Легенды и подземелья, русалки и рыболюдыНезаметный сильнейший класс: Нарушитель правилТом 10Глава 4Хикару раскрывает связь легенды о русалке с подземельем, пока на втором этаже Пылающий кубок сталкивается с Боссом и неожиданной смертью Заппы.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Глава 4. Легенды и подземелья, русалки и рыболюды

— Хия-а-а!

Огромная секира пронеслась опасно близко.

Взвизгнув, рыболюд попытался парировать удар трезубцем, но топор без труда рассёк древко и разрубил тварь пополам. Не успев даже издать предсмертный крик, рыболюд обратился в пепел. Кровь, забрызгавшая всё тело Заппы, тоже стала пеплом.

— Фух… Похоже, это был последний.

— Отличная работа, Босс!

Рыжеволосый искатель приключений, который у входа в подземелье сцепился с Хикару, поспешил к нему с полотенцем.

— Хорошо, что кровью не воняет, но пачкаться я всё равно не люблю, — сказал Заппа, принимая полотенце.

— Отличная работа, Босс!

— Пока разобьём лагерь здесь.

— Есть. Отличная работа, Босс!

С величайшим благоговением забрав грязное полотенце, искатель вернулся к товарищам и объявил:

— Сегодня ночуем здесь!

Группа поддержки, уже знавшая план, тут же пришла в движение.

Эта пещера, просторная, как бейсбольное поле, находилась примерно в пяти часах пути от входа в подземелье. Ещё недавно здесь кишело около тридцати рыболюдов, но «Пылающий кубок» уничтожил их всех, оставив вокруг россыпи пепельных куч.

Поддержка достала магические камни и распылила на пепел особую жидкость, чтобы тот затвердел. Иначе ветер разносил бы его в еду и постели.

Искусственное подземелье, подумал Заппа, глядя на высокий потолок. Значит, обвалов можно не бояться.

Пол, стены и потолок излучали слабый свет, очерчивая всё пространство. Побеждённые монстры превращались в пепел и оставляли после себя магические камни-катализаторы. Эти два признака отличали искусственные подземелья. Созданные колдовством, они не грозили ни обвалом, ни удушьем.

Заппу не интересовали скучные обследования окрестностей. Он предпочитал войти внутрь и оценить обстановку на месте. Искусственные подземелья гарантировали крепкую структуру, но опасности вроде свирепых монстров и ловушек всё равно оставались. Впрочем, справляться с ними было просто: убить всех. Простота — прекрасная вещь.

— Господин Заппа, вот что нам пока известно о подземелье.

Скаэр подошёл к Заппе, когда тот уже снял доспехи и уселся на разложенный коврик. Он держал маленькую записную книжку, глаза у него блестели, а голос дрожал в присутствии почитаемого человека.

— Похоже, монстры появляются только из воды. Зелёная руда на стенах и полу, вне всякого сомнения, нефрит, качество разное. Большие куски, судя по всему, весьма ценны. Кроме того, мы подтвердили, что мелкие золотистые крупинки в воде действительно являются золотым песком.

— Хм…

— Как прикажете действовать дальше?

— Заберите крупный нефрит. Остальное нам не нужно.

— П-правда? Оставим это другим искателям?

— Возиться с такой мелочью не стоит. А если сравнить золотой песок и магические камни, рыночная цена вторых сейчас растёт. Достаточно вынести немного магических камней. Надо ведь, чтобы и другие искатели получили что-то стоящее.

Глаза Скаэра заблестели ещё сильнее от щедрости Заппы.

— П-понял.

— Ничего другого я от Заппы и не ждала. Ты правда знаешь, как радовать людей.

— Да! Настоящий искатель ранга A!

В этот момент две женщины положили руки Заппе на плечи. Это были искательницы из других отрядов, участвовавших в обследовании подземелья.

— Эй. Я сейчас обсуждаю дела со своими людьми.

— Вы уже закончили, правда? Выпей с нами!

— Ух ты, какие у тебя руки огромные. Можно ещё потрогать?

Обе пододвинулись к Заппе с двух сторон; у каждой был кожаный бурдюк, похоже, наполненный спиртным.

— Ну и хлопотные же вы девицы.

— Ну так…

— Скаэр, передай остальным то, что мы обсудили. И ещё — поставь здесь перегородку.

— …Понял.

Заппа был великодушен, но к женщинам испытывал слабость. Когда к нему подходили так, он пускал к себе кого угодно, без разбора. После того как в прошлом у него несколько раз украли кошелёк, товарищи установили железное правило: «Заппе нельзя доверять деньги».

Похотливо поглядывая на взвизгивающих искательниц, Заппа тоже принялся пить. На сегодня, похоже, с него было довольно. Скаэр, бросив на них мрачный взгляд, ушёл.

— Ублюдок.

— Они тебя услышат.

— Плевать. Ранг A, как же.

Одни восхищались популярными искателями, другие не могли подавить зависть.

Отряды помимо «Пылающего кубка» — мужчины из групп, у которых женщины переметнулись к Заппе, — ворчали, заходя в воду и собирая крупинки золотого песка.

Скаэр крепко сжал записную книжку.

Дунул резкий ветер. Подземелья поддерживали постоянную температуру, гоняя воздух, но это место казалось холоднее обычного.

— История любви русалки и человека, значит?

Поленья в очаге потрескивали. Год близился к концу, и ночи у озера стали куда холоднее.

Хикару и остальные собрались вокруг огня и наслаждались густым, вкусным ужином: рыбой, пойманной в озере и зажаренной с травами.

Примерно через месяц озеро должно было замёрзнуть, и рыбалка стала бы невозможна. Рыба в это время, нагулявшая жир к зиме, считалась самой вкусной.

— Староста сказал, что в легенде скрыта страшная правда.

Хикару поделился с Фрейей сведениями, которые получил от мужчины.

— Чтобы стать человеком и отказаться от магии русалки, русалка должна пожертвовать жизнью того, кого любит. Не зная этого, она прошла ритуал, стала человеком и только потом узнала, что жизнь любимого была потеряна в процессе.

Легенда рисовала трагичную картину: чтобы разрушить стену между двумя влюблёнными, нужно заплатить жизнью.

Фрейя вздрогнула — то ли от холода, то ли от жуткого подтекста легенды.

— Влюблённые, которым тяжело и которые узнают правду, потом начинают думать о двойном самоубийстве, — сказала Фрейя.

— Да. Поэтому я понимаю решение старосты скрыть страшную часть и поставить памятник. С другой стороны, похоже, его мучает вина за то, что он скрывает часть истории, переданной из поколения в поколение.

— А ты как думаешь? Между этим подземельем и легендой есть связь?

— Думаю, может быть. Вернее, куда меньше оснований считать, что связи нет. К тому же внутри, говорят, монстры — рыболюды.

Когда японцы думают о русалках, им часто представляется «Русалочка»: верхняя половина тела — женщина, нижняя — рыба. Но и человекоподобных рыб с чешуйчатым телом, ходящих на двух ногах, тоже не будет ошибкой отнести к «русалкам».

— Тогда можно назвать его Подземельем русалок.

— …

— Фрейя? Что такое? — спросил Хикару, уловив беспокойство в её задумчивости.

Обычно она была оптимистичной, а раз обследование продвигалось хорошо, у неё не было причин так погружаться в мысли.

— Вообще-то раньше я связалась с гильдией в королевской столице через Перо Линги.

Перо Линги было магическим предметом для дальней связи. Если писать на магической доске, символы передавались на соответствующую доску в месте назначения.

После связи с гильдией Вириоушена Анджела быстро легла спать, сказав: «Продолжайте. Завтра утром я рано вхожу в подземелье».

Хотя для обследования регистраторше не было нужды входить в подземелье, она всё равно хотела сопровождать отряд, особенно раз внутри был «Пылающий кубок». Наверное, рядом с отрядом ранга A она считала себя в безопасности.

Затем Фрейя отправила сообщение в гильдию столицы Понсонии. Когда она закончила отчёты, пришло сообщение от Ункена — видимо, он лично зашёл в столичную гильдию.

— Старик Ункен специально добрался до столицы?

— Да. После того как узнал, что из Вириоушена идёт «Пылающий кубок».

— Значит, с «Пылающим кубком» всё-таки что-то не так?

Фрейя уже говорила, что в пограничном городе вокруг этого отряда ходило множество неприятных слухов. Однако, насколько Хикару успел заметить, Заппа вёл себя куда приличнее обычных искателей приключений, а члены отряда, похоже, ладили друг с другом. В хорошем и плохом смысле отряд производил впечатление группы, вращающейся вокруг Заппы. Не больше и не меньше.

— Верно. Сообщение господина Ункена было таким: «Остерегайся Синего Ястреба». «Синий Ястреб» — кодовое слово для отряда ранга A. Каждый год в гильдии Понда код меняется, так что сообщение предназначалось только мне.

— Понятно.

Перо Линги отлично подходило для дальней связи, но одновременно его было легко перехватить. Чтобы избежать проблем в случае прослушки, гильдии использовали кодовые слова.

Этот отряд правда что-то скрывает? Немного трудно поверить.

Рыжеволосый искатель цеплялся к Хикару у входа в подземелье, но и только. Может, это была просто зависть. Они слишком любили Заппу и не могли принять, что он пригласил Хикару в их отряд.

Но раз предупреждение от Ункена, лучше держать ухо востро.

Хикару решил запомнить эту информацию.

— Фрейя, давай завершим обследование, сосредоточившись на сборе сведений в окрестностях. Вернуться, похоже, будет безопаснее всего.

— Думаю, это хорошая идея. В такие моменты я рада, что ты не честолюбив.

— Правда… — сухо усмехнулся Хикару.

— Даже без честолюбия господин Хикару обладает силой совершать великие дела! — ни с того ни с сего заявила Паула.

На следующий день они обследовали местность вокруг поселения, особенно окрестности озера Цэн-Ти, и составили отчёт.

Озеро красиво сияло в солнечном свете, а жители вышли ловить рыбу. Как Анджела и сказала, сегодня она вошла в подземелье.

На третий день после того, как Заппа и «Пылающий кубок» начали обследование подземелья, Фрейя закончила отчёт.

— Хорошо. На этом всё. Осталось войти в подземелье и проверить первый этаж.

— Понял. Давай быстро с этим покончим.

— Идём!

Хикару и девушки направились к подземелью.

Сегодня, как и каждый день, прибывали новые искатели приключений, а торговцы пытались продать им сушёные припасы.

Стоя перед лестницей, уходящей под землю, они чувствовали, как воздух медленно втягивается в подземелье.

Удивительно, что всё это подземелье — огромный магический предмет. Интересно, что служит источником энергии?

Сопоставив легенду о русалке, внутреннее свечение и то, что убитые монстры превращались в пепел — это они узнали, опросив выходивших из подземелья искателей, — становилось ясно, что подземелье искусственное.

Не знаю, как легенда связана со всем этим, но отряд, который зачистит это место, вероятно, найдёт ответ.

Хикару пошёл первым, за ним следовали Фрейя и Паула.

Свет был слабый, едва достаточный, чтобы видеть, поэтому Хикару поднял магический фонарь и осветил путь.

Сведения верны. Монстров уже перебили, и появляются они нечасто. Остался только пепел.

Фрейя разговаривала с искателями, занимавшимися добычей в небольшой комнате. Похоже, они собирали нефрит.

Там был ручей, и искатели, полагаясь на свет фонарей, опускали руки в ледяную воду, настолько холодную, что она будто резала кожу, и искали золотой песок.

Пусть это и искусственное подземелье, но когда весь нефрит и золотой песок выберут, на этом всё закончится. А если монстры появляются редко, магических камней будет немного. Популярным подземельем оно, скорее всего, не станет.

Хикару оставался настороже и сканировал окрестности «Обнаружением маны», но признаков монстров не было. Слишком сильно расширять область обнаружения означало нагрузить мозг, поэтому он держал её в экономном режиме.

— Похоже, дальше дорога ведёт на второй этаж.

Фрейя указала на огромную полость. На открытом участке лежало около тридцати куч пепла — значит, здесь была стычка, а вокруг оставались следы стоянки. Несомненно, это было место, где «Пылающий кубок» ночевал два дня назад.

— Я слышала, что из этой большой полости дальше идёт узкая тропа и плавно спускается под землю.

— Похоже на то.

«Обнаружение маны» Хикару также улавливало следовые количества магической энергии, присущей структуре подземелья. Он мог различить тонкий, похожий на трубку проход, уходящий вниз.

— Думаю, обследование можно закончить здесь, — сказала Фрейя. — Если сейчас вернёмся, как раз будет вечер.

— Господин Хикару! — крикнула Паула издалека.

Враг? Нет, обнаружение ничего не уловило.

— Что случилось?!

— П-посмотрите…

Подойдя к Пауле, Хикару увидел, что она стоит рядом с высокой каменной стеной. В этом месте громоздились несколько больших валунов. Паула указывала за щель, в которую мог пройти один человек.

До носа Хикару донёсся железный запах, и он вздрогнул. Он поднял магический фонарь — и увидел два тела искателей приключений, лежавшие одно на другом.

— Что?!

— Фрейя, пожалуйста, отойдите. Сначала я проверю.

Хикару сразу понял, что это женщины. Обе.

Их горла были глубоко перерезаны, а грудь и живот заливало огромное количество крови. Всё уже высохло, но было очевидно: с момента смерти прошло не так много времени.

Хикару узнал этих двух искательниц. Они были частью отряда, который заходил в поселение, и тогда были живы.

— Это не работа монстров. Им перерезали горла острым клинком.

— Н-но если острым клинком, это всё ещё могли быть монстры.

Фрейя дрожала, лицо у неё побледнело.

— У обеих горло перерезано одинаково, других ран нет. В бою с монстрами такие раны получить невозможно. Самый правдоподобный вариант: их позвал кто-то, кого они не опасались, напал сзади, когда они потеряли бдительность, и перерезал им горла.

— З-значит, виновник…

— Скорее всего, другой искатель приключений.

— Не может быть.

— Паула, примени на Фрейю исцеляющую магию. Отойдём немного отсюда.

— Поняла.

Паула держалась спокойнее Фрейи. Она видела смерть множества людей, когда Проклятый токсин опустошал население.

Звучало неправильно, но, возможно, к чужой смерти она стала менее чувствительной.

Они перешли на противоположную сторону огромной полости, ближе к пути на второй этаж. Фрейя села, и Паула применила к ней исцеляющую магию. Будь у них походное снаряжение, можно было бы заварить чай, чтобы её успокоить, но сегодня они не собирались задерживаться надолго и взяли мало вещей.

— Спасибо, Паула.

— Ты в порядке? Если тяжело, не стесняйся сказать.

— Не буду. Ты очень искусна в магии.

— Благодаря господину Хикару!

— Что?

— М-мы вместе учились и ходили по церквям, — поспешно вмешался Хикару. — Поэтому магия Паулы улучшилась.

— А, понятно. Логично. Ты ведь не можешь пользоваться магией, так что учить её не смог бы.

— Разумеется.

Правда, я могу усиливать магические способности людей.

— В любом случае, что в таких случаях делает Гильдия, если искателей приключений убивают? — спросил Хикару.

— Мы составляем запись и расспрашиваем членов отряда об обстоятельствах, — ответила Фрейя. — Если возможно, я хотела бы сделать это здесь.

— Но преступник может сбежать. Будь я преступником, постарался бы уйти как можно дальше.

— Да… Нам придётся передать имена членов отряда в Гильдию и попросить расспросить их, когда они появятся в каком-нибудь городе. Но почему искатели приключений стали бы убивать друг друга вот так?

Эта часть тоже беспокоила Хикару. Пока он не видел искателей, убитых рыболюдами, только раненых. Большинство монстров к тому же уничтожил «Пылающий кубок».

У входа ещё оставались золотой песок и нефрит. Эта большая полость была выработана, но возможностей добыть сокровища хватало. Спорить из-за доли было слишком рано.

Если убили женщину, причиной могла быть обида? Но всё равно — убить обеих? И… даже если из обиды, разве преступник не забрал бы что-нибудь ценное?

Насколько Хикару заметил раньше, на женщинах были браслеты и ножные украшения, которые можно было продать за неплохие деньги.

Их не тронули, боясь, что по ним выйдут на преступника? И всё же обстоятельства не складываются.

Улики говорили, что убийца слишком привык убивать, чтобы причина была простой внутренней ссорой. Возможно, где-то здесь был убийца, который искал удовольствия и кочевал из отряда в отряд.

Мог ли это сделать Заппа?

Хикару вспомнил предупреждение Ункена и мрачные слухи вокруг «Пылающего кубка».

Метод слишком чистый для него. Если бы он хотел кого-то убить, скорее всего, размозжил бы голову своим топором. Но ведь говорят: внешность обманчива.

— Учитывая ситуацию, лучше немедленно возвращаться, — предложила Фрейя. — Что до тел… к сожалению, нам придётся оставить их здесь. Мы всё равно не сможем их нести.

Паула поднялась.

— Паула?

— Я только провожу их заблудшие души.

На её лице не было обычного беззаботного выражения — только твёрдая решимость.

Пауле не потребовалось много времени, чтобы почтить погибших искательниц. С помощью святой магии она не дала их душам и телам превратиться в монстров-нежить.

От тела Паулы исходило мягкое золотое сияние, и частицы света падали на двух искательниц, как снег. Их безжизненные тела тоже слабо засветились.

Луч света поднялся сквозь огромный камень, скрывавший их. На этом заклинание завершилось.

— Спасибо, что подождали, господин Хикару, Фрейя. Думаю, этого достаточно.

— Паула. — Фрейя поднялась. — Спасибо, что провела службу по погибшим искательницам. От имени Гильдии искателей приключений выражаю тебе глубочайшую благодарность.

Она низко поклонилась.

— Ах, — удивлённо выдохнула Паула. — Не стоит. Я рада, что смогла помочь.

Они переглянулись и рассмеялись.

Вот и хорошо, подумал Хикару, наблюдая за ними. Рад, что Паула и Фрейя ладят.

Друзья Паулы остались в её родной деревне, Коттон-Эльке, а не в королевской столице или городе-сателлите Понд, где она работала искательницей приключений. Эта дружба, без сомнения, была бесценной наградой.

— Тогда возвращаемся? — предложила Фрейя.

И тут до них донёсся шум: голоса нескольких людей. Они шли из глубины прохода, ведущего на второй этаж.

— Быстрее!

— Не толкайся, идиот! Проход узкий!

— Почему толстяк идёт первым?!

Они вывалились в просторную камеру, где были Хикару и девушки. И это была не горстка людей — их оказалось много. Один за другим они выбегали наружу, и их число быстро перевалило за десяток. Они плюхались на землю, жадно хватая воздух.

Фрейя поспешила к искателям.

— Ч-что случилось?

Как только они увидели её форму Гильдии, заговорили наперебой:

— Там внизу опасно. Мы не знали, что монстров будет столько!

— Много раненых.

— Некоторые, может, не выбрались.

— А ловушки там просто безумные.

— Вы хотите сказать, монстры на втором этаже свирепые? — спросил Хикару.

— Да. Совершенно другой уровень, но главная проблема — их количество. Их слишком много.

— Сколько искателей там внизу?

— Не знаю. «Пылающий кубок» заявил, что всех перебьёт, но кто знает. Способные отряды присоединились к ним и отбиваются от монстров.

— У нас против таких нет шансов, — добавил другой искатель.

Фрейя осознала сказанное.

— В-вы видели Анджелу? Она регистраторша, как я.

— Регистраторшу видел. Она вела себя так, будто с «Пылающим кубком» всё будет в порядке.

Фрейя посмотрела на проход, ведущий ко второму этажу.

Сначала искатели выбежали группой, но вскоре начали появляться по одному и по двое. Они истекали кровью из ран на руках и ногах и искали лечения в этой просторной камере. Паула ходила между ними, применяя исцеляющую магию и помогая с первой помощью — тем, что не привлекало слишком много внимания.

Если придёт кто-то с тяжёлой раной, ей нужно самой решить, спасать ли жизнь, подумал Хикару.

— Фрейя, что будешь делать? — спросил он.

— Я… Мне нужно немедленно возвращаться на поверхность. Если что-то случится, я единственная смогу связаться с Гильдией через Перо Линги.

— Логично.

— …

— Фрейя?

— Но… ах, нет, я должна вернуться.

— Но ты волнуешься за Анджелу?

— …

Хикару счёл её молчание согласием.

— Почему? Она, похоже, считает тебя соперницей.

— Ты прав… Но Анджела превосходно справляется с работой сотрудницы Гильдии. Её отчёт в столичную гильдию Вириоушена был безупречен. Потерять такого способного человека — огромный удар не только для Гильдии, но и для всех искателей приключений.

Эта девушка, подумал Хикару. Слишком добрая.

Ей было всё равно, что о ней думают другие. Она ставила Гильдию и благополучие искателей приключений выше всего.

— Хорошо. Я схожу и проверю, что с ними, — сказал Хикару. — Если получится, оттащу Анджелу от «Пылающего кубка» и приведу сюда.

— Что?! Н-но это опасно!

— Я многому научился у Ункена. К тому же я достаточно силён, чтобы убить адского тарантула.

— Ах…

— Присмотри за Паулой. Сейчас человек, умеющий пользоваться исцеляющей магией, крайне ценен.

— Хорошо, но… Подожди, Хикару!

Хикару развернулся и побежал.

Даже сейчас Фрейя видела в Хикару только начинающего искателя приключений, и это было одновременно смешно и досадно. И всё же ему было приятно знать, что Фрейя за него волнуется.

Хикару помчался по узкому проходу на второй этаж. К счастью, по пути он не столкнулся с другими искателями. Как только он прибыл, сразу почувствовал перемену в воздухе.

— Что это?

Воздух казался застоявшимся. Хикару на миг подумал, что магия вентиляции не работает, но в таком случае люди лишились бы сил от нехватки кислорода раньше, чем их настигли бы монстры.

— Чувствую зловещую ауру.

Даже внешний вид изменился. Первый этаж напоминал естественную пещеру с открытыми каменными поверхностями, а стены второго были покрыты чем-то похожим на землю или порошок. Примерно половина этого слоя осыпалась и собралась на полу у стен.

Хикару поднял магический фонарь и пошёл вперёд. Первый этаж был просторным, но второй казался ещё больше. Проход был шире и соединялся с разными маленькими комнатами.

Кстати, у меня нет карты, подумал Хикару. Но с его «Обнаружением маны» он легко мог определить тупиковые коридоры, и проблем не было, пока он двигался туда, откуда выходили искатели.

— Эй, ты куда? Дальше ад.

Хикару наткнулся на искателя, едва волочившего ноги, и пару, поддерживавшую его. Все были покрыты ранами и нуждались в срочном лечении.

— Я здесь по поручению Гильдии, так что проблем нет, — ответил Хикару. — Как там обстановка?

— Благодаря «Пылающему кубку» мы как-то держимся, но врагов слишком много.

— А регистраторша, Анджела?

— Её защищают.

— Спасибо. На первом этаже есть моя знакомая-целительница. Можете идти к ней за лечением.

— Спасибо. Будем должны.

Они вяло направились к первому этажу.

Хикару поспешил в конец второго этажа. Здесь было больше пепельных куч, и все они принадлежали рыболюдам, убитым искателями.

В некоторых комнатах по пути лежали тела искателей. На втором этаже были ловушки. Полы раскрывались, как ямы, а из некоторых людей торчали стрелы, будто они превратились в ежей: вероятно, они привели ловушки в действие.

Хикару подумал, что эти тела оставили потому, что их спутники уже погибли. Доспехи и одежда были нетронуты, но поклажи не было.

Либо её украли, либо забрали товарищи.

Подземелья были почти беззаконными зонами, так что это было понятно. И всё равно — слишком мрачно.

К счастью, ловушки были помечены, и Хикару ясно ощущал их «Обнаружением маны». Это «Пылающий кубок» оставил метки?

— Ловушки помечены, но люди всё равно в них попали. Паниковали, когда пытались сбежать?

Если так, они пытались бежать от монстров и стали жертвами ловушек. Хикару невольно стало жаль их и обстоятельства, в которые они попали.

— Надо торопиться. Хм?

Боковой путь вёл в тупик. Хикару заметил впереди, прямо за поворотом, чьи-то ноги на земле.

— Что это?

Поскольку путь был тупиковым и не вёл к первому этажу, причин бежать туда не было.

Ему следовало проигнорировать это, но торчавшие из-за угла ноги — грязные сапоги — зацепили Хикару. Внутри что-то шевельнулось. Должно быть, это был «Инстинкт» с его Доски души.

Хикару осторожно двинулся вперёд. Свет магического фонаря осветил угол. Подойдя ближе, он понял, что там кто-то лежит. Он направил свет вперёд.

На полу лежал искатель-мужчина. По ситуации не оставалось сомнений: он был мёртв.

Но проблема была в том, как именно он умер. Мужчине перерезали горло. От шеи до груди растеклось большое количество крови. В воздухе стоял едкий запах крови. Проверять не требовалось: было ясно, что с момента смерти прошло совсем немного времени.

— Та же рана, что у искательниц на первом этаже. Значит, тот же преступник.

Он всё ещё был здесь. Искатель приключений, убивший их, находился на этом этаже.

Была вероятность, что он вернулся на первый этаж. Тогда это мог быть кто-то из сбежавших в большую полость или, возможно, кто-то из тех, с кем Хикару уже разминулся.

— Паула!

Хикару почувствовал порыв немедленно развернуться, но передумал. Сейчас его главной задачей было вытащить Анджелу. Более того, убийца, похоже, предпочитал тихие убийства. Вещи погибших искателей были нетронуты, а значит, на них никто не натыкался случайно.

— Но странно. Искательниц спрятали как следует, а с этим парнем особо не старались. Его ноги были видны из коридора.

Нет, Хикару покачал головой.

— Сейчас это не важно. Нужно двигаться.

Он перехватил магический фонарь удобнее и снова побежал, теперь уже во весь дух. Он не стал проверять метки. Вместо этого полагался на «Обнаружение маны», чтобы находить ловушки, и быстро проходил маленькие комнаты.

Искатели, получавшие лечение в некоторых комнатах, удивлённо расширяли глаза, увидев Хикару.

— Впереди.

«Обнаружение маны» подтвердило присутствие людей. «Пылающий кубок» сражался дальше. Остальные отряды отступили?

Хикару выключил магический фонарь и активировал «Скрытность». Полагаясь на слабый свет, он двинулся дальше по проходу.

Он оказался в большой пещере — нет, в огромном зале.

В отличие от первого этажа, второй казался более искусственно построенным, и это место доводило такое впечатление до предела.

Каменные колонны, стоявшие на выложенном плитами полу, поддерживали высокий потолок. Светясь магией, эти столбы были исписаны незнакомыми золотыми символами.

В громадном зале, тянувшемся больше чем на двести метров от края до края, «Пылающий кубок» был развернут в боевой порядок и вёл сражение.

— Правый фланг теснят! Поднажмите!

— Ларк, отходи и лечись!

— Спасибо!

Впереди стояли пятеро танков с большими щитами, а за ними — бойцы с длинными копьями. Лучники и заклинатели поддерживали их из тыла. Построение было безупречным, без малейших признаков развала.

Но врагов было слишком много. Более сотни рыболюдов теснили их со всех сторон. Бесстрашные монстры подземелья бросались на людей с копьями и мечами. Среди них были тёмно-красные разновидности с физическими способностями куда выше обычных.

— Господин Заппа, центр свободен!

— Я беру!

Схватив боевую секиру, лезвие которой было размером с маленький стол, Заппа рванулся к прорыву. Он разметал ногой кучи пепла — остатки множества рыболюдов, которых они убили, — твёрдо встал на ноги и с рёвом прорубился через накатывающую орду.

Заппа без труда размахивал оружием, с комичной лёгкостью разрубая полурыбьих тварей.

— За ним!

— Хааа!

Бойцы ближнего боя с мечами добивали рыболюдов, которых пропустил Заппа.

Они хороши.

Хикару впервые увидел истинную силу «Пылающего кубка». Она была не в индивидуальной мощи, а в коллективной.

Движения Заппы были грубыми и неотточенными, но отряд, двигавшийся вокруг него, вероятно, оказался бы куда сильнее солдат той же численности.

Если сравнивать, один Заппа, возможно, не победил бы лидера Конфедерации Эйнбист Герхарда или рыцарского командира Лоуренса, но отряд Заппы, вполне вероятно, смог бы одержать победу.

В куда более крупном бою, вроде войны, где с каждой стороны тысячи или десятки тысяч людей, всё могло быть иначе, но в зачистке подземелий «Пылающий кубок» несомненно демонстрировал непревзойдённую силу — и размером, и тактикой.

Отряд, созданный именно для этого… Группа, собранная, чтобы как искатели приключений добиваться максимального результата.

Хикару недоумевал, почему отряд ранга A взялся сопровождать регистраторшу Гильдии, но теперь окончательно убедился: их настоящая цель — зачистить нетронутое подземелье раньше всех. И они всерьёз стремились к самому глубокому месту, веря, что обладают силой пройти его до конца.

— С ними всё будет в порядке? — спросила Анджела. Она стояла у входа в большой зал. — А если господин Заппа пострадает?

— Всё будет нормально, — ответил мужчина, обрабатывая раны товарищей. Похоже, это был врач «Пылающего кубка». — Даже если его ранят, мы здесь, чтобы помочь.

Целитель тоже был, но активным лечением не занимался, предпочитая беречь ману.

Поддержка держится возле входа, вероятно, чтобы в любой момент обеспечить отступление.

Вдруг Скаэр повернулся в сторону Хикару.

Хикару быстро спрятался в тени у входа. «Скрытность» была активна, а благословением на карте Гильдии он поставил «Бога скрытности: Сокрытого тьмой». Его не должны были заметить.

Скаэр продолжал смотреть в его сторону, а потом быстро вернул взгляд вперёд — к Заппе.

Фух.

У него не было причин скрываться, но Хикару почувствовал неловкость из-за того, что тайком наблюдает за их боевым стилем, и в итоге спрятался.

Раз других отрядов искателей здесь не было, Заппа и его команда, вероятно, использовали свои настоящие тактики. Хикару был рад, что увидел это.

Но почему Скаэр посмотрел сюда? У него есть «Инстинкт»? Если есть, то довольно высокого уровня.

Скаэр находился примерно в двадцати метрах. Чтобы проверить его Доску души, Хикару пришлось бы выйти в хорошо освещённый зал. Он решил отложить это.

Сейчас нужно понять, что делать с Анджелой.

Первоначальной целью было обеспечить безопасность регистраторши, но «Пылающий кубок», похоже, вот-вот полностью возьмёт большой зал под контроль.

Могу просто поговорить с ней после боя. Если они удержат второй этаж, возможно, и возвращать Анджелу не понадобится. Пока понаблюдаю, как сражается «Пылающий кубок».

«Обнаружение маны» Хикару внезапно уловило мощный отклик. Магическая энергия собиралась в дальнем конце зала, напротив его позиции.

Несколько ступеней вели на возвышение, похожее на сцену для танцев. И из задней части этой сцены медленно вышел монстр, будто отслоившись от стены.

— Господин Заппа! Это Босс! — крикнул Скаэр.

— Ч-что это?!

— Огромный!

— Наши щиты выдержат?

Даже с дальнего места, откуда смотрел Хикару, было ясно, насколько чудовищно велика тварь: гигантский, свирепый рыболюд около десяти метров ростом. Каждая его фиолетовая чешуйка была больше человеческой ладони, а трезубец, которым он размахивал, походил размером на целое дерево.

Монстр — вполне заслуживающий звания Босса — взревел. Воздух задрожал, и несколько рыболюдов рядом с ним были отброшены звуковым давлением и покатились по земле.

Камни ломались под ногами Босса-рыболюда, когда он двинулся к людям. Он был страшнее поезда, несущегося прямо на них.

Но Заппа не запаниковал.

— Щит! — проревел он.

— Сюда!

Группа поддержки быстро принесла щит, достаточно большой, чтобы скрыть всю фигуру Заппы. Приняв его, Заппа вонзил боевую секиру в землю перед собой, освободил руки и крепко ухватился за внушительную преграду.

— Иди сюда, чудовище!

Босс остановился примерно в десяти метрах от Заппы — по крайней мере, так показалось. На самом деле он лишь готовился к атаке.

— Гвооооааа!

Трезубец с уровня бедра рванулся вперёд с пугающей скоростью, устремляясь к Заппе. Хикару представил таран — осадное оружие с чудовищной разрушительной силой, способной проломить крепостные ворота. Заппа принял удар в лоб.

Бах!

Воздух загудел, и тело Заппы толкнуло назад. Он взревел, его металлические сапоги врезались в плиты, раскалывая их и оставляя за собой следы, похожие на колеи. Но эти борозды тянулись всего на несколько метров.

Заппа застыл. Он остановил атаку существа в пять раз больше себя.

— Я совершенно цел, чудовище.

У монстров не должно быть эмоций, но Хикару уловил в его выражении мимолётное изумление.

— О-о-охренеть!

— Вот он, господин Заппа!

— Рано праздновать. Следующая атака!

— Есть!

Пока бойцы ближнего боя оценивали ситуацию, лучники и маги обрушили на Босса шквал атак. Стрелы вонзались в него, копья льда и камня наносили раны.

— Гвооа!

— Ну-ну.

Когда монстр взревел, ударная волна смела всё поблизости. Заппа встал перед союзниками и огромным щитом ослабил удар.

Особый щит, напитанный магией.

«Обнаружение маны» Хикару ясно улавливало невероятное количество магической энергии, заключённой в оружии. Сейчас было активно какое-то сложное заклинание. Вероятно, именно оно остановило натиск Босса и нейтрализовало его рёв. Если принять такой рёв вблизи, дело могло закончиться не только лопнувшими барабанными перепонками.

— Прислужников стало меньше! Закончим одним рывком!

Рёв Босса отбросил его подчинённых-рыболюдов, часть из них превратилась в пепел, и вокруг твари образовалось свободное пространство.

— В атаку! — приказал Заппа.

— За господином Заппой!

Один за другим бойцы ближнего боя «Пылающего кубка» начали приближаться к Боссу. В центре атаки, разумеется, был Заппа.

Хикару понял: отряд держался вокруг звёздного искателя Заппы, а преданность членов отряда ему поддерживала порядок внутри группы.

Похоже, они справятся. Но меня кое-что тревожит.

Хикару следил за потоком магической силы с того момента, как Босс начал двигаться. Мана исходила из глубины большого зала, из маленького прохода, открывшегося в стене, откуда вышел Босс. Глубже он чувствовал сильную магическую энергию.

Мана не текла открыто. Напротив, она была аккуратно скрыта, различима только для тех, кто понимал, что ищет. Хикару мог её воспринять, потому что вложил пять очков в «Обнаружение маны», но будь у него в нём всего одно или два очка, он мог бы её не заметить.

Опыт с великой ямой подсказывает, что это надо проверить.

Огромная дыра могла быть связана с появлением множества подземелий по всему континенту.

В глубине великой ямы находилось заклинание, собиравшее зло мира. Сам Хикару подтвердил существование непостижимого механизма и почувствовал сконцентрированную внутри злобу. Он перестал поглощать зло, и в результате начали появляться подземелья.

Учитывая всё это, могли ли все появившиеся подземелья быть местами, которые порождают зло?

Подземелья бывают разными, но не все можно точно классифицировать. Они куда сложнее и страннее, чем мы думаем. Если взять «зло» как общий фактор, тогда могут существовать подземелья, которыми можно управлять, поглощая это зло. Заклинание в великой яме было создано именно с этим расчётом. Хотя всё это только предположения.

И всё же Хикару чувствовал: в его догадке есть доля истины.

В любом случае, если я проверю, что там внутри — что производит ману, — возможно, что-нибудь пойму.

Хикару активировал «Скрытность» и сорвался с места. Никто здесь не мог различить его фигуру, когда он двигался вдоль стены большого зала.

Он оглянулся на Скаэра, который раньше посмотрел в его сторону, но тот был прикован взглядом к своему лидеру, Заппе, сражавшемуся на переднем краю. Он смотрел в восторге, с выражением лица, которое иначе как экстазом было трудно назвать.

Они хуже преданных верующих богов.

Хикару поразило, на что члены отряда готовы ради Заппы.

Стена, из которой вышел Босс, осыпалась, но проход во внутреннюю комнату не подавал признаков обвала, словно его укрепляла магия.

Хикару прошёл сквозь пыльную стену и вошёл в проход. Внутри было влажно.

— Жуткое место.

Проход был мокрым, и он видел колебания потока маны — словно пульс какого-то живого существа.

Вскоре Хикару вышел на открытое пространство. Внутри не было ни крупицы света, поэтому он включил магический фонарь. И едва не вскрикнул.

По сравнению с большим залом это квадратное помещение было меньше, но всё равно имело около двадцати метров с каждой стороны.

Земля была завалена монетами, многие из них — золотыми. Серебряные и медные монеты слиплись от ржавчины. Горшки, мечи и украшения, стоявшие на пьедесталах, тоже заржавели и разъелись от влажности.

Но по-настоящему жуткую атмосферу создавали ряды иссохших тел вдоль стен — мумии. Нет, называть их мумиями было, пожалуй, не совсем верно. Несмотря на сырость комнаты, тела не подавали признаков разложения. Тонкие фиолетовые лозы, росшие из стен, обвивали их. Хикару чувствовал обмен маной между лозами и телами.

— Они живы? Нет, невозможно.

«Обнаружение жизни» ничего не улавливало. Он предположил монстров-нежить, но движения тоже не ощущал. Они были просто по-настоящему жуткими.

— Это оно?

Не обращая внимания на тела, Хикару решил сосредоточиться на том, что нужно проверить. В глубине комнаты, на обветшавшем пьедестале высотой ему примерно по пояс, тихо стоял предмет.

Кубок.

Он напоминал чаши, которые использовали в церквях. Инкрустированные драгоценными камнями и покрытые золотым листом, их применяли, чтобы раздавать верующим святую воду. Так называемая чаша.

Однако этот кубок был сделан из неизвестного материала. Цвет у него был тусклый, узоры на поверхности почти полностью стёрлись. На нём виднелись какие-то надписи, но Хикару не мог их расшифровать. Самыми жуткими были фиолетовые лозы, ползущие вокруг кубка.

— Что это такое?

Мощная магическая энергия, которую Хикару почувствовал из большого зала, исходила от кубка. Когда он протянул к нему руку, лозы со скользким звуком отцепились.

— Ух…

Звероподобные движения лозы сделали всё ещё неприятнее.

Безопасно ли к этому прикасаться? Может, это проклятый предмет?

Пока он размышлял, как поступить, с другого конца прохода донеслись голоса.

— Господин Заппа! Открылся маленький проход!

«Пылающий кубок» победил Босса и взял большой зал под контроль.

Быстрее, чем я ожидал.

Хикару посмотрел на кубок и пока решил, что это не предмет, готовый выплеснуть огромное количество зла и погрузить мир в хаос. Жуткий, вероятно проклятый — но и только. Больше он ничего не чувствовал.

Единственное, что его беспокоило, — этот кубок, но забирать он его не собирался: ведь «Пылающий кубок» успешно зачистил подземелье.

Они имеют право заявить на него права.

Хикару погасил свет магического фонаря. С помощью «Обнаружения маны» он увидел узкий скрытый проход в глубине помещения, ведущий вверх.

Мы всё ещё не знаем, кто убийца, но сейчас пора возвращаться.

Проскользнув в пространство между полками, Хикару вошёл в скрытый ход и начал подниматься. Позади эхом доносились радостные крики «Пылающего кубка», обнаружившего сокровища.

Скрытый проход выводил в окрестности просторной полости на первом этаже. Выход прятался между камнями, выше уровня взгляда человека. Никто не стал бы проверять его, не зная о существовании прохода. Даже с «Обнаружением маны» Хикару сложный рельеф мешал различить ход: его спрятали искусно.

Когда он вернулся в полость, первой его заметила Паула.

— Господин Хикару! С возвращением!

Уставшие искатели сидели на земле; все уже восстановились благодаря лечению Паулы. И Паула, и Фрейя выглядели нормально, что принесло Хикару облегчение.

— Похоже, здесь ничего не изменилось, — сказал он.

— Угу! Я закончила лечить искателей, и не думаю, что скоро придёт кто-то ещё, — ответила Паула.

Искатели, мимо которых Хикару проходил на втором этаже, теперь отдыхали после лечения. Один из них поднял руку, заметив Хикару, и Хикару ответил тем же.

— Ты был на втором этаже, верно? — сказала Фрейя. — Почему вернулся с другой стороны? И что с Анджелой?

— С Анджелой всё хорошо. Она в безопасности. «Пылающий кубок» убил Босса на втором этаже.

На первый вопрос Хикару небрежно уклонился от ответа.

Услышав это, искатели разом ахнули от изумления. Несколько человек поднялись, говоря: «Давайте соберём как можно больше, пока можем».

— О, там ещё есть пути, по которым «Пылающий кубок» не проходил. Там всё ещё скрываются рыболюды, — предупредил Хикару.

Обескураженные, искатели снова осели на землю.

Серьёзно. Паула только что вас вылечила, а вы уже хотите идти зарабатывать. Жадные какие. Может, стоило брать плату за её услуги?

— Хорошо, что всё обошлось, — сказала Фрейя. — Если они победили Босса, значит, подземелье полностью зачищено?

Заппа что-то говорил о том, что первый зачистивший подземелье получает право владения.

— На втором этаже оно выглядело как тупик, так что, думаю, можно считать его зачищенным, — сказал Хикару. — Может, Анджела и Заппа сейчас обсуждают права владения и всё такое.

— Я-я в этом не уверена.

— Если Заппа заявил права, начнутся проблемы. Представляю, как взбесятся Вириоушен и дворянин, которому принадлежит эта земля.

Фрейя неловко усмехнулась.

— С этой частью справится Анджела. Мы своё обследование завершили, так что здесь закончили. Уходим.

Хикару подавил смешок.

— Ч-что такое?

— Просто подумал, что ты неожиданно хитрая.

Она собиралась оставить все хлопотные дела Анджеле.

— Довольно коварно.

— Что?! Я-я просто выполняю профессиональные обязанности сотрудницы Гильдии.

— Именно.

— Ну я потрясена!

Хикару задумался, серьёзно ли она это говорит. Скорее всего, нет — она смеялась.

— П-помогите!

Вдруг из прохода, ведущего на второй этаж, выскочил одинокий искатель — тот самый рыжеволосый из «Пылающего кубка».

— Здесь есть сильный Целитель?! Пожалуйста, помогите! Эй, ты! Ты священница?! Идём со мной!

— Кья!

Задыхаясь, искатель схватил Паулу за руку, и Хикару сразу встал между ними.

— Эй. Ты что творишь? Она член моего отряда.

— П-прости. Но мы торопимся. Пожалуйста, помогите нам!

По его поведению Хикару понял: что-то произошло.

— Что случилось? Разве вы не убили Босса на втором этаже?

— Э-это Заппа… — в глазах рыжеволосого искателя выступили слёзы. — Он внезапно рухнул и перестал двигаться. О-он мёртв!

Хикару не смог произнести ни слова. Даже вздох не вырвался у него из горла. Он и представить не мог, что услышит такую новость.

Было очевидно: этот искатель не лгал им и не пытался обмануть.

— А-а-а-а-а-а!

Потому что мужчина рухнул на месте и разрыдался.