настолько сильно?

— В праздники у меня появляется чувство, что я правда вернулась в Японию!

— Понятно. Тогда съездим снова в следующем году.

— До следующего года так далеко!

Селика всё ещё ныла, но Селис, неся её, безжалостно продолжала идти. Спустя мгновение двое человек и один багаж остановились на углу.

— Подождите… что?

Это должна была быть улица со старыми складами и пустующими зданиями. Но их не было.

Склад, которым они пользовались, и здания по обе стороны от него исчезли. Стены были разбиты. Повсюду валялись обломки.

— Ч-ч-что случилось?!

На щите была надпись: «Опасно. Строительная площадка. Вход запрещён».

В голове Паулы эхом прозвучали слова Хикару. Магическая формула заклинания перехода между мирами работала только при использовании маны, которую производила Теория слияния четырёх стихий.

Эта теория была нацелена на извлечение огромной чистой магической энергии через смешение четырёх типов маны — огня, воды, земли и ветра. Соотношение должно было быть точным, с допустимым отклонением лишь на ничтожную величину. Нужно было учитывать даже следы магии в воздухе.

Без Теории слияния четырёх стихий заклинание перехода между мирами было неполным: оно позволяло переносить предметы, но не людей. Кроме того, для неполной версии требовались чрезвычайно крупные магические камни стихий в качестве катализаторов, а в последнее время они стали редкими и почти недоступными.

— Мы ещё можем, Паула? — спросила Селис.

— Н-не думаю. — Голос Паулы сорвался. — Мана в воздухе нарушает нужное соотношение. Господин Хикару сказал, что выбрал склад потому, что воздух внутри был стабильным. П-поэтому в такой обстановке мы, кажется, не сможем.

Это был худший вариант.

— Заклинание перехода между мирами не сработает!

Паула едва не расплакалась. Рядом с обломками лежал старый стул — тот самый, что много раз был свидетелем сотворения заклинания.

Это точно был склад, где Хикару исполнял заклинание.

А теперь его разрушили.

Из глубины доносились разговоры на языке, отличном от японского. Тон был спокойным, но в нём чувствовалось напряжение.

— Кидзима, что вообще с этими типами? Они ведь не японцы?

— …

— Мы пошли за тобой, потому что уважаем тебя. Этот город жутко скучный, но ты сказал, что сделаешь его интересным.

— …

Кидзима, тот самый мужчина, который недавно ворвался в дом Доямы, сжимал плюшевую игрушку загадочного существа — маскота города Фудзинота.

Он поднял глаза и увидел троих встревоженных людей. Как и он, они родились и выросли в этом городе, сразу после школы уехали в Токио, а потом вместе вернулись.

Нельзя было сказать, что в Токио у него ничего не получилось. Он работал как все, получал средний доход — недостаточный, чтобы жить в высотном кондоминиуме у воды, — но коллеги относились к нему хорошо.

Но через пять лет в Токио он кое-что понял. Однажды, глядя на лес офисных зданий, где свет всё ещё горел после окончания застолья и далеко за последней электричкой, он подумал:

он был всего лишь ещё одним винтиком в механизме; работал без ясного чувства цели, механически выполнял рутинные задачи и жил, не копя богатства и не добиваясь заметного положения.

Он ни разу не бросался в жизнь с такой страстью, чтобы сказать: «Я дошёл до предела своих возможностей». Осознание, что он всего лишь винтик, угнетало.

Может, из-за детства в неторопливой провинции ему наскучили сухие городские отношения. Прежде чем он успел это осознать, он уже звал младших товарищей вернуться в Фудзиноту.

— Всё нормально, — сказал Кидзима. — Общество будущего Фудзиноты держится. На днях я даже встречался с мэром.

С мэром он действительно встречался, но лишь затем, чтобы у него спросили, занимаются ли они хоть чем-нибудь полезным. Общество пользовалось городской системой Фудзиноты: три года бесплатно арендовало офис и получало знакомства с местными компаниями.

Город хотел, чтобы уехавшая молодёжь возвращалась, но мэр всё равно должен был проверять, приносят ли вернувшиеся хоть какую-то пользу.

— Но, э-э, как бы сказать… ты не ввязался во что-то мутное?

— Да, мы слышали, что ты водишься с какими-то бандитами.

Общество будущего Фудзиноты не занималось ничем полезным. Продаж у них не было, и даже при нулевой аренде офиса оставались расходы на жизнь. Деньги, накопленные в Токио, закончились за три месяца, а дальше началась жизнь в долгах.

Именно тогда они познакомились с президентом «Марумигава Эстейт» и взялись за предложенную им работу. Вокруг них стали собираться сомнительные личности, а в итоге появились даже связи с секретарём депутата парламента.

— Да. Кто эти люди в задней комнате?

Приехали и люди из Китая, связанные с мафией.

Президент «Марумигава Эстейт» хотел купить землю Доямы через Общество будущего Фудзиноты. Кидзима не знал, зачем тому нужна земля в Фудзиноте, но догадался, что речь идёт о немалых деньгах. И ещё он чувствовал, что ввязался во что-то невероятно опасное.

Кидзима не хотел втягивать младших товарищей в эту грязь. Он не пытался выглядеть круто или что-то в этом роде. Ему едва хватало сил защитить самого себя; защитить ещё и их он точно не мог. Раз уж в это опасное дело он влез один, в худшем случае он мог за ночь сбежать из города в одиночку.

— Я-я же сказал, всё нормально. Они просто плохо говорят по-японски. Им нужно было помещение, вот я и дал им пользоваться задней комнатой.

Дверь в заднюю комнату с грохотом открылась, и показался огромный мужчина ростом около ста девяноста сантиметров. Голова выбрита, брови подстрижены, ни ресниц, ни заметных волос на теле. В толстом, но тесном пуховике он вышел, даже не взглянув на сотрудников Общества будущего Фудзиноты.

За ним последовало около десяти мужчин. Один из них, тот самый, что раньше был в броской университетской куртке, сказал:

— Спасибо за помощь. Вы больше не нужны.

У мужчины через щёку к уху тянулся шрам.

— Ч-что? Что ты несёшь?

— Так сказал президент «Мари»… «Марагава»? Эстейт.

— «Марумигава Эстейт»?

— Ага, оно. — Он ухмыльнулся. Остальные уже ушли.

Четверо членов Общества будущего Фудзиноты не могли понять, какие чувства скрывались в его узких глазах. Они ощутили только холодок — инстинктивное чувство опасности.

— Делом Доямы займёмся мы. Не мешайте, а то сильно пострадаете.

— …

— К тому же ситуация интересная. Гора шумит.

— Что с горой? — спросил Кидзима, но ответа не получил.

На самом деле он тут же об этом забыл. Причина была проста: когда мужчина развернулся, его куртка распахнулась, и за поясом показался пистолет.

— …

— …

— …

— …

Все четверо остолбенели. Когда мафиози ушли, один из младших товарищей плюхнулся прямо на пол. Они поняли, что ввязались во что-то опасное.

— Ч-ч-что будем делать, Кидзима?! Э-это же был пистолет?!

— Д-дурак. Это называется «Глок».

— И-и-и!

— У-успокойтесь, вы, — сказал Кидзима.

— К-как тут успокоиться?! Я возвращаюсь к родителям!

— Твои родители живут в этом городе.

— Чёрт, точно.

— В таких случаях говорят: «Я возвращаюсь в родной город».

— Но это и есть твой родной город.

— И-и-и!

— Я сказал успокоиться! — Кидзима хлопнул ладонью по столу.

— Стреляют!

— Ложись!

— И-и-и!

Все трое рухнули на пол. Кидзима понял, что чужая паника помогает ему самому успокоиться.

— Для начала уберёмся.

— Что? Уберёмся?

— Мы знаем, что эти типы ненормальные. Выбросим весь мусор, который остался в задней комнате. Протрём всё, к чему они могли прикасаться. Уберём отпечатки.

— Т-ты хочешь сказать…

— Если что-то случится, нам не нужны копы на хвосте. Нам больше некуда идти.

Трое переглянулись.

— В-во что ты нас втянул? И кто эти люди? И Дояма… это тот самый, с кем мы раньше говорили о продаже земли?

— Откуда мне знать.

— Откуда тебе знать? Как ты можешь так говорить?! Это наш город! Ты привёл сюда этих психов?!

— Просто убирайтесь! — Кидзима снова ударил по столу.

— И-и-и!

Троица подпрыгнула и юркнула в заднюю комнату.

— Проклятье. — Кидзима сел на стул. — Как так вышло?

Что плохого было в желании оживить город? Что плохого было в попытке защитить это место? Как всё дошло до такого?

В голове кружились хаотичные мысли.

«Это наш город!»

Эти слова ещё долго не выходили у него из головы.

.

Хикару встретился с Аяно на небольшом пустыре возле станции. Вокруг было несколько таких свободных участков, и о некоторых говорили, что они принадлежат старику Дояме.

День был ясный, но ветер, спускавшийся с гор, нёс холод.

— Трое, значит?

После того как вчера Аяно слила информацию зарубежным медиа, сегодня, по её словам, ей позвонили трое журналистов. Двое вроде бы спрашивали, не дипфейк ли это видео.

— Понятно. Наверное, нам стоило сделать вид, будто съёмка велась скрытой камерой.

— А что такое дипфейк-видео?

Как ни странно, спросила это не Лавия, а Аяно.

— …

— П-почему ты так на меня смотришь?!

— Ты вообще-то журналистка. Как ты можешь этого не знать?

— Ну, я слышала, но как-то пропустила мимо ушей. А теперь уже страшно спрашивать!

— Серьёзный совет: бросай журналистику.

— Как жестоко!

Ничего не жестоко, подумал Хикару. Если журналист не понимает слово, его работа — найти его значение или спросить у кого-нибудь.

Когда Хикару объяснил, что такое дипфейк-видео, Аяно непринуждённо ответила:

— Понятно. При таком качестве кадры и правда могут показаться фальшивыми, да?

— Да. Тут моя ошибка.

— А как ты вообще их записал?

— Ну, знаешь… не скажу! Это профессиональный секрет.

— У тебя нет профессии!

Хикару терпеть не мог её хитрые уловки.

— И что дальше? — спросил Хикару.

— В смысле?

— Если международные СМИ уже подхватили тему, тебе больше не нужно её расследовать. Гоняться за потенциально опасным материалом, особенно с твоим недостатком опыта, рискованно.

— Н-недостатком опыта? Наверное, это правда. — Аяно расстроилась, но признать правду всё же смогла. — Но как же господин Дояма? Он всё ещё в опасности. Полиция, похоже, ничего не делает.

— В отличие от тебя, он понимает угрозу. Уверен, он связался с охранной фирмой и усилил охрану. Это ты безрассудно бегаешь и собираешь материал. По-моему, рискуешь ты больше, чем старик.

— Угх.

— В любом случае время вышло. Мы уходим отсюда.

С прибытия Хикару в этот мир прошло восемь дней. Через два дня Селика должна была использовать заклинание перехода между мирами. Они не могли больше задерживаться в этом непредсказуемом городе.

Наверное, стоит сообщить Четырём восточным звёздам о господине Дояме. Им это, скорее всего, будет небезразлично, а если они вмешаются, внимания станет куда больше. Это должно остановить скупку земли.

Хикару мог открыто заявить, что он из другого мира, и попросить Лавию использовать магию, чтобы привлечь такое же внимание. Но он хотел в будущем вернуться в Японию, а потому не желал настолько выделяться.

— Время вышло? Что это значит?

— О нашем расписании. В общем, не делай ничего безрассудного. Завтра мы возвращаемся в Токио.

— Что, правда?! А я думала, ты будешь защищать господина Дояму вместе со мной!

— Вот об этом я и говорю. Серьёзно, будь осторожна, а то тебя ещё похитят.

— Угх.

Хикару и Лавия ушли. Аяно с досадой сверлила их взглядом, но они не обернулись.

В городе Фудзинота было мало туристических мест; главной достопримечательностью считались горячие источники. Но, походив по окрестностям, они нашли старые храмы и известные святилища. Лавия заинтересовалась, и они решили вместе осмотреть храмы.

На просторной территории храма, укрывшегося в густом кедровом лесу, не было других посетителей. Глубокая тишина казалась совсем иным миром после шума и суеты Токио.

Остановившись на каменной дорожке, Лавия сказала:

— Хочу купить Пауле сувенир.

— Точно. Она просила Библию из этого мира.

Хикару уже купил заказанную «Библию». На всякий случай он приобрёл ещё и священные тексты нескольких религий.

Они решили купить в храме защитные амулеты, хотя оставалось загадкой, подходят ли такие вещи в качестве сувениров и сохранят ли они божественные благословения по ту сторону.

— Кстати, Лавия, а ты сама чего-нибудь хочешь?

— Я?

— Да. Я знаю, что ты покупала книги.

Кроме бумажных книг, Хикару приобрёл и электронные. Электронные ридеры после полной зарядки могли работать неделями, а он купил ещё и солнечное зарядное устройство, так что, если скачать всё заранее, читать можно было годами.

Конечно, бумажные книги жили дольше: доказательством служили свитки и деревянные таблички, которым сотни лет и которые всё ещё сохранялись в древних храмах вроде того, где они стояли. Для долгосрочного хранения, возможно, стоило купить много бумажных книг, но с точки зрения переноски это было непрактично.

Если появится что-то действительно необходимое, думал Хикару, они всегда смогут воспользоваться заклинанием перехода между мирами. Он не знал, что склад в другом мире уже разрушен.

— Мне не обязательно что-то нужно. Но было бы хорошо, если бы я могла запомнить всё, что испытала в этом мире. Нет, и то, что было в другом мире… вернее, всё время, которое я провела с тобой.

— П-понятно. — Хикару покраснел. — Поэтому ты столько фотографировала?

Он вспомнил, как Лавия часто снимала на смартфон. Сначала он думал, что ей просто интересно делать фотографии, но даже в гостинице Лавия часто пересматривала снятые кадры.

— Угу. Но заряд держится недолго.

— Ну да. Если постоянно фотографировать, максимум около суток.

— Мы не можем взять их в другой мир.

— А если распечатать фотографии?

— Распечатать?

Хикару объяснил растерявшейся Лавии. Пусть снимков получится не так много, лучшие можно распечатать и унести по ту сторону.

Глаза Лавии засияли.

— Давай распечатаем!

— Тебе правда хочется.

— Конечно! Я смогу показать их Пауле!

Даже сейчас, когда её спрашивали, чего хочет она сама, Лавия думала о Пауле. Хикару стало тепло на душе.

— Ты…

Он любил в ней и это.

— М-м?

— Ничего. Потом найдём место, где можно их распечатать. Возле станции должно быть.

— Хорошо! — Лавия уже собиралась идти, но остановилась. — Кстати, а с ней точно всё нормально?

— М-м? Ты о чём?

— О Сасакуре.

— Я решил, что нам лучше отойти в сторону. Кажется, больше мы мало что можем сделать. Тебя это беспокоит?

— Хм… Не знаю, но что-то не так.

— Что-то не так, значит?

Теперь, когда она это сказала, Хикару тоже ощутил в голове смутное беспокойство. Но он никак не мог понять, в чём дело. У него был навык Инстинкт, но и он не давал ясной подсказки.

— Уверен, Инстинкта у тебя нет, — сказал Хикару. — Это называют «женской интуицией»?

Лавия тихо рассмеялась.

— Если ничего нет, то и хорошо.

Но когда что-то подобное уже зацепило внимание, отпустить становилось трудно.

Несмотря на просьбу прекратить расследование, Аяно Сасакура, похоже, не собиралась соглашаться. Старик Дояма настаивал, что защитит гору любой ценой. В дело ввязались не только мелкие хулиганы, но даже китайская мафия.

— И ещё… та гора.

Местные называли её горой Мидори — «зелёной горой», тогда как Дояма явно называл её Мидори в другом смысле.

— Интересно, там правда есть бог?

Стоит ли им расследовать? Нет, у них оставалось всего два дня, поэтому варианты были ограничены.

— Для начала нужно сосредоточиться на безопасности Доямы. Попробуем связаться с Сасакурой.

Когда они вызвали такси, приехал тот самый разговорчивый водитель.

— О, парень. Всё ещё в Фудзиноте?

— Здравствуйте.

Пока они ехали, водитель рассказывал о местных достопримечательностях, и Хикару спросил:

— За усадьбой господина Доямы есть гора Мидори, верно?

— А, да, гора Мидори. — Водитель явно произнёс название иначе. — Местные туда не ходят. Жутковатое место.

— Что? Я думал, там раньше проводили праздники.

— О, ты хорошо осведомлён. Ну, праздники бывают разные. Одни отмечают урожай, другие открывают для показа ценные идолы. А тот был немного другим. — Водитель понизил голос. — Там запечатывали, чтобы проклятия не выходили.

Разговор внезапно ушёл в оккультизм.

— Проклятия?

— Да. Говорят, злой бог, который там жил, проклинал жителей поблизости.

— Что это значит? Я не очень понимаю.

— Я тоже не понимаю, но, похоже, что-то такое действительно случалось. Люди сходили с ума или утверждали, будто видели призраков. Место довольно мрачное, так что, наверное, действует на психику.

Это немного напоминало слова хозяйки гостиницы, хотя та говорила, что место населено призраками.

— Вы когда-нибудь бывали в святилище на горе? — спросил Хикару.

— Э-э, бывал, когда был шкодливым пацаном. Знаешь, как бывает: если есть страшное место, хочется проверить смелость. Гора Мидори уже тогда была закрыта, но мы тайком пробрались.

— Понятно.

Обычное испытание смелости.

— А потом один наш приятель сказал, что видел призрака, и тот светился зелёным. Мы все перепугались и убежали.

— Светился зелёным?

— Ну, светло-зелёным. Хотя если подумать, у нас в руках были фонарики. Может, свет попал приятелю в глаза, и он это увидел.

— Положительный послеобраз.

— Слова-то какие сложные.

— Значит, вы не уверены, был ли это настоящий призрак.

Водитель громко рассмеялся.

— Да, если спрашивать, настоящий он был или нет, то, наверное, нет.

Похоже, в существование призраков он совсем не верил.

— Кстати, можете отвезти нас туда?

— Могу. Забавно. Ты сегодня второй, кто просит меня отвезти туда.

— Что?

— Кажется, они были иностранцами. Говорили по-японски немного неловко, — беспечно сказал водитель.

У Хикару появилось предчувствие, что это была китайская мафия, которая вчера преследовала Аяно.

Почему их интересовала гора Мидори? Неужели им нужна была земля Доямы не только для перепродажи с выгодой?

— А, кстати, — сказал водитель. — Я отвезу вас, но учтите: это частная собственность, заходить внутрь нельзя. Предыдущему пассажиру я сказал то же самое. Надеюсь, они не полезли без разрешения.

Хикару уже погрузился в мысли и почти не слушал.

Вход на гору Мидори находился в стороне от усадьбы Доямы. Там была лишь небольшая лестница по склону, а вокруг, куда давно никто не ходил, всё заросло дикой растительностью.

Возле входа стояла ограда, калитка была закрыта на висячий замок. Если кто-то твёрдо решил бы проникнуть внутрь, он мог бы просто перелезть через ограду. И действительно, сорняки по ту сторону были примяты.

— Ох ты. Похоже, те ребята всё-таки вошли, — пробормотал водитель с оттенком вины.

— Сколько их было? — спросил Хикару.

— Я вёз троих, но у станции их ждало куда больше. Может, около десяти? Теперь, когда думаю, выглядели они подозрительно. Может, мне сообщить об этом в полицию?

Почему ты спрашиваешь подростка?

— Да, думаю, стоит уведомить, — предложил Хикару.

Если и Аяно, и таксист сообщат об этом, полиция может счесть происходящее возможным происшествием. Водителю, правда, не хотелось звонить в полицию: он говорил, что это хлопотно.

— Кстати, святилище там? — спросил Хикару.

— Верно.

За пологой рощей виднелся силуэт, похожий на здание.

— …

— Что-то не так?

— Ничего. Мы хотим вернуться в город. Отвезёте нас к станции?

— Хм. А я думал, вы собираетесь залезть внутрь.

Водитель решил, что Хикару собирался нарушить запрет.

— Мы не будем делать ничего незаконного, — буднично сказал Хикару и вместе с Лавией вернулся в такси.

Они, скорее всего, давно ушли.

Они были вне радиуса Обнаружения жизни Хикару. Он также попробовал Обнаружение маны, чтобы проверить, есть ли что-нибудь в святилище, но ничего не уловил.

Что они ищут?

В уравнение добавился ещё один неизвестный фактор.

.

Поля окружали скоростную дорогу, которая выбегала из подножия горы и прямой линией пересекала равнину. Огромная шумозащитная стена не мешала гулу мчащихся машин расходиться дальше ближайшей окрестности.

Неподалёку от шоссе, за завесой деревьев, незаметно стояли три минивэна. Там собрались десять мужчин из Общества будущего Фудзиноты в броских куртках. К ним присоединились ещё пятеро, и всего стало пятнадцать.

— Только ещё пять человек?

Внутри группы они, естественно, говорили на родном языке. Похоже, лидером был мафиози со шрамом на щеке.

— В штабе настаивают, что этого более чем достаточно, — сказал один из прибывших. — И они не хотят, чтобы мы использовали огнестрел: от него обычно всё усложняется.

— Хмф.

— Ты собрал много людей. Эта работа правда такая большая? Мы слышали, всё ради того, чтобы отжать какую-то землю.

— Цель — припугнуть старика по имени Дояма и получить кое-какую информацию.

— Информацию? Я думал, всё ради покупки.

— Верхушка хочет сделать Токигаву своим должником, но у меня на уме другой план. — Лидер сказал это, и мужчины переглянулись. — Я говорю, в этом месте есть нечто большее. Хотя вы, похоже, не поймёте.

— У вас, э-э, духовное чутьё зашевелилось? — осторожно спросил один.

Лидер усмехнулся.

— Нет смысла объяснять тем, кто не понимает. Ладно, переходим к плану. Слушайте внимательно.

Воздух наполнился напряжением.

— Десять человек со мной — группа A. Вы пятеро со взрывчаткой — группа B.

Пятеро прибывших принесли пакеты со взрывчаткой.

— Операция начинается в 22:30. Прогнозируют дождь.

В небе нависли тяжёлые облака; они несли холод и вероятность дождя, который мог перейти в снег.

— Группа B к 22:00 прибывает в назначенное место и ждёт. Взрывчатку установите по моим указаниям. Группа A отправится к дому Доямы. Всё.

— Эм, вы уверены? По-моему, того количества взрывчатки, которое вы заказали, недостаточно. Здание мы не разрушим. Максимум — разнесём одну машину. И место, о котором вы говорили, довольно далеко от дома Доямы. Что именно мы взрываем и зачем?

— Вы взорвёте площадку утилизации отходов.

— Что?

— Найдите рядом с площадкой пару старых развалюх и взорвите их.

— Подождите, подождите, подождите. Я не понимаю. Зачем?

Лидер прижал пистолет к его лбу.

— Вы ведь солдаты, да? Почему задаёте вопросы?

— П-простите.

— Но, пожалуй, скажу почему. Сегодня я щедр. — Он убрал пистолет, и мужчина облегчённо выдохнул. — Рядом с площадкой есть водоочистная станция и опора линии электропередачи. Если там начнутся неприятности, это заденет две важные системы: воду и электричество. Копы поднимут все силы, но ночью, под дождём, проверки не пойдут гладко. Мы сможем занять там большую часть полиции. А в это время группа A немного надавит на Дояму.

— П-понятно. Но разве не проще просто взорвать копов?

— Если мы так сделаем, полиция, чтобы сохранить лицо, начнёт масштабную облаву. Японской полиции мы не боимся, но сейчас главное — выиграть время. Нужно, чтобы они думали: скорее всего, это несчастный случай, хотя преступление тоже возможно. Поняли?

— Понял! — ответили остальные.

— Понял! Спасибо, брат!

— Хорошо. Тогда ждите назначенного времени.

Когда все поклонились, лидер один покинул площадку. Он достал из кармана сигарету и закурил.

Так сойдёт, подумал мужчина. Со своими задачами они должны справиться.

Одного он намеренно не упомянул. Чтобы просто запугать Дояму, не требовалось отвлекать полицию. Ему нужно было купить землю для верхушки, а устраивать огромный шум, который, вероятно, обнаружит полиция, было ни к чему.

— Мало ли что может случиться.

Куря сигарету, он смотрел в сторону усадьбы Доямы и горы за ней. Раньше он уже обследовал святилище, но ничего не нашёл. И всё же верил: здесь что-то есть.

— Возможно, что-то, что в дождливую ночь не получится спрятать полностью.

Мужчина улыбнулся.

Вечером такси, в котором ехали Хикару и Лавия, возвращалось к станции Фудзинота; густеющие облака заметно затемняли окрестности.

— Извините, остановите здесь, пожалуйста, — попросил Хикару.

— Конечно. Хотя станция ещё чуть дальше, — заметил водитель.

— Ничего страшного.

Расплатившись, Хикару и Лавия вышли из такси.

— Хикару, что случилось? — спросила Лавия.

— Я увидел там Сасакуру.

— Что?

Хикару случайно заметил Аяно через окно такси.

— Впереди Общество будущего Фудзиноты.

— А? Ч-что она там делает?

— Видимо, не усвоила урок и всё ещё пытается сделать материал. Иначе не объяснить.

Хикару советовал ей отступить от этого дела, но, похоже, она не собиралась. Её бездумные поступки — ну, возможно, какая-то мысль за ними всё-таки была, но для Хикару это точно так не выглядело — причиняли ему сильную головную боль.

Может, просто забыть о ней, подумал Хикару.

Хикару и Лавия подошли к Обществу будущего Фудзиноты и увидели, как Аяно разговаривает перед офисом с Кидзимой, который тоже приходил к усадьбе Доямы.

— Просто уходи. Оставь нас в покое! — крикнул мужчина.

Он выглядел очень уставшим. Двое младших членов общества с тревогой наблюдали за происходящим.

— Ни за что. Я пострадавшая, так что имею право знать.

— Ха, хорошо сказала. Это на нас напали. И что вообще с тем парнем в маске? Он выглядел как из фильма.

— И? Кто нанял вас, чтобы вы нацелились на землю господина Доямы?

— Ты правда думаешь, что я тебе скажу?

— Какая именно земля интересовала того человека?

— Я сказал, ничего не скажу!

— Центр города? Может, ещё и гора?

— Я же сказал: ты от меня ничего не получишь!

— Ты ничего не знаешь, верно?

— Ну… кое-что представляю, но деталей не знаю.

— Тогда уж ты должен знать, центр это или нет.

— Тебе-то зачем это знать?

— Если скажешь, я больше не буду тебя доставать.

— …

Мужчина замолчал.

Хикару и Лавия, прячась за зданием, обменялись тихими репликами.

— Она неожиданно хорошо вытягивает информацию, — сказал Хикару.

— Правда, — ответила Лавия. — Но всё же…

— Но всё же что?

— Не уверена. Мне интересно, не пыталась ли Сасакура просто узнать, за какой землёй они охотились.

— Она уже знает, что за этим стоит «Марумигава Эстейт», так что, может, просто хочет узнать подробности.

— Думаешь? Наверное.

Лавия, похоже, не была до конца убеждена.

— Ладно. Больше не будешь нас доставать, ясно? — сказал Кидзима.

— Да, обещаю.

— Нам нужны были участки в центре. Особенно перед станцией. И огромная парковка за ней. Это главные цели. Нам сказали, что если мы сможем купить это место, остальное не важно.

— Правда?

— Правда.

— Понятно.

Почему-то в этот момент Аяно нахмурилась.

— Ч-что такое? Я говорю правду.

— Ладно, хорошо. Этого достаточно. — Аяно повернулась, чтобы уйти, но вдруг остановилась. — Ах да, ещё одно.

— Ещё? Ты сказала, что спросишь только о земле!

— Где сейчас твои друзья? Ну, те ребята из китайской мафии. Они опасные. Тебе стоит обратиться в полицию.

— …

— Ну, если не ответишь, ничего страшного. Меня всё равно в основном интересовала земля. Но если такие люди будут ходить по этому мирному городу, жители ведь не смогут спокойно спать по ночам, правда?

— …

Аяно ушла.

— Хикару, Сасакура только что ушла, — сказала Лавия.

Хикару не пошёл за ней.

— Чёрт, чёрт! — выругался Кидзима, глядя вслед Аяно. — Я знаю. Я это лучше всех здесь знаю!

Он бросился в офис. Младшие товарищи столпились вокруг него, но он жестом велел им не подходить и один вошёл в заднюю комнату.

— Понятно, — сказал Хикару. — Лавия, идём.

— Что? Ты уверен? Ты даже не поговорил с Сасакурой.

— Да.

Они пошли в сторону, противоположную той, куда ушла Аяно.

— Картина начинает складываться.

Хикару поделился с Лавией своими мыслями.

— Сначала о Сасакуре. Она считает, что китайская мафия нападёт на усадьбу Доямы. И она не собирается сообщать властям.

— Что?! Значит, старик в опасности.

— Да. Но если полиция начнёт действовать, мафия отложит план. В отличие от охранников, которых нанял господин Дояма, полиция носит оружие, а главное — у полицейских сильное чувство товарищества. Если пострадает один офицер, они будут гнаться за тобой хоть на край света.

— Понимаю. Значит, Сасакура собирается сама позвонить в момент нападения и фотографировать.

— Думаю, да.

— Значит, она не просто пустоголовая?

— Нет, я всё ещё считаю её пустоголовой. Но если всё это было игрой, тогда эта журналистка кое-чего стоит.

Они вдвоём задумались о следующих шагах. С приближением заката вокруг темнело.

— Дождь.

Мелкие капли начали бить по асфальту.

— Дождь… дождь. — Хикару напрягал голову. — Что сделает мафия, если не сможет схватить журналистку? Они захотят всё закончить до начала серьёзного расследования. Иными словами, у них заканчивается время.

— Они начнут действовать немедленно? — спросила Лавия.

Хикару кивнул.

— Дождь идеально подходит, чтобы большой группой где-то устроить нападение. Высока вероятность, что они начнут сегодня ночью. И, думаю, Сасакура считает так же.

Хикару решил быть осторожнее с Аяно. Возможно, некоторые её безмозглые поступки — не все, только некоторые — были лишь игрой.

Так город Фудзинота встретил дождливую ночь.