Пусть герой погибнет, красота озера останетсяНезаметный сильнейший класс: Нарушитель правилТом 10Глава 5После смерти Заппы Хикару раскрывает тайну кубка, полупризрака Скаэра и вновь оживляет Подземелье русалок ради поселения у озера.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Глава 5. Пусть герой погибнет, красота озера останется

Нужно было проверить, говорит этот искатель правду или нет. «Пылающий кубок» убил босса-монстра, значит, непосредственной угрозы там быть не должно.

— Паула, Фрейя, я вернусь на второй этаж. Будьте здесь начеку.

— Х-хорошо. Береги себя!

— Хикару?! Там опасно!

Выскочив из пещеры, он бросился к второму этажу и помчался вниз по склону, освещённому сиянием магической лампы.

Что, чёрт возьми, случилось?!

Ему пришли в голову две возможности. Первая: тот, кто убил остальных искателей, убил и Заппу.

Но это казалось маловероятным. Никто не был настолько глуп, чтобы пытаться убить полностью вооружённого Заппу, даже если после победы над Боссом тот на мгновение потерял бдительность.

Вторая возможность — кубок в самой дальней маленькой комнате, неизвестно ради какой цели накопивший огромное количество магической энергии. Что, если он что-то сделал с Заппой?

Внезапно Хикару услышал рычание и визг.

— О-откуда они взялись?!

Он наткнулся на рыболюдов, напавших на искателей приключений.

У меня нет на это времени!

Не отключая «Скрытность», Хикару вошёл в комнату и смертельно ударил рыболюда кинжалом со спины. Связка «Скрытность» плюс «Убийство» работала даже против монстров.

Когда рыболюд рассыпался пеплом, искатели с широко раскрытыми глазами заметили Хикару, отключившего «Скрытность».

— Убирайтесь отсюда, быстро.

— Ч-что? Ты кто такой?!

— Мне сообщили от члена «Пылающего кубка», что Заппа мёртв. Здесь опасно.

Хикару снова побежал. Если после этих слов они всё ещё останутся здесь — это уже не его забота.

Выбежав из комнаты и помчавшись по следующему проходу, он увидел через «Обнаружение маны», что искатели собирают вещи и уходят на первый этаж.

Монстры всё ещё бродят. Значит, подземелье по-прежнему активно. Победа над Боссом ничего не закончила.

Мысли путались. Данных было слишком мало.

Поскольку он уже проходил тем же путём, Хикару без труда миновал комнату с ловушками и добрался до огромного зала.

— Заппа! Заппа!

— Этого не может быть!

— Простите. Моя магия не может его исцелить.

Члены «Пылающего кубка» плакали перед проходом, ведущим в самую дальнюю комнату.

— Как… Как всё могло так закончиться?

Даже Анджела, регистраторша Гильдии, которую не должна была выбить из колеи небольшая суматоха, сидела на земле, ошеломлённая.

Не отключая «Скрытность», Хикару подошёл к ним, двигаясь в тенях колонн, поддерживавших огромное пространство.

Что, в самом деле, случилось с Заппой? Что произошло за то короткое время, пока Хикару отсутствовал?

Хм?!

Он едва не издал звук.

Заппа — или то, что выглядело как Заппа, — лежал посреди круга, образованного членами отряда и поддержки.

Снаряжение, без сомнения, принадлежало Заппе, но его крупного тела нигде не было. Щёки ввалились, руки иссохли, кожа высохла и стала пепельно-серой.

Иными словами, Заппа иссох, как мумия, и умер.

Невозможно! Я даже не слышал о заклинании или проклятии, способном на такое!

У Хикару волосы встали дыбом, и его передёрнуло.

Он мог бы понять, если бы Заппу закололи или ударили магическим заклинанием. Но мысль о том, что человек вот так превращается в мумию и умирает, выходила за пределы его воображения.

Хикару невольно втянул воздух, но никто не отреагировал. Он кое-что увидел.

Скаэр стоял один, молча, в стороне от круга «Пылающего кубка».

Он прикрывал рот рукой, но его лицо не выражало скорби. Он улыбался. Он держал ладонь у рта так, будто пытался сдержать ухмылку.

Его глаза были затуманены упоением, словно он смаковал высшую степень блаженства.

Подземельная рапсодия, взбудоражившая тихое поселение у озера, теперь стихла.

Смерть Заппы была неоспоримой реальностью, а воскресение невозможно. Все знали: даже высокопоставленные жрецы не способны вернуть умершего к жизни.

Члены «Пылающего кубка» с мрачной торжественностью вынесли безжизненное тело Заппы из подземелья в зал собраний, где по очереди держали над ним бдение.

— Никогда не думала, что такое случится, — пробормотала Анджела.

Они находились в одном из пустующих зданий — ветхом доме, который группа Хикару заняла на время обследования за пределами подземелья.

Фрейя привела сюда растерянную Анджелу и предложила ей чашку тёплого чая, заваренного Паулой.

— Что именно произошло? — спросила Фрейя.

— Не знаю.

— Не знаешь?

Анджела кивнула.

— Они победили Босса на втором этаже. Я решила, что подземелье зачищено. Стать свидетелем зачистки подземелья — шанс, который выпадает раз в жизни, так что я была взволнована.

Она вошла в самую дальнюю комнату вместе с Заппой и его отрядом. Всё было так же, как Хикару видел в последний раз.

Члены «Пылающего кубка» радовались найденным сокровищам. Анджела, испытывая отвращение к трупам, висящим на стене, прикидывала стоимость добычи: большинство вещей проржавело, серебряные и медные монеты придётся переплавлять. Золото, по её оценке, могло принести от десяти до ста миллионов гиланов.

— Что с вами, Заппа? — спросил кто-то.

Только тогда Анджела посмотрела на Заппу. Он стоял перед мумией на стене, а затем медленно повалился назад. Его тело уже начало высыхать, и процесс мумификации почти завершился.

— Ни последних слов, ничего. Такой сильный человек, герой Вириоушена, умер в одно мгновение.

В тихой комнате слышалось только потрескивание огня в камине.

— Как ты думаешь, почему Заппа умер? — спросил Хикару. — Другие члены отряда что-нибудь говорили об этом?

Анджела раньше списала Хикару со счетов как низкорангового искателя, так что он не ждал ответа.

— Они считают, что это была какая-то ловушка. Думают, мумии на стене стали жертвами той же ловушки.

Однако, к его удивлению, Анджела ответила без утайки.

Хикару знал о навыке специалиста «Пылающего кубка» по обезвреживанию ловушек. Несмотря на множество ловушек в подземелье, тот пометил их местоположение без единого пропуска.

Была ловушка, которую он не заметил? — подумал Хикару и тут же решил, что нет. Если бы она была, «Обнаружение маны» её бы уловило.

В той комнате не было магических ловушек. В этом он был уверен.

В таком случае это должен был быть кубок.

Фрейя и Анджела остались в посёлке у озера ещё на несколько дней. Узнав о зачистке подземелья и смерти искателя ранга A, Гильдия отправила следственную группу и людей для вывоза добычи. Регистраторшам нужно было дождаться их прибытия.

Члены «Пылающего кубка» тоже остались в деревне. Они не могли оставить тело Заппы, а дух их был окончательно сломлен.

Назначенная встреча Хикару с Селикой приближалась, но бросить Фрейю он не мог, поэтому решил остаться.

— Я слышал, здесь есть жрица.

За день до прибытия следственной группы Гильдии рыжеволосый искатель из «Пылающего кубка» пришёл в ветхий дом, где остановилась группа Хикару.

От прежней самоуверенности, которую он демонстрировал раньше, не осталось и следа. Он выглядел измученным, будто в любой момент мог рухнуть.

— Это я.

Паула, одетая в монашеское облачение, подошла к нему.

— Я хотел бы, чтобы вы провели погребальный обряд для господина Заппы.

— Что? — Паула не смогла скрыть удивления.

Она уже сама предлагала это, но они упорно охраняли останки Заппы, почти так, словно верили, что он однажды проснётся. Паула вопросительно посмотрела на Хикару.

— Простите, что раньше отказались. Понимаю, это звучит как оправдание, но мы правда не могли принять, что господина Заппы уже нет.

— Паула, — сказал Хикару и кивнул.

— Хорошо, — согласилась Паула. — Я сделаю всё, что смогу, чтобы направить душу Заппы на небеса.

— Спасибо.

Искатель устало повёл Хикару и Паулу к зданию зала собраний, где хранились останки Заппы.

Члены «Пылающего кубка» всё ещё находились там, заметно измученные. Кто-то утешал плачущих. Хикару быстро поискал взглядом Скаэра и нашёл его сидящим с пустым выражением лица.

Мне тогда просто показалось?

Хикару отчётливо помнил зловещую улыбку Скаэра в тот миг, когда смерть забрала Заппу. Однако нынешний Скаэр не подавал никаких признаков той злобы.

Когда они вошли в зал собраний, их встретил сильный запах благовоний, смешанный с тошнотворным смрадом — запахом разложения. Стол, на котором лежал Заппа, был накрыт красивой тканью со сложным узором и окружён множеством цветов. В углу комнаты горели благовония.

Фигура Заппы по-прежнему была иссохшей, и ничто не говорило о том, что он когда-либо вернётся к жизни.

Несколько человек внутри посмотрели на Паулу так, словно она была злодейкой, пришедшей забрать у них Заппу. Хикару встал перед ней, но никто не двинулся. Все были слишком измотаны, чтобы даже подняться.

— Всё в порядке, господин Хикару. Они все приняли его смерть.

— …

Хикару отступил с дороги Паулы.

Паула подошла к безжизненному телу с величавым и вместе с тем скорбным выражением. В глазах Хикару она, окутанная лучистым светом, будто пронзала тьму, застланную смертью.

— О боги, пребывающие в небесах, протяните милосердную руку блуждающим душам, ещё остающимся на этой земле. Направьте их в ваши божественные объятия, о мать и отец всего живого.

Тело Паулы засияло золотым светом, и несколько световых сфер сошлись к её протянутой ладони.

Заклинание было длиннее и торжественнее, чем когда она проводила службу по павшим искателям в подземелье.

Паула положила пальцы на лоб Заппы.

— Израненная и утомлённая душа, пришло время отдыха.

Она коснулась его живота, и возникла золотая линия.

— Оставь позади все страдания и скорби, что привязывают тебя к этому миру.

Затем она коснулась места под левым плечом, потом под правым, и проявились горизонтальные линии.

— Простись с этим миром и отправляйся к сияющей загробной жизни.

Крестообразные линии вспыхнули ярко, превратившись в столп света, который пробил крышу зала собраний и поднялся высоко в широкое небо.

— Приключения всегда полны неожиданностей.

Приключения всегда полны неожиданностей. Ты хочешь сказать, что бросить товарищей и умереть, так и не поняв причины, — тоже часть этого?

Хикару задал этот вопрос молчаливому Заппе. Тот, вероятно, ответил бы: «Да».

— …

Свет угасал не сразу. Медленно и неуклонно сияние блекло, пока в комнату снова не вернулся полумрак.

— Господин Заппа… Господин Заппа-а-а!

Когда один искатель рассыпался слезами, эмоции волной прошли по членам «Пылающего кубка», и все они заплакали.

Возможно, в глубине души они наконец смогли поставить точку: Заппа ушёл и уже не вернётся.

.

Паула отказалась, но рыжеволосый искатель настоял, вложив ей в руки мешочек золотых монет. Видимо, это была плата за погребальный обряд Заппы.

На следующий день, когда прибыла следственная группа Гильдии, останки Заппы уже кремировали. Члены отряда пожелали отвезти кости и прах Заппы на его родину.

Но прежде у них оставалась работа: провести следственную группу в самую глубину подземелья.

Следственная группа Гильдии, возглавляемая несколькими важными лицами, состояла примерно из десяти человек. Нанятые для перевозки сокровищ люди поставили палатки и отдыхали.

— Монстры, скорее всего, уже снова появились, но если их не так много, как при первом входе, проблем возникнуть не должно, — заверила Анджела, когда вместе с отрядом «Пылающего кубка» повела следственную группу в подземелье.

— Это точно безопасно? — спросила Фрейя с тревогой на лице.

— Всё будет хорошо, — ответил Хикару.

На всякий случай Хикару обследовал подземелье прошлой ночью. На первом этаже монстров оказалось заметно меньше. Они должны были добраться до самой глубокой части без происшествий.

— Кстати, ты сказала следственной группе об убитых искателях? — спросил Хикару у Фрейи.

— Сказала. Но они вообще не восприняли это всерьёз.

— А? В смысле?

— Искатели часто погибают в подземельях. Мы не можем установить, убили их монстры или нет, и не можем расследовать каждый такой случай. Если бы были свидетели, всё могло бы быть иначе.

— Значит, добыча из подземелья важнее, — резко сказал Хикару. — Прости. Я знаю, ты ничего не можешь с этим поделать.

— Я понимаю. Я подумала о том же. «Пылающий кубок» отказался от прав на все найденные сокровища, так что Гильдия сможет забрать всю добычу.

— Что? Отказался?

— Да. Они не хотели увозить сокровища из подземелья, где умер Заппа.

— А…

Это было понятно, учитывая их привязанность — вернее, почти благоговение — к Заппе. Хотя, скорее всего, сыграло роль и то, что для отряда искателей ранга A эти сокровища стоили не так уж много.

Следственная группа благополучно добралась до самой глубины подземелья, а на следующий день носильщики один за другим начали входить внутрь и выносить сокровища. Кроме того, они стали покупать золотой песок и нефрит у искателей, и жизнь постепенно вернулась в поселение у озера.

— Хикару, можешь проверить вот отсюда до туда?

— Хорошо.

— Прости. Вообще-то это не входит в твои обязанности.

— Ничего. Чем быстрее закончим, тем быстрее вернёмся домой.

Анджела уже закончила составлять список товаров, оценённых Гильдией, но Фрейю попросили перепроверить.

Здание, где ещё недавно лежало тело Заппы, теперь было заполнено сокровищами.

Список в одной руке, Хикару приступил к проверке. Куча старых серебряных монет, стопка медных, ржавые мечи, доспехи. Фрейя проверяла золотые монеты и драгоценные камни.

Паулу попросил староста деревни провести службу на кладбище. Поскольку церкви в этом поселении не было, он время от времени просил заезжих жрецов служить по умершим.

— Снаряжения много, но оно не выглядит слишком ценным, — сказал Хикару.

Единственная польза от ржавого оружия и брони — переплавить их в сырьё.

— Да. Основная ценность будет в золоте и серебре.

Через некоторое время Фрейя закончила проверку.

— Это из-за воды? — спросил Хикару.

— Да. Металл портится от влажности. Кстати, похоже, активность внутри подземелья прекратилась.

— Правда? Но монстры ещё появлялись.

— Видимо, это было последнее. Сейчас в подземелье кромешная тьма.

— Понятно.

Значит, подземелье умерло, — подумал Хикару. Убийство гигантского рыболюда, должно быть, запустило этот процесс.

— Подожди. — Хикару оглядел комнату. — Это всё, что там было?

— Да.

— …

Кубка не было. Он выглядел просто, но был относительно большим, так что Хикару узнал бы его, если бы он находился здесь. Внутри всё неприятно сжалось.

— Хикару? Что-то не так?

— А, э…

Если он скажет, что там был кубок, его спросят, откуда он знает. Он не должен был видеть самую дальнюю комнату.

— Ничего. Просто я ожидал, что будет гораздо больше.

— Я тоже, — согласилась Фрейя.

Они вышли из зала собраний. Фрейя сказала, что у неё назначена встреча со следственной группой Гильдии.

Куда исчез этот кубок? — задумался Хикару. Его оставили в подземелье?

— Эй… Э-э, Хикару, да?

Это был рыжеволосый искатель. Хикару приготовился к новым колким словам с его стороны.

— Прости, — сказал тот.

— Что?

— Для нас Заппа был надёжным лидером, старшим братом, родительской фигурой. Потрясающим человеком. Когда Заппа пригласил тебя в отряд, я почувствовал зависть.

— Ну, это было более чем очевидно.

— Ничего не могу с собой поделать. Я понимаю, это крайне маловероятно, но всё равно думаю: может, если бы ты вступил в наш отряд, Заппа не умер бы.

— …

Искатель смотрел в землю, сжав обе руки. Он дрожал.

— Даже если бы я вступил, я ничего не смог бы сделать.

— Что?

— Я спросил Заппу, почему он меня пригласил, и он сказал, что я просто заинтересовал его. Ещё он упомянул, что интуиция у него не очень. Не думаю, что моё присутствие в отряде что-то изменило бы.

— …Понятно.

Он, кажется, немного успокоился. Затем неловко почесал голову.

— Мы уходим завтра. Наверное, больше не встретимся, но…

— Где-нибудь можем пересечься. Мы ведь искатели приключений.

— Чёрт, точно.

Хикару пожал протянутую руку. Мужчина повернулся, махнул рукой и ушёл.

Искатель, чьё имя Хикару даже не знал. Он не имел понятия, как они будут жить дальше, но члены «Пылающего кубка», вероятно, всё обсудят и решат вместе.

— Совсем другой образ жизни, не похожий на мой, — пробормотал Хикару себе под нос.

В ту ночь сон не шёл к Хикару. Мысли вращались вокруг «Пылающего кубка».

Как отряд, центрированный вокруг Заппы, они неизбежно должны были однажды столкнуться с расставанием. Но пока они везли останки Заппы на его родину, им следовало оставаться группой.

Хикару изначально собирался осесть в этом мире, но с завершением заклинания перехода между мирами он теперь мог перемещаться между Японией и этим миром. Хотя желания жить в Японии у него больше не было, отрицать, что выбор стал шире, он не мог.

Из-за своей уникальной способности Хикару держал число спутников минимальным и ограничивал использование своих сил определёнными людьми. Он был полной противоположностью Заппе.

Но в итоге всё сводится к решению о том, как жить.

Хикару не стремился стать харизматичным лидером, но понял: если бы захотел, он мог бы жить примерно как Заппа.

Взять хотя бы Паулу: она молча собирала последователей в разных местах как Странствующая святая. Сознательно она это делала или нет, но репутация уже формировалась.

Он задумался о расширении отряда. С силой Доски души собрать могучих союзников было бы нетрудно. А потом они могли бы зачищать неизведанные подземелья и разгадывать тайны этого мира.

— Какая чушь.

Хикару усмехнулся над собой и поднялся с постели. Похоже, он перенял немного запповского искательского духа. Иными словами, смерть Заппы глубоко повлияла на Хикару.

— Надо немного проветрить голову.

Он вышел из ветхого дома в морозную зимнюю ночь.

Через неделю-другую должен был пойти снег. Чем глубже становилась зима, тем ближе было замерзание поверхности озера.

Хикару расспрашивал жителей, как они проводят долгую зиму.

— Сидим по домам и занимаемся домашними делами.

— В редкие ясные дни ищем небольшую милость в лесу или пробиваем лёд и ловим рыбу под ним.

Подготовка к зиме уже закончилась. Дома были заполнены дровами и запасённой едой. Люди стойко пережидали холода.

— Холодно…

На берегу озера Цэн-Ти ночное небо сверкало бесчисленными звёздами. Новолуние делало их сияние ещё ярче.

— Не будь всего этого, я бы полюбовался подольше.

Резкий ветер ещё сильнее понижал температуру. Это было не лучшее место ни для созерцания звёзд, ни для неспешной ночной прогулки. Просто место, где Хикару чувствовал приближение опасности.

— Уф. Пора назад.

Он уже собирался повернуть обратно к посёлку, когда увидел вспышку. Это была не игра звёздного света: свет шёл над землёй. С дальнего конца длинного причала.

Активировав «Обнаружение маны», Хикару почувствовал там активацию мощной магической энергии.

— Подожди…

Несмотря на небольшой рост, обладатель этой магической силы имел её в огромном количестве, и она ощущалась вязкой. Её можно было без боязни ошибиться назвать «зловещей».

Это был Скаэр, стоявший на конце причала. И он держал перед собой кубок.

.

Даже без «Обнаружения маны» Хикару было ясно: энергия бурлит. Тёмно-фиолетовая мана вырывалась из кубка и растекалась вокруг.

Волосы Скаэра встали дыбом, словно попали в бурю, подол одежды затрепетал. По поверхности озера прошла рябь, волны докатились до Хикару.

— Что он делает?!

Взгляд Скаэра был прикован к кубку, губы едва двигались. Хикару с такого расстояния не слышал слов, но инстинктивно понял: это какая-то инкантация.

Пропавший кубок оказался у Скаэра. Тот пытался что-то с ним сделать. И выражение его лица…

— То же самое.

На нём была та же улыбка, что и в момент, когда он увидел мёртвое тело Заппы.

Мана постепенно сменила цвет с тёмно-фиолетового на красноватый, а теперь стала тёмно-красной. На этот раз её втягивало в кубок.

Это было плохо. Невероятно злое, пагубное течение силы.

Хикару быстро поднял у ног камень и швырнул его в Скаэра.

То ли из-за шума ветра, то ли из-за движения Хикару Скаэр заметил это и, вздрогнув, повернулся спиной, прикрывая кубок собственным телом.

С 2 очками в «Мышечной силе» и «Метании» сила Хикару соответствовала тренированному взрослому, бросающему камешек. Когда камень ударил Скаэра в спину, тот покачнулся вперёд, но едва удержался.

— Кто там?!

— …Что ты делаешь?

Хикару осторожно приблизился к Скаэру и остановился перед причалом.

Зловещая мана затихла, но кубок теперь был наполнен тёмно-красным светом.

— Что… я делаю?

Скаэр оскалился так, что было ясно: он не под гипнозом, а добровольно участвует в этом мрачном ритуале.

— Ты бросил в меня камень, даже не зная?

— Этот кубок из подземелья. «Пылающий кубок» решил передать все сокровища Гильдии искателей приключений.

— А… верно, да. Люди, не понимающие ценности вещей, действительно приняли бы такое решение.

— Ценности вещей? Ты знаешь ценность этого кубка?

— Я так и знал. Ты опасен.

— Что?

— Ты отказался от приглашения господина Заппы в отряд. Уже одно это непростительно, а теперь… Теперь ты ещё и положил глаз на кубок, который добыл я!

Хикару мгновенно отпрыгнул назад. Из земли, где он только что стоял, вырвалось земляное копьё.

Магия?! Нет, инкантации не было.

Он увернулся только потому, что почувствовал всплеск маны, и это оказалось верным решением.

Хикару не мог отвести глаз от Скаэра. Его глаза стали совершенно красными, кожа приобрела пепельный цвет. На щеках и шее появились трещины.

— Ты… настоящий монстр?

Эта необычайная, демоническая сила явно принадлежала настоящему монстру.

Скаэр одной рукой снял очки и аккуратно положил их в нагрудный карман.

— Вы называете нас монстрами или тварями, но в моих глазах вы, люди, куда хитрее, жестокее, жаднее и глупее.

«Инстинкт» Хикару предупредил об опасности. Это был не Скаэр. Что-то другое носило кожу Скаэра.

Если бы я только проверил его Доску души, я мог бы что-то узнать!

До этого момента Хикару не ощущал ничего странного в поведении Скаэра. Даже с «Инстинктом» 3 уровня.

Скаэр безупречно притворялся членом поддержки «Пылающего кубка» — старательным близоруким юношей и человеком, который восхищался Заппой и боготворил его. Или, возможно, это была не вся правда.

— Я думал, ты восхищаешься Заппой, — сказал Хикару. — Это всё было игрой?

Может, его чувства к Заппе были настоящими.

— Как ты смеешь говорить о господине Заппе своим грязным ртом!

Поверхность озера возле причала засияла и стремительно замёрзла. Во все стороны прокатилась холодная ударная волна. Хикару не смог увернуться, но раз она расходилась во все стороны, значит, была слабой. Он прикрыл лицо обеими руками, чувствуя на коже резкую боль.

Он злится… Значит, чувства к Заппе были настоящими.

— Почему… Почему ты убил Заппу?

— Что?

— Я видел. Видел твою мерзкую ухмылку, когда Заппа умер. Тогда я понял, что это ты его убил.

— …

На мгновение Скаэр опешил, гнев рассеялся. Потом его плечи затряслись, и он расхохотался.

— Что смешного?

— А что тут не смешного? Сомневаюсь, что ты понял бы.

— О чём ты?

— Ты ничего не знаешь о господине Заппе. Он обладал способностями, о которых обычные люди могут только мечтать, и озарял всё вокруг, как солнце. Представь, каким ослепительным он казался мне, живущему в тенях.

Живущему в тенях? Это могло означать жизнь в преступном мире или то, что он что-то скрывал. Но в этом контексте, похоже, дело было не в том.

— Когда господин Заппа отправлялся в приключения, тогда он сиял по-настоящему, — с упоением сказал он. — А ярче всего он был, когда сражался в глубине подземелья! Я навсегда выжег в памяти его величественную и доблестную фигуру.

— А потом… — Холодный воздух снова начал окутывать Скаэра. — Стоило господину Заппе отдалиться от приключений, как его сияние поблекло. Конечно, по сравнению с такими обычными людьми, как ты, он всё равно светил невероятно ярко, но когда он пил, развлекался с женщинами, он становился солнцем, накрытым тёмными облаками, заходящим солнцем. Я больше не хотел видеть господина Заппу таким.

Скаэр наклонил кубок к Хикару. Внутри что-то было — какие-то пряди.

Волосы? Чьи именно?

Хикару сразу заподозрил, что они принадлежали Заппе.

— Ты использовал этот кубок, чтобы убить Заппу?

Если кубок был проклятым инструментом, а это волосы Заппы, всё сходилось.

— Я бы не стал использовать такое грубое слово, как «убил». — Скаэр улыбнулся так, словно не мог сдержать веселья. — Я просто забрал его душу в тот миг, когда он был наиболее великолепен.

— Забрал его душу? О чём ты вообще говоришь? И зачем?

Ему было бы легче, если бы Скаэр просто убил Заппу. Что он собирался делать, вынув из человека душу?

— Чтобы сделать его частью себя. — Улыбка Скаэра исчезла. — Господин Заппа сольётся со мной. Тогда я смогу приблизиться к совершенству. — Он пошёл по замёрзшему причалу. — Тебе не нужно понимать, человек. Непогрешимость полупризрака за пределами твоего разумения.

Он сошёл с причала на твёрдую землю.

Мысли Хикару не успевали за происходящим. Призрак — нежить, рождённая из души человека, умершего с тяжёлыми обидами или сожалениями. Полупризрак значит, что он наполовину монстр.

Наполовину злой дух, наполовину человек? Если бы здесь была Паула…

Святая магия Паулы должна была быть против него эффективна.

Но если бы он взял её с собой, она оказалась бы в опасности.

Будь Паула рядом, Скаэр первым делом нацелился бы на неё.

Наверное, напрямую навредить мне этим кубком он не может. Вряд ли у него есть мои волосы. Но мана внутри кубка опасна.

Скаэр оставался спокоен даже после того, как выпустил ману, способную заморозить озеро, потому что впитывал силу из кубка. Это означало, что Скаэр мог свободно использовать заклинания. И ему не нужно было читать инкантацию — возможно, благодаря его призрачной половине. Хикару повезло, что у него было «Обнаружение маны».

— Хм?!

Погрузившись в мысли, Хикару почувствовал, как под ним снова поднимается земля. Он быстро отступил в сторону, вовремя уловив поток маны.

— Значит, ты каким-то образом чувствуешь мою магию.

— Просто интуиция. Я решил, что такой назойливый сопляк, как ты, именно в этот момен…

Вокруг Скаэра возникли ледяные глыбы и понеслись в Хикару.

— Я вообще-то говорил!

Метнувшись в сторону, Хикару уклонился от всех снарядов. Они глубоко вонзились в деревья леса. Ударная сила была немалой.

И Хикару понял своё нынешнее положение — прямо у берега озера, напротив поселения. Его привели сюда.

— Мне нравится твоё лицо. Может, я и не понимаю, как ты чувствуешь магию, но теперь тебе не сбежать. Хотя если хочешь немного поплавать в ледяной воде, я не стану останавливать.

— Понятно. Ты уверен, что можешь прикончить меня, поэтому и болтаешь.

— Ты кажешься умным, но, увы, я хочу только души, сияющие ярко. Тусклые, вроде твоей, не имеют ценности.

— …

Тусклая душа? Хикару почувствовал лёгкое раздражение. Ну да, конечно, я кое-что скрываю.

— Ладно. Тогда последний вопрос, — сказал Хикару. — Зачем ты пришёл к озеру сегодня ночью? Ты знал, что следственная группа Гильдии уже в пути, и забрал его прямо перед их прибытием. И я бы тебя не заметил, если бы ты не пришёл сюда.

Глаза Скаэра сузились.

— Ты сообразительнее, чем я думал.

— Хочешь отпустить меня?

— Нет. Наоборот, теперь мне ещё сильнее хочется тебя убить. В качестве прощального подарка перед твоим путешествием в загробный мир я просвещу тебя. Кубок принадлежал русалке, которая когда-то жила в этом озере.

— …

Откровение не выходило за пределы ожиданий Хикару. Подземелье с монстрами-рыболюдами. Загадочный кубок и мумии в самой глубокой комнате. Всё это было вполне логично связать с легендой об озере Цэн-Ти.

— Чтобы стать человеком и отказаться от своей русалочьей магии, русалка должна принести в жертву жизнь того, кого любит, — сказал Хикару. — Не зная этого, русалка совершила ритуал, стала человеком и только потом узнала, что жизнь её возлюбленного была потеряна.

— Именно. Это и есть настоящая легенда, далёкая от глупой любовной истории, что ходит в этом поселении.

— Значит, этот кубок использовался для ритуала?

Скаэр кивнул.

— Этот сосуд зачерпнул душу господина Заппы, к которому я испытывал глубочайшее почтение. И если я поднесу его душу озеру, ритуал завершится.

— Ты пытаешься стать человеком?!

Хикару связал легенду о русалке и полупризрака Скаэра.

— Глупец. — Скаэр презрительно усмехнулся. — Я знал, что люди не способны постичь мою непогрешимость. Как же это прискорбно. Я обладаю и силой призрака, и силой человека. Зачем мне отказываться от одной из них?

— Что?

— Я получу обе в совершенной форме.

Скаэр широко развёл руки. В правой руке покоился кубок, в левой не было ничего, но казалось, будто эта рука тянется что-то схватить.

— Чтобы стать Совершенным двойником, мне была нужна огромная сила. Да, такая сила, какая заключена в душе героя.

Наконец всё встало на место. Скаэр действительно восхищался Заппой. Но под этим чувством скрывалась жажда силы, которой обладали такие выдающиеся люди, как он.

Легенда и ритуал озера Цэн-Ти идеально совпали с амбициями Скаэра. Он пожертвовал жизнью Заппы ради своих желаний, чтобы сделать эту силу своей. Получить и силу призрака, и силу человека — вот его высшая цель.

— Теперь понятно? Пусть великий человек, господин Заппа, ушёл, горевать незачем. Когда я стану Совершенным двойником, поднимется новый герой, человек, превосходящий господина Заппу!

Скаэр безумно рассмеялся. Его лицо было бледным, и, несмотря на человеческое тело, жизненной силы в нём ощущалось мало.

Губы Хикару расслабились.

— Жалкий, — сказал он и улыбнулся.

— …Что ты сейчас сказал?

— Сказал, что ты жалкий. Ничтожный. По сравнению с Заппой… Нет, сравнивать тебя с ним — неуважение. Ты просто мелкий предатель, который ударил Заппу в спину, когда тот потерял бдительность, и убил его дешёвым приёмом.

— …

— В довершение всего ты хвастаешься передо мной, искателем самого низкого ранга. Я подумал, что тебе хочется, чтобы другие знали. Чтобы кто-то сказал тебе, какой ты великий. Но «Пылающему кубку» ты рассказать не мог. Потому что тогда тебя осудили бы за трусость и мелочность, и тебе пришлось бы это осознать.

— …

Раздался треск, словно ломались сухие ветви. Это вокруг Скаэра становилось нестерпимо холодно, а влага в земле замерзала и поднималась.

— Червяк вроде тебя никогда не поймёт моих возвышенных идей!

Высвободилась ударная волна маны.

.

В день рождения Скаэра его мать умерла и обратилась в злого духа, поэтому он сам стал полупризраком.

Из-за этого его тело почти не выросло, зато магией он владел так же легко, как дыханием, и обладал исключительно большим запасом маны.

С магической энергией, полученной из кубка в обмен на душу Заппы, он мог стать ещё сильнее. Даже если он будет здесь разбрасываться заклинаниями без удержу, маны всё равно должно хватить, чтобы стать Совершенным двойником.

— Я потратил достаточно времени.

Порыв ледяного ветра окутал Скаэра, загудев, как свирепая метель. Возникли несколько ледяных осколков, крупнее тех, что он запускал раньше, каждый размером с человеческую голову.

Скаэр видел, как Хикару пошатывается под ударами ветра.

— Умри.

Ледяные осколки полетели вперёд. Посмотрим, сумеешь ли ты от них убежать. Куда бы ты ни пошёл, я достану тебя. Он сотворил новые сразу же, как первые сорвались с места.

— Хм?

Внезапно Хикару снял плащ и швырнул его в сторону Скаэра.

Какая глупая идея, — подумал Скаэр.

С расстояния больше десяти метров плащ никак не мог долететь до него. Осколки ударили в плащ и унесли его прочь.

Пустая человеческая уловка. За плащом должен был оказаться черноволосый мальчишка, залитый кровью.

— Что?!

Глаза Скаэра расширились. Плащ исчез, но Хикару тоже исчез.

Он сбежал!

Скаэр сразу отправил осколки в сторону леса. Мальчишка, должно быть, пригнулся и побежал сразу после броска плаща. Если он бежал, то в лес. Но его не было и там.

— Куда он делся?

У Скаэра было плохое зрение, и без очков оно ухудшалось. Но ночью благодаря силе призрачной половины он видел намного лучше обычного человека.

— Где ты?!

Он не мог так легко потерять его из виду. Более того, его обоняние, слух и способность ощущать присутствие тоже были усилены. Не было никакой причины вообще терять след мальчишки.

Что-то не так, — подумал Скаэр.

Что-то определённо было не так. И к тому моменту, когда он это понял, было уже поздно.

По телу прошёл удар.

— Угх.

То, что его ударили ножом со спины, не должно было быть возможным.

Стоило «Скрытности» включиться, и Хикару мог уйти даже от монстров. Логично было предположить, что Скаэр начнёт вслепую бить в лес после его исчезновения.

Поэтому Хикару направился прямо к озеру, по замёрзшей поверхности, охлаждённой морозом Скаэра. Добраться к нему за спину после этого было просто.

Клинок Хикару нашёл цель там, где у человека было бы сердце.

«Скрытность» в сочетании с «Убийством» значительно повышала вероятность нанести смертельную рану, но эта атака — удар кинжалом в сердце — поднимала её ещё выше, гарантируя смерть цели.

Обычный человек точно умер бы. Ключевое слово — обычный. Скаэр был полупризраком.

— Гух!

Даже с клинком в груди Скаэр смог двигаться. Он развернул верхнюю часть тела, чтобы ударить Хикару локтем.

Хикару предвидел это движение. Он отпустил рукоять кинжала, сбив равновесие Скаэра.

— Хия-а!

Фронтальный удар Хикару был нацелен в правую руку Скаэра — в кубок. Ботинок попал, и кубок отлетел, упал на поверхность замёрзшего озера, покатился и исчез в тёмной воде.

— Т-ты ублюдок!

— Не стоит недооценивать людей, шавка.

Хикару шагнул вперёд и обрушил на Скаэра град ударов: кулаком в лицо, ногой по коленям.

— Хаа-а!

Когда Хикару ударом ноги подбросил рукоять кинжала, торчавшую из спины Скаэра, тот испустил нечеловеческий крик. Затем его тело рассыпалось и рассеялось, как туман.

— Я никогда не забуду это унижение!

С гулким взрывом тело Скаэра лопнуло, ударная волна отбросила Хикару назад.

— Ай…

Когда он поднялся, там уже никого не было. Его кинжал торчал в маленькой кучке вязкой полупрозрачной жидкости, слабо светившейся на песке у озера. Ни крови, ни плоти — только остатки одежды Скаэра. Чуть дальше лежал порванный и грязный плащ Хикару.

— Да ладно.

Хикару присел на месте. «Инстинкт» подсказывал: Скаэр, скорее всего, всё ещё жив.

— Что-о-о?! Серьёзно?!

Когда Хикару рассказал, что произошло прошлой ночью, Паула отпрянула в изумлении.

К утру ледяная поверхность озера вернулась в прежнее состояние, а взрытый берег разгладился. Хикару тщательно собрал и закопал снаряжение Скаэра — то, что смог увидеть, — сведя к минимуму шанс, что кто-то обнаружит события прошлой ночи.

— Наверное, следовало ожидать чего-то такого. Удар кинжалом мог повредить его человеческое тело, но не затронул бы душу призрака.

— Ну это уже нечестно.

— Как бы мне хотелось, чтобы тогда у меня была твоя магия. Мы бы справились с ним куда проще.

— Что? Я? Э-хе-хе.

Поняв, насколько она необходима, Паула заёрзала с широкой улыбкой. Ей было и радостно, и неловко.

— Ладно. Тогда можно попросить тебя кое о чём?

— Сэр! Я сделаю всё, что в моих силах! — Паула отдала воинское приветствие.

— Н-ничего слишком сложного. Нужно, чтобы ты развела огонь.

— Огонь? Для чего?

— Я от этого, мягко говоря, не в восторге.

Хикару сказал ей, что ему нужно нырнуть в озеро.

В то утро «Пылающий кубок» покинул посёлок. Отсутствие Скаэра никого не обеспокоило: несколько других членов тоже исчезли. После смерти Заппы внутри отряда начались разногласия о будущем, и они сочли, что Скаэр ушёл по той же причине.

Носильщики Гильдии искателей приключений вывезли сокровища из подземелья, а с гибелью подземелья ушли и искатели. Тишина и покой медленно возвращались в поселение.

— Наконец-то они ушли.

— Да. Какое облегчение.

Прибыли чиновники из Понсонии и Вириоушена, каждый в сопровождении своих войск. Всего их было около пятидесяти. Они запросили подкрепление со своих баз, решив любой ценой закрепить за собой подземелье.

— Что?

— Подземелье умерло?

Когда глава следственной группы Гильдии, важная шишка, сообщил им об этом, они не поверили.

— Вздор! Мы не купимся на ложь Гильдии искателей приключений!

— Именно! Какие мерзавцы!

— Тогда почему бы вам не пойти и не посмотреть самим? — вмешалась Анджела с тяжёлым вздохом. — Проверьте каждый угол.

— Разумеется!

— Пойдём!

— Вход там, — указала Анджела.

Два разгневанных командира повели свои отряды в подземелье и вышли меньше чем через полчаса.

— Что происходит?! Там кромешная тьма!

— Похоже, подземелье впало в спячку.

— Мы вам это и говорим.

Анджела объяснила, как «Пылающий кубок» зачистил подземелье. Оно было маленьким, всего в два подземных этажа, а потому давало ограниченную добычу. Убийство Босса на самом глубоком уровне остановило его активность.

— Не могу поверить.

— Значит, вы уничтожили подземелье.

— Если хотите так это назвать. У нас есть каталог всех собранных здесь сокровищ. Гильдия готова передать вам часть, если вы заинтересованы.

— Что?!

— Вот оно!

Оба командира тут же выхватили из рук Анджелы каталоги — подготовлено было два экземпляра — и с жадностью принялись изучать содержимое.

— Анджела, когда ты придумала такой план? — спросила Фрейя.

— Эти люди не отступили бы, если бы потеряли лицо. Поэтому я связалась со штаб-квартирой через Перо Линги и получила одобрение.

— О, впечатляет, — сказала Фрейя, и Анджела ухмыльнулась.

У Фрейи был ограниченный опыт закулисных манёвров и политических тонкостей.

По плану Анджелы всё урегулировали, разделив сокровища, полученные Гильдией искателей приключений, на три части.

— Что касается права владения этим подземельем.

— Оставьте меня в покое. Нам не нужно мёртвое подземелье.

— Именно. Проследите, чтобы сокровища доставили быстро.

Два командира презрительно фыркнули и ушли.

— Придурки. — Анджела показала язык.

— …Хе-хе.

— Что? Что смешного?

— Я просто рада видеть, что ты снова в порядке.

После смерти Заппы Анджела два дня была не в себе и почти не могла нормально двигаться. Она на самом деле серьёзно добивалась Заппы — для регистраторши Гильдии брак с высокоранговым искателем был практичной и замечательной целью, — поэтому была очень подавлена.

Поражённая улыбкой Фрейи, Анджела отвела лицо.

— Т-ты дура? Разве не должна радоваться, когда соперница в унынии? — сказала она, и уши её покраснели.

Фрейя только тихо рассмеялась.

— Ч-что такое?! В-в любом случае, давай решим, как управлять подземельем. Раз уж смеёшься, может, сама и займёшься?!

— Это никак не связано. «Пылающий кубок» заявил, что право владения подземельем принадлежит тому, кто его зачистит, и поскольку они действительно его зачистили, оно принадлежит им. Теперь, поскольку «Пылающий кубок» отказался от всех прав, полученных в подземелье, ответственность за управление возьмёт на себя Гильдия искателей приключений столицы Вириоушена, которая их курирует.

— Гр-р-р…

Аргументация Фрейи была совершенно логичной, и Анджеле нечего было возразить.

Никто не хотел управлять неактивным подземельем. Обычно его просто запечатывали, и дело с концом, но правила требовали проводить проверку раз в год. Иногда озорные дети, жаждущие приключений, забирались внутрь, если случались обвалы или в потолке появлялись дыры.

Единственными, кто интересовался такими вещами, были магические исследователи, одержимые изучением подземелий. Но если поручить управление им, они начнут тыкать куда попало и вызовут ненужные аварии. Поэтому Гильдия искателей приключений никогда не выставила бы такое подземелье на продажу.

Короче говоря, неактивное подземелье было для Гильдии одной сплошной обузой.

.

— Фрейя, ты хорошая девочка, так что как насчёт взять подземелье на себя?

— Нет, спасибо.

— Я даже дам тебе право назвать его!

— «Подземелье Анджелы» звучит довольно мило, тебе не кажется?

— Хм… Тогда мы добавим состояние, которое «Пылающий кубок» передал Гильдии!

— Мы уже разделили его на три части. К тому же независимо от того, будет ли им управлять Гильдия Вириоушена или Гильдия Понсонии, к нам, регистраторшам, это не имеет отношения.

— Ты серьёзно? Тебе зарплату поднимут!

— Мне и так хорошо платят.

— Умоляю тебя, пожалуйста!

— Нет, спасибо.

— По-моему, это замечательное предложение, — вмешался кто-то.

— Хикару?!

Он слушал их разговор.

— Ч-что случилось? У тебя голова вся мокрая.

Хикару сухо рассмеялся.

— А, ну… Апчхи!

Ему было холодно после того, как он только что плавал в ледяной воде. Паула могла магией вылечить простуду, но усталость тела никуда не исчезала.

— Так вот, насчёт подземелья. Думаю, будет хорошо, если Фрейя возьмёт его. Управление можно оставить Гильдии искателей приключений в Понде.

— Верно?! Этот искатель понимает, о чём говорит, — сказала Анджела.

— Хикару, управление подземельем — дело непростое.

— Я понимаю. Но ещё я думаю, что тебе стоит получить прибавку.

— Ч-что?! М-мне?!

— Мы проделали весь этот путь и ничего не получили. Это просто разочаровывает. Хотя управление подземельем отдадут на сторону, оно создаст рабочие места. Не всё так плохо. К тому же если ты не возьмёшь его, возьмёт кто-то другой.

— Т-ты прав.

— Думаю, ты не из тех, кто проигнорирует и бросит это подземелье.

Хикару посмотрел Фрейе прямо в глаза.

— Угх… Л-ладно! Гильдия искателей приключений Понда возьмёт подземелье под своё управление.

— Ура! Вы слышали, да?! Все оставшиеся дела оставляю ей!

Прыгая от радости, Анджела потрясла начальника следственной группы Гильдии, а потом вприпрыжку ушла.

— Ха-ха-ха. Сколько энергии. Что ж, госпожа Фрейя, вы действительно готовы взять на себя здешнее управление?

— Да, — неохотно ответила Фрейя. — Хикару, ты теперь мой должник, понял?

Хикару многозначительно улыбнулся.

— Думаю, ты ещё скажешь мне спасибо, — прошептал он.

В тот же день Анджела и следственная группа Гильдии отбыли. Фрейя объяснила старосте поселения будущие планы по подземелью. Хикару и Паула невозмутимо сопровождали её.

— А, это о будущем, верно? — сказал староста.

— Да. Что касается этого подземелья, им будет управлять филиал столичной Гильдии, Гильдия искателей приключений Понда.

— Понятно. Значит, в будущем нам нужно обращаться к вам.

— Именно.

Слава богу, мы быстро с этим разобрались, — подумала Фрейя.

— На этом всё.

— О, а когда будет готов филиал? — спросил староста.

— Филиал? — переспросила Фрейя, подаваясь вперёд.

— Да. Эм, я думал, мы будем обсуждать открытие филиала здесь.

— Нет, не будем. Может, если бы у подземелья ещё была ценность, но оно уже мёртвое.

— Что? — Удивившись, староста посмотрел на Фрейю, потом на Хикару. — Что это значит, Хикару?

— Что? — Фрейя повернулась к Хикару. Её удивило, почему староста обратился к нему.

— Прежде чем всё объяснять, может, нам четверым сходить и посмотреть? — предложил Хикару.

— К-куда мы идём?

— Конечно, в подземелье.

Озадаченная, но доверяя Хикару, Фрейя направилась к подземелью.

— Хикару, внутри кромешная тьма. Мы не сможем войти.

— Всё нормально. Пойдём, — уверенно сказал Хикару.

— Серьёзно?.. — Растерянная Фрейя неохотно последовала за ним.

Окрестности подземелья были пустынны. Хикару шёл первым, за ним Фрейя, староста и Паула спускались по длинной лестнице.

— Видишь? Внутри темно, и ничего не видно, — сказала Фрейя.

— Это потому, что глаза привыкли к яркому свету снаружи.

Фрейя моргнула.

— Что-о-о?!

Приглядевшись, Фрейя заметила: внутри подземелья слабо светится. Они уже спустились примерно на двадцать метров от входа. Она едва различала путь впереди.

— Теперь понимаешь? Подземелье ожило.

Это открытие лишило Фрейю слов.

— Нам просто нужно было убедиться, — сказал Хикару. — Монстры, должно быть, снова появляются, так что вернёмся ко входу.

Фрейя, всё ещё не способная ничего сказать, пошла за Хикару обратно к дому вместе со старостой, который не знал, радоваться ему оживлению подземелья или нет.

— Ч-что происходит?!

Фрейя пришла в себя только через тридцать минут.

— Она заговорила, господин Хикару!

— Долго же. Чай остыл, так что заварю новый.

— С-спасибо… Подожди, нет!

— Поговорим за чаем.

— О, мы поговорим. Я не вернусь в Понд, пока ты всё мне не расскажешь. — Она впилась в него пристальным взглядом.

Не знал, что она умеет смотреть так страшно. Сегодня Хикару узнал о Фрейе кое-что новое.

— Тогда начнём со структуры подземелья, — сказал он.

Это подземелье состояло из двух подземных этажей. Когда нефрит и золотой песок иссякнут, пополнения, скорее всего, не будет. Однако монстры будут появляться снова.

Ключевым элементом был кубок в самой дальней комнате. Его возвращение снова активировало подземелье. Сколько продлится активность подземелья, неизвестно, но в ближайшее время остановка не казалась вероятной: кубок был до краёв наполнен магической силой. Силой, вероятно, полученной в обмен на жизнь Заппы, и от этого Хикару было немного не по себе.

Мумия в той комнате, скорее всего, стала жертвой ритуала с использованием кубка. Для чего был ритуал, он не знал.

Русалок в озере не было. По крайней мере, Хикару не видел ни одной там, где плавал, а рыбаки в деревне о них не знали.

Может, немногие оставшиеся русалки все превратились в людей через ритуал… просто мысль.

Хикару продолжил объяснение.

Члены «Пылающего кубка» тайно забрали кубок, но из-за внутренних разногласий бросили его в озеро. Хикару достал его и поспешил вернуть. Однако о скрытом коротком пути он умолчал.

— Значит, сейчас уже должны появляться монстры. Если Гильдия возьмёт подземелье под контроль, советую избегать самой дальней комнаты, а лучше и большого зала перед ней, да и всего второго этажа. Справиться с большим количеством рыболюдов трудно, если у вас нет отряда вроде «Пылающего кубка».

— Откуда ты всё это знаешь? — Фрейя подозрительно посмотрела на Хикару.

Он неловко улыбнулся.

— Я спрашивал членов «Пылающего кубка». Похоже, они до некоторой степени проанализировали структуру подземелья. Но после смерти Заппы им стало всё равно, управлять подземельем или раскрывать его секреты.

— А…

Хикару решил откровенно соврать, прикрывшись именем «Пылающего кубка». Их репутации это не повредило бы, а если «Пылающий кубок» распадётся, они не смогут провести дополнительные проверки.

— Понимаю.

От сочувственного и болезненного выражения Фрейи Хикару ощутил укол совести.

— Но есть ли смысл снова активировать подземелье?

— Есть. Ну, для многих искателей оно, может, и не слишком привлекательно. Но для людей, живущих в этом поселении, оно имеет большое значение.

— Хм?

— Оно станет способом зарабатывать деньги во время суровой долгой зимы.

— А!

— Магические камни стихий, полученные за убийство монстров, можно продавать Гильдии искателей приключений, — сказал староста.

Фрейя поняла замысел Хикару. Даже если все взрослые посёлка объединят силы, они смогут победить лишь нескольких рыболюдов. Тем не менее для людей, которые зимой почти не зарабатывали денег, способ получить наличность был жизненно важен. Они могли продавать камни скопом весной или привлекать странствующих торговцев даже зимой. Торговцы пойдут куда угодно, если там можно заработать.

К тому же цена магических камней стихий в последнее время резко выросла. Пусть камни, выпадающие с одного рыболюда, были не слишком крупными, те, что производило подземелье, часто отличались высокой чистотой и могли продаваться за приличную сумму.

— Мы всё ещё не до конца понимаем, как работают подземелья, но, похоже, есть подземелья, которые извлекают магические камни стихий из земли, а есть такие, что каким-то образом их создают. Поскольку поблизости нет месторождения магических камней стихий, думаю, это, скорее всего, второй вариант. В таком случае, пока подземелье активно, оно может стать неплохим источником дохода для…

— Ты такой…

— …деревни. Что? Я что-то сказал?

Фрейю поразил масштаб замысла этого мальчика. Сердце дрогнуло.

Один лишь факт, что он вновь активировал подземелье, был огромным достижением, но он думал дальше — о том, как использовать его. Он собирался превратить подземелье в способ вдохнуть жизнь в это угасающее поселение.

Разумеется, с сокращением обращения магических камней стихий даже небольшое их количество стало бы важным вкладом для Гильдии искателей приключений Понда.

— Я понимаю, чего ты пытаешься добиться, — сказала Фрейя. — Я обязательно буду за тобой поспевать. Буду усердно учиться, чтобы стать первоклассной регистраторшей. И сделаю всё, чтобы Гильдия искателей приключений обогащала жизнь людей.

Она крепко сжала его руки, их лбы почти соприкоснулись.

— Что? О-ладно.

— Я буду стараться!

— Э-это будет непросто, но удачи.

— Спасибо!

Хикару не совсем понял, но решил, что её воодушевление — это хорошо.

Так в посёлке у озера Цэн-Ти снова появилось подземелье под названием Подземелье русалок.