Несгибаемая гордость и схватка клинков из тениНезаметный сильнейший класс: Нарушитель правилТом 8Глава 6Хикару, Лавия и Паула сталкиваются с семьёй Камори, графом Дредом и Куцувой, когда дело «Призрачной бабочки» выходит из тени.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

— Странно, что женщина из Гильдии искателей приключений пришла в такое место.

Это была тускло освещённая комната где-то в столице, спрятанная от солнечных лучей.

План обширной канализации, построенной давным-давно, не учитывал последующее расширение города, и примерно треть сети оказалась неиспользуемой и заброшенной. А если где-то появлялось пустующее пространство, кто-нибудь рано или поздно находил способ пустить его в дело.

За железной дверью, глубоко во тьме, находилось хорошо освещённое помещение, известное как Гильдия воров.

— Дело срочное. Прошу прощения, что пришла сюда в форме, — выдохнула Катарина, регистраторша Гильдии искателей приключений. Сразу после разговора с Хикару и Лавией она бросилась сюда.

— Должно быть, вы хотите пить. Может, чаю?

— Нет, благодарю.

Главным здесь был худой мужчина с лицом, вполне подходящим подземному окружению. Его кожа имела чуть бледный оттенок, гладкие тёмно-синие волосы и слегка вытянутые уши намекали на смешанную кровь тёмного эльфа и человека. Золотистые, похожие на змеиные глаза пристально изучали Катарину.

— Итак, что привело вас сюда?

— Возможно, у нас появилась зацепка по «Призрачной бабочке».

Глаза мужчины расширились. Даже для Гильдии воров «Призрачная бабочка» была злом, которому не было оправдания.

Несмотря на название, Гильдия воров занималась делами скорее серой зоны, граничащей с чёрной. Её существование держалось на необходимости решать вопросы, о которых нельзя было говорить открыто: от улаживания драк до проблем, связанных с индустрией для взрослых.

Но к вещам, которые переходили в откровенно незаконную область, вроде «Призрачной бабочки», они испытывали особое отвращение. Этот опасный наркотик стремительно проникал в столицу, вытесняя мягкие обезболивающие средства, которые продавала Гильдия воров. Как говорится, клин клином вышибают, но Гильдия воров была раздражена тем, что никак не могла ухватить «Призрачную бабочку» за хвост.

Гильдия воров и Гильдия искателей приключений часто сталкивались лбами, но сейчас работали вместе из-за общего раздражения.

— Вам знакома семья Камори? — спросила Катарина.

Мужчина нахмурился.

— Семья Камори была в нашем списке возможных торговцев, связанных с «Призрачной бабочкой». Но конкретных доказательств их участия мы не нашли.

— Вам удалось внедриться в их дела?

— Невозможно. Это новая торговая семья, и мы думали, что у них могут быть слабые места, но охрана у них на удивление крепкая. И никаких беспечных руководителей, которые болтали бы лишнее.

— Почему, по-вашему, охрана у них такая строгая?

— …Потому что они что-то скрывают. Хм. Расскажите подробнее.

Так имя семьи Камори попало и в записи Гильдии воров.

К тому времени, когда в столице прозвенел полуденный колокол, Хикару и Лавия добрались до особняка семьи Камори. Как ни странно, особняк стоял посреди тесно застроенного нижнего города и занимал целый квартал.

Сторона, выходившая на улицу, была полностью превращена в лавки, где продавались продукты, привезённые из разных районов столицы. Проходя мимо, сразу и не поймёшь, что всё это принадлежит одному заведению: слишком уж просторным оно было. За лавками располагалась широкая территория, почти как большой внутренний сад, и уже там стоял особняк.

— Интересная планировка. Умно — окружить дом магазинами, чтобы отпугнуть вторженцев, — сказал Хикару.

— Похоже, входить надо через одну из лавок.

— Да. Они, наверное, считают, что персонал внимателен и потому всё безопасно, но из-за этого могли расслабиться. В конце концов, разведывательное ведомство сумело проникнуть внутрь. И ещё… — Идя по улице, Хикару наблюдал за разными лавками и прохожими. — Здесь есть несколько наблюдателей. Судя по тому, как плохо они прячутся, не из разведки. Нам нужно действовать раньше них.

— Заходим?

— Конечно. Теперь мы точно знаем, что Паула внутри.

Обнаружение маны Хикару ясно уловило Паулу. Её большой запас маны невозможно было спутать.

Она жива…

Уже этого хватило, чтобы его страх немного отступил. Из-за того, что он ни на минуту не сомкнул глаз с прошлого дня, его клонило в сон, но мысль о том, что им нужно сделать, снова наполнила Хикару энергией.

— Ладно, идём.

— Просто войдём?

Хикару и Лавия прошли через широко распахнутые двойные двери ближайшей лавки. Там торговали зерном вроде пшеницы и кукурузы.

— Добро пожаловать… а?

— Что такое, хозяин?

— Сюда сейчас кто-то вошёл?

— Не думаю. Я никого не видел.

У прилавка непринуждённо разговаривали управляющий и молодой мальчишка. Хикару и Лавия легко двинулись через тусклый внутренний зал.

— Кстати, завтра доставка. Ты видел накладную?

— Ту, что у вас на поясе?

— О? А, вот она.

— Ну хозяин…

Они так и не заметили двоих, прошедших мимо.

— …

Лавия крепко сжала руку Хикару. Она знала, что Групповое сокрытие их защищает, но для неё, в отличие от Хикару с его Инстинктом, это было дерзкое проникновение.

— Фух…

Едва они вышли через заднюю дверь лавки, Лавия длинно выдохнула, а затем вдохнула. Всё это время она задерживала дыхание.

— Дальше будет ещё сложнее.

— Что?..

Перед ними простирался газон примерно пятидесяти метров в длину. Укрытий не было, если не считать разбросанных кустов. Клумбы тоже попадались, но человека они спрятать не могли.

Трёхэтажный особняк был построен из дерева — необычный выбор для столицы — и имел стены, выкрашенные в белый. Бросавшаяся в глаза красная крыша говорила о своеобразном вкусе хозяина.

У входа стояли двое стражников. Отрезанное от главной улицы место было пугающе тихим, и казалось, что звук их шагов по траве может долететь до охраны.

— И-и что теперь?

Между ними ещё оставалось расстояние, а высокие кусты пока скрывали Хикару и Лавию. Но дальше место просматривалось отлично. Под ярким солнцем Скрытность Хикару не могла стать идеальным прикрытием.

— Лавия, можно я дальше пойду один? Групповое сокрытие не сумеет полностью спрятать нас обоих. Я скоро вернусь.

— …

Она наверняка думала о том, что её оставляют позади, хотя она дошла до этого места.

И всё же Лавия тихо ответила:

— Хорошо.

— Спасибо, что поняла.

— Нам нужно спасти Паулу.

— Оставайся здесь и используй Неуловимость. Тебя никто не найдёт.

— Поняла.

Как только Хикару отпустил руку Лавии, она активировала Неуловимость. Стоило Хикару отойти чуть дальше, и даже для его Инстинкта присутствие Лавии сократилось до едва заметного ощущения неправильности.

Ладно… Вперёд.

Полностью перейдя в режим скрытности, Хикару бросил лежавший рядом камень в сторону здания с лавками. Раздался звонкий стук, стражники отвлеклись, и Хикару использовал этот миг, чтобы броситься вперёд. Трава зашуршала, но Хикару никто не заметил.

— Хм?..

Один стражник взглянул в сторону Хикару — не потому, что Скрытность дала сбой, а, возможно, потому что у самого стражника был Инстинкт. Через секунду Хикару скользнул за особняк, уходя из их поля зрения.

Фух… Опасно было. Скрытность не слишком хороша при свете дня.

Почувствовав что-то неладное, другой стражник начал подходить, но Хикару поспешил обогнуть особняк к заднему входу.

Там тоже стоял стражник. Он повернул голову в сторону Хикару, и тот быстро вернулся на прежнее место.

Плохо дело.

Один стражник приближался спереди, другой был у заднего входа. По Обнаружению маны второго там раньше не было: либо он отдыхал, либо просто случайно вышел наружу.

— Там кто-то есть?

Стражник спереди обошёл к Хикару.

— …

Он уставился на боковую стену особняка.

— Показалось, наверное.

Стражник развернулся и пошёл обратно.

Слишком близко…

Хикару висел на стене прямо над тем местом, где появился стражник. Он рассчитывал, что тот не посмотрит вверх, и оказался прав. Вдалеке Лавия высунула голову и затаив дыхание наблюдала за ним. Одной из слабостей Скрытности была ограниченная дистанция: если человек находился достаточно далеко, пользователя всё равно можно было увидеть.

.

Когда стражник ушёл, Хикару мягко спрыгнул вниз и стал думать, как войти. Перед ним было четыре окна, но все они были заперты изнутри и снаружи не открывались.

Похоже, Паула на третьем этаже, с противоположной стороны.

Обнаружение маны позволяло определить, где находится человек, но не показывало внутреннюю планировку дома. Оно давало понять, есть ли внутри люди, и он мог разбить окно, чтобы войти, но дальше пришлось бы продвигаться методом проб и ошибок.

Через крышу на другую сторону не пройти.

На крыше он засёк двоих. Он не знал, агенты это или кто-то из другой фракции, но обычные люди на крышах обычно не сидят.

Шанс невелик, но другого выбора нет.

Внутри было темнее, а это играло на руку Скрытности. Собравшись с духом, Хикару обнажил прямой меч — оружие, купленное у Додонно, дворфа-модника из Святого города Агиаполя. Меч был довольно крепким.

— …

В прошлый раз он использовал его, чтобы оборвать жизнь Ранны. Воспоминания о том миге подкрались сами, но сейчас было не время для чувств. Хикару вставил кончик клинка в щель окна возле задвижки.

— Нгх!

Он надавил и одним резким движением разбил окно. Раздался скрежет металла о металл, но стражники не двинулись, и внутри особняка ничего заметно не изменилось. Хикару быстро пролез через окно и оказался в редко используемой гостевой комнате с застоявшимся воздухом.

В особняке находилось десять человек, и одна из них была Паула. Они были разбросаны по дому: кто-то работал на кухне, кто-то в прачечной. Всего комнат, вероятно, было около двадцати, и мест, где можно спрятаться, хватало.

На отполированном каменном коридоре от обуви Хикару остались пыльные следы. Он быстро протёр подошвы тканью, но полностью избавиться от грязи не смог. Пока его не обнаружат во время проникновения, этого будет достаточно. Хикару побежал вдоль углов.

Лестницу в холле было видно почти отовсюду, но рядом никого не оказалось, и он бросился вверх. Впереди были… двое.

— Это ведь знаменитая Странствующая святая? Что она здесь делает?

— Перестань сплетничать. Ты знаешь, хозяин не любит, когда суют нос в его дела.

— Но мне так интересно.

Одна служанка толкала тележку с посудой, другая несла ведро с простынями. Хикару спрятался за статуей и дождался, пока они пройдут.

Они знали, что Паула здесь, и Хикару испытал облегчение, поняв, что с ней обращаются хорошо.

Когда служанки миновали его, он прошёл по коридору и остановился перед комнатой Паулы. Повернул ручку, но дверь была заперта.

Хикару отключил Скрытность и постучал.

— Да? — осторожно отозвалась Паула.

— Это я.

Застучали быстрые шаги.

— Господин Хи… господин Серебряное Лицо?!

— Дверь заперта изнутри?

— Нет, её всегда запирают снаружи.

— Понял. Отойди от двери.

Осмотр замка показал, что он не такой простой, как на окне. Маленьким ножом его не вскрыть.

— Я не могу открыть.

Не услышав от Хикару ответа, Паула подошла к двери.

— Со мной всё в порядке, господин Серебряное Лицо.

— Погоди… Думаю, ключ может быть у служанок. Я схожу за ним. Или ты сможешь выбраться через окно?

— Дело не в этом. Я остаюсь здесь.

— Что?

— Я пришла сюда по своей воле… Вы ведь прочитали мою записку?

— Ты ещё не лечила больного?

— Уже лечила. У молодого господина семьи Камори были тяжёлые последствия от «Призрачной бабочки».

— В смысле? Разве Камори не продаёт её?

— Похоже, да, но…

Паула коротко объяснила ситуацию.

Всё началось из-за Проклятого токсина.

В этом мире странствующие торговцы обычно получали оплату наличными, но у таких деловых людей, как Камори, сделки часто шли в кредит, с последующей выплатой.

Однако когда Проклятый токсин ограничил вход и выход из имперской столицы, торговцы стали требовать деньги с клиентов, которым раньше отсрочили платежи. Одновременно оборот главного товара Камори — продовольствия — стремительно остановился, и наличные закончились. Вскоре они исчерпали возможность занимать у ростовщиков и оказались в долгах. Тогда они и обратились к «Призрачной бабочке».

Обезболивающие можно было ввозить как лекарство, а спрос на него был высоким. Всё это предложил один дворянин.

Следуя его совету, Камори начал иметь дело с «Призрачной бабочкой», что спасло его от нехватки наличных. Но он просчитался.

Его единственный сын добрался до «Призрачной бабочки» и стал зависимым. Симптомы были тяжёлыми: без наркотика по всему телу появлялась сыпь, он слабел и не мог удержать пищу.

— Хозяин пообещал мне, что, когда сын выздоровеет, он навсегда бросит этот бизнес.

— Но при чём тут то, что ты остаёшься?

— Сын принимал «Призрачную бабочку» не один. С ним была девушка, юная госпожа. Она тоже страдает от тяжёлых последствий, и её хотят вылечить любой ценой.

— А, юные влюблённые, которые играли с огнём.

— Да. Можно сказать, что они сами это навлекли, но город был в ужасном состоянии из-за Проклятого токсина. Я не смогла винить только сына за то, что он связался с наркотиком, показывающим иллюзии.

— Понятно. Сначала исцелим девушку, а потом выберемся.

— Спасибо. Простите, что веду себя эгоистично.

— Ничего. Но если кто-нибудь попытается причинить тебе вред, ему конец.

— Д-да, — бодро ответила Паула.

Хикару не совсем понял, откуда у неё взялась эта радость. Он не осознал, что фактически сказал: «Я тебя защищу».

— И когда будет это лечение?

— Сегодня ночью. Юная госпожа — дочь высокопоставленного дворянина, того самого, кто посоветовал ввозить «Призрачную бабочку». Очень важно, чтобы никто не узнал о её связи с семьёй Камори.

— Вот как… Теперь понимаю.

Хикару понял, что именно здесь корень всех их проблем. Даже если Камори перестанет торговать «Призрачной бабочкой», распространение незаконного наркотика в имперской столице всё равно было преступлением. Пространство для сочувствия оставалось, но Хикару считал преступление, расшатавшее столицу, слишком серьёзным.

Потом поговорю об этом с императором Каграем. Спрошу, какое наказание полагается за такое.

Если казнят всех, включая человека, которого спасла Паула, на душе у Хикару останется горечь.

При плотном наблюдении разведывательного ведомства было невозможно просто вернуть всё как прежде и притвориться, будто ничего не случилось.

— И как его зовут? Кто этот идиот, воспользовавшийся хаосом в столице?

— Сейчас… — Паула попыталась вспомнить имя. — Кажется, граф Дред.

Чем глубже становилась осень, тем короче делались дни, и ночь быстро накрыла имперскую столицу.

Продуктовые лавки, окружавшие резиденцию Камори, уже закрылись, улицы опустели. Подъехала карета и остановилась.

— Сюда, госпожа Странствующая святая.

Полный глава семьи Камори появился снаружи и вывел Паулу из лавки. Он выглядел тучным, но лицо у него было измождённым. Лысина отражала свет магической лампы. Карета, в которую они сели, медленно тронулась.

— Они выехали. Иди за ними. Я присмотрю за людьми в особняке.

— Понял.

Имперский агент, прятавшийся за зданием, двинулся следом, держась теней.

Когда опустилась ночь и улицы притихли, карета легко скользила по городу, копыта стучали по мостовой. Наконец дорога сменилась ухоженной каменной кладкой, расстояния между домами увеличились: они въехали в район богатых резиденций.

Карета остановилась у резиденции графа Дреда — не у парадного входа с огромными железными воротами, которые открывали несколько человек, а сзади. В стене виднелся незаметный шов. Он раскрылся, и появился молодой человек в одежде дворецкого.

— Камори?

— Да.

— Хорошо, сюда. Женщину с собой.

Камори вышел из кареты и вошёл вместе с Паулой; стена за ними полностью закрылась. Карета тронулась меньше чем через минуту, а поскольку сама она заслоняла проход, случайным наблюдателям было бы трудно заметить приход и уход людей.

— Лучше бы ты был уверен, что эта женщина её вылечит.

Молодой дворецкий говорил с Камори свысока, несмотря на очевидную разницу в возрасте. Между торговцем и дворянином лежала ясная разница в положении, и даже если сам дворецкий был простолюдином, в глазах Камори он занимал высокое место.

Понимая сословные различия, Камори смиренно ответил:

— Да, конечно. Госпожа Странствующая святая, мой сын…

— Ты хоть представляешь, сколько страданий юная госпожа вынесла из-за твоего глупого сына?

— М-мне искренне жаль.

Камори сжался, хотя на самом деле жертвой был его сын.

.

Именно дочь графа Дреда предложила попробовать «Призрачную бабочку». Учитывая их общественное положение, сын Камори не мог ей отказать. С точки зрения юной госпожи, дело было не столько в симпатии к сыну Камори, сколько в том, что она заметила красивого молодого человека, который часто бывал у них, и решила: «Почему бы немного не развлечься?»

Если бы зависимость от «Призрачной бабочки» не оказалась такой тяжёлой, а сам наркотик не начал разъедать её тело, возможно, всё не стало бы проблемой.

— …

Паула услышала подробности от служанок Камори. Чувствуя собственное бессилие, она вошла в здание через заднюю дверь.

Они прошли по тусклому коридору, освещённому лишь редкими магическими лампами. Добравшись до холла, они направились к части дома, где находились столовая и кухня.

— Сюда.

— …В подвал?

— А что?

— Н-ничего.

Дверь рядом с кухней открылась, показав лестницу вниз. Пока они спускались, воздух становился всё более застоявшимся, словно внутрь не поступало свежего воздуха.

— Осторожнее, ваша святость, — предупредил Камори, и Паула слегка кивнула.

Камори весь взмок от пота. Уже войти в особняк дворянина было тяжёлым испытанием, а теперь их вели в тревожное место. Паула задумалась, безопасно ли здесь.

Господин Хикару…

И всё же её вера в мальчика была такой же непоколебимой, как вера в богов этого мира. Она шла дальше.

Молодой дворецкий отпер толстую дверь в подвале.

— А-а-а-а! Больно, больно, как же больно!

Разнёсся женский крик. Было ясно, что кричит юная госпожа особняка.

Её держат в подвале, чтобы никто не слышал криков.

Подвал, изначально служивший кладовой для припасов, был просторным: мешки с зерном, вяленое мясо и бочки вина. Стол отодвинули в сторону, освободив место для кровати.

На кровати лежала девушка с растрёпанными синими волосами, примерно ровесница Паулы, а может, даже младше. Её привязали верёвками, раскинув руки и ноги. Места, где верёвки касались кожи, были в крови. Должно быть, она яростно сопротивлялась. Две служанки ухаживали за ней, но обе выглядели измученными, со слезами в глазах.

— Странствующая святая здесь. Оставьте это нам и ждите за дверью.

Когда появился молодой дворецкий, служанки заметно расслабились и быстро вышли.

— Делай, — высокомерно сказал дворецкий.

— Пожалуйста, помогите ей, ваша святость, — сказал Камори, падая ниц и потирая руки.

Паула кивнула и подошла к постели девушки, начиная заклинание.

— О Бог, сущий на небесах, твоим именем прошу чуда. В правой руке моей дар жизни, в левой — благословение смерти. Благослови нас, живущих в этом мире. Ману мою приношу…

В её правой руке собрался золотой свет, но на этом всё не остановилось.

— О Бог, сущий на небесах, приношу эту ману, чтобы очистить нечистоту в этом теле, дарованную небесами. Чистой сущностью росы лугов, тумана гор, вод глубокого моря и горячих источников из земных недр смилуйся над этой смиренной плотью.

В левой руке Паулы собрался серебряный свет.

— Камори, мне кажется, одновременно активируются два заклинания.

— Да, всё верно. Чтобы облегчить тяжёлые симптомы зависимости от «Призрачной бабочки», нужно одновременно применять исцеление и очищение от яда вместе с другой необходимой магией.

— Никогда о таком не слышал! Использовать два заклинания одновременно —

— Прошу тише. Не стоит мешать сосредоточению святой.

Под маской Паула покрылась потом. Поддерживать одно заклинание и одновременно читать другое было всё равно что писать правой и левой рукой два разных предложения.

Когда магией пытались восполнить силы больной, яд давал обратную реакцию. Когда же пытались применить очищение от яда, нехватка сил заставляла тело уступить токсину. Чтобы преодолеть эту раздражающую игру на грани равновесия, Паула разработала редкий и своеобразный способ применения магии — Двойное чтение. Лишь немногие умели обращаться с этим искусством.

— Ува-а-а-а!

Паула забралась на кровать и прижала обе ладони к телу девушки. От точки соприкосновения ударил сильный ветер, трепля одежду Паулы и волосы девушки, а исходящий свет заставил дворецкого и Камори зажмуриться.

— Следующее заклинание…

Паула быстро начала читать заклинание стабилизации маны. Если бы Хикару был рядом, он увидел бы, что хаотичная мана девушки раздражает её плоть изнутри, причиняя невыносимую боль.

Сын Камори испытывал симптомы физического истощения, тогда как девушка страдала от боли. И то и другое было следствием бурлящей в их телах маны.

— А-а-а-а-а… а-ах…

Когда Паула закончила применять стабилизацию маны, боль утихла, и в глазах девушки снова появился свет.

— Не… больно… Как будто туман рассеялся. А? Я не могу пошевелить руками.

— Юная госпожа! — крикнул дворецкий. — Служанки! Служанки, быстро сюда!

Тяжёлая железная дверь распахнулась, служанки вбежали внутрь с криками: «Юная госпожа!»

— Камори, оставайся здесь! Я доложу его светлости.

— Х-хорошо!

Пока дворецкий выбегал, служанки начали развязывать девушку. Она всё ещё была слаба, но сумела сесть и выпить предложенную воду — всё благодаря магии Паулы. Исцеляющая магия Паулы была на восьмом уровне, намного выше даже лучшего лекаря страны, у которого был шестой.

Руки девушки, хоть и покрытые засохшей кровью и остатками содранной кожи, полностью зажили. Осторожно растирая запястья, девушка посмотрела на Паулу острым взглядом.

— Это ты меня вылечила?

Паула слегка кивнула.

— Хм… Тогда я тебя найму. Я скажу отцу, так что будь благодарна.

Паула не нашлась что ответить. Она взглянула на Камори и увидела, что тот, как всегда в таких ситуациях, повесил голову и дрожит.

Паула почувствовала, что всё стало запутаннее.

Хикару находился на крыше особняка графа Дреда, но, к несчастью, кто-то опередил его. Это был Куцува.

Хотя Хикару был идеально скрыт Скрытностью, мужчина повернулся и сказал:

— Серебряное Лицо, да?

Куцува не смотрел в сторону Хикару, но почувствовал его появление. Подтверждения не было, но, вероятно, у него был Инстинкт высокого уровня.

В прошлый раз он не заметил моего приближения. Может, сменил благословение или что-то вроде того.

Хикару не знал точно, какое благословение у Куцувы, но шпиону подошло бы благословение, связанное со Скрытностью. Он подумал, не переключил ли Куцува его на тип Инстинкта.

— Разве ты не должен быть у Камори?

Хикару вышел в поле зрения Куцувы и только тогда отключил Скрытность.

— А ты расследовал семью Камори, несмотря на моё предупреждение.

— Не могу сказать.

— Ты следил за особняком Камори и проследовал за каретой сюда.

Догадка была неверной, но Хикару не стал поправлять.

— Я пришёл вернуть Цветочное Лицо.

— Ты в своём уме? Даже если у тебя выдающиеся способности, сбежать с человеком очень трудно. И охрану здесь усилили с прошлой ночи.

Впечатляет, — подумал Хикару.

Когда прошлой ночью он пробирался в резиденцию графа Дреда, то столкнулся с Куцувой и устроил переполох. Однако число стражников, патрулировавших снаружи, по крайней мере для внешнего наблюдателя, не изменилось.

Обычный человек решил бы, что охрану либо не успели усилить, либо посчитали, что второго нападения не будет. Но Куцува всё понял.

Обнаружение маны позволяло Хикару определить людей внутри особняка. Хотя количество солдат почти не изменилось, людей с магическими способностями стало значительно больше. Кроме того, магических ловушек на окнах и дверях поставили вдвое больше.

Либо они пришли к такому выводу после дневного наблюдения, либо у них есть другой источник информации.

Но планы Хикару оставались прежними.

.

— И что с того? Я действую, когда решаю, что это возможно. Цветочное Лицо пожелала остаться, так что я решил ждать.

— Ждать? Здесь?

— А ты, выходит, просто сидел на крыше и ничего не делал?

— Я выполнял приказ.

— Приказ императора?

— Приказ разведывательного ведомства. Если оставим графа Дреда без присмотра, столица погрузится в ещё больший хаос.

Каграй сказал Хикару, что в Империи широко верят: в Башню Агиаполя проникло и похитило противоядие от Проклятого токсина разведывательное ведомство, а не Хикару. Но он не знал, что ту же историю рассказывают и внутри самого ведомства.

Им так важно присвоить себе все заслуги?

Хикару счёл это нелепым, но в людских организациях такие вещи встречались часто. Ему стало немного жаль Каграя и Лувейна — оба были главами собственных организаций.

— Если хочешь кого-то винить, вини собственную недальновидность за то, что вы встали на сторону Биоса.

Куцува бесшумно рванул по наклонной крыше. Хикару парировал стремительный удар кинжалом коротким мечом. Атака, атака, атака. Контрудар. Уклонение. Парирование. В темноте с каждым столкновением летели искры.

— Ух!

У Хикару почти не было опыта боя на наклонной крыше. Он потерял опору и на миг пошатнулся. Кинжал Куцувы пошёл в удар. Хикару перекатился по крыше и едва ушёл от атаки.

— …

Хикару быстро поднялся, тяжело дыша.

Он силён… Как и ожидалось. С моими недоразвитыми боевыми навыками мне не тягаться.

Хикару слишком привык сражаться с помощью Скрытности, и бой с постоянным обменом ударами сильно его выматывал. К тому же он не сомкнул глаз с прошлого дня.

Куцува, напротив, не показывал признаков усталости. Его тело было расслаблено, дыхание — ровным.

Сбегая по скату, Куцува выпустил в Хикару мощный удар ногой, словно снаряд.

Ах так? У меня, знаешь ли, тоже есть оружие!

Похоже, на сапогах Куцувы были железные пластины. Хикару уклонился от внезапного удара и рубанул коротким мечом по лодыжке Куцувы.

— А?!

Лезвие остановилось, коснувшись сапога, и короткий меч сломался у рукояти.

Куцува не упустил короткого замешательства Хикару. Импульс почти сбросил самого Куцуву с крыши, но он успел остановиться. Мгновенно развернувшись, он наступил Хикару на носок.

Он не собирался дать Хикару уйти.

В следующий миг кинжал оказался в нескольких сантиметрах от носа Хикару. Тот едва уклонился, но клинок задел щёку, оставив ощущение скорее жара, чем боли.

Почему я растерялся из-за сломанного меча?!

В ближнем бою были свои приёмы. Не имея возможности ударить кулаком, Хикару скрутил корпус и ударил локтем, но Куцува легко заблокировал рукой и толкнул кинжал к животу Хикару. Кулак Хикару, сжимавший рукоять сломанного меча, ударил Куцуву по запястью.

Хикару впервые попал по Куцуве. Кинжал выскользнул из руки Куцувы, звякнул о крышу и заскользил вниз. Как только нога освободилась, Хикару попытался увеличить дистанцию.

— Ух!

Длинная рука Куцувы схватила Хикару за плащ и потянула вниз. Быстро, как вспышка, Куцува взмахнул ногой и попытался наступить Хикару на голову железным сапогом. Уклониться было быстрее, чем блокировать. Хикару откатился в сторону и наконец спрыгнул с крыши.

— Чёрт.

Куцува бросился к краю. Если противник упадёт и поднимет громкий шум, это вызовет ненужную им суматоху.

Но у края крыши Куцуву ждало удивление. Сад, куда должен был приземлиться Серебряное Лицо, был пуст. Даже кинжал, который он уронил, исчез без следа.

— Что происходит?..

Куцува моргнул. Всё, что только что случилось, казалось иллюзией.

— Фух… Хорошо получилось.

Приземлившись, Хикару активировал Скрытность и подобрал кинжал Куцувы, заодно переводя дыхание.

— Надо правда стараться избегать прямых боёв. Я всё ещё не настолько силён, и это вообще не моя стихия.

Хикару коснулся щеки и почувствовал кровь. Прижав к ране чистую белую ткань, он обогнул особняк.

Он мог бы доминировать в бою, используя Скрытность на полную, но не стал, чтобы внимание Куцувы оставалось на нём.

Обнаружение маны Хикару увидело людей внутри особняка.

— Я скоро приду, но самую важную часть оставляю тебе, Лавия.

Паула и ещё несколько человек собрались в одной комнате — личном кабинете графа Дреда, куда Хикару пытался проникнуть прошлой ночью. Лавия пряталась внутри, готовая к непредвиденному.

Граф Дред лично пригласил Паулу и Камори присоединиться к нему, поэтому они покинули подвал. Это означало, что предложение юной госпожи о найме пока отложено. Пока.

Когда Паула увидела растрёпанного седовласого мужчину, она не смогла бы представить его дворянином, будь он в обычной одежде.

— Похоже, моя дочь поправилась. Хорошая работа, Камори.

— С-спасибо. Для меня честь слышать это от вас, ваша светлость.

Камори вытер пот и поклонился. Паула задумалась, почему Камори так нервничает, но потом вспомнила: он собирался сообщить графу Дреду о намерении выйти из бизнеса «Призрачной бабочки».

— Ваша светлость, именно сын Камори посоветовал юной госпоже «Призрачную бабочку», — вмешался молодой дворецкий. — Полагаю, он не заслуживает похвалы.

— Ч-что? Это не…

— Не так? — Дворецкий впился в Камори взглядом.

— Н-но… — Камори пытался говорить, обливаясь потом.

Граф Дред и Камори сидели друг напротив друга за письменным столом. Помимо молодого дворецкого, за графом стоял пожилой мужчина, похожий на старшего дворецкого. У входа в комнату по стойке смирно стояли двое рыцарей охраны. Подчинённые графа Дреда холодно смотрели на Камори.

— Достаточно. Я знаю, что это моя дочь его уговорила.

— Но, ваша светлость…

— Я ценю твою заботу о моей дочери, но искажать правду нехорошо. Верно, Камори?

— Д-да, господин. Вашей мудрости нет предела.

Паула удивилась, почему после слов графа лицо Камори не облегчённо порозовело, а стало ещё бледнее. Ответ последовал быстро.

— Впредь нам следует быть осторожнее в делах с «Призрачной бабочкой».

— …

Граф хотел дать понять: он готов закрыть глаза на этот инцидент, но Камори должен ещё усерднее работать над их бизнесом с «Призрачной бабочкой».

Граф знает, что господин Камори хочет выйти из дела?

Камори вздрогнул от слов графа, которые граничили с угрозой, но к этому моменту он уже собрался.

.

— Ваша светлость, я хочу вам кое-что сказать.

— Что именно?

— Я глубоко обдумал этот случай. То, что случилось с моим сыном и вашей дочерью. «Призрачная бабочка» слишком опас…

Тук-тук.

Камори пришлось оборвать себя. Граф Дред пристально на него посмотрел.

— Войдите.

В комнату вошёл рыцарь с деревянным ящиком и остановился на полпути между дверью и графом.

Паула не понимала, что происходит, когда граф вдруг заговорил.

— Камори, я искренне благодарен тебе за труды.

— Спасибо за добрые слова.

— Помнишь торговца по имени Лидра?

— К-конечно. Люди, нанятые семьёй Лидра, доставляют «Призрачную бабочку», прошедшую проверки.

— Именно. Хотя до улиц она проходит ещё примерно через три руки. Впрочем, сейчас не об этом. Несколько дней назад Лидра сказал: «Я хочу выйти из бизнеса “Призрачной бабочки”».

Камори застыл от потрясения, словно статуя.

— Ужасные слова, согласен? — продолжил граф. — Я подготовил путь для развития «Призрачной бабочки» и доверил её вам обоим, потому что доверял. А теперь мы гребём деньги лопатой. Верно?

— Д-да…

— И всё же он хочет выйти. Кажется, кто-то пронюхал о наших делах и стал следить за ним, но бросать дело из-за такой мелочи — поистине разочаровывающе. Его предательство доверия разбило мне сердце.

Его взгляд переместился к деревянному ящику в руках рыцаря, и лицо Камори потеряло всякий цвет.

— Ч-что это за ящик у рыцаря?

— Это? Покажи ему.

Рыцарь открыл боковую стенку деревянного ящика, показывая содержимое.

— Ик!

В свете магической лампы показалась отрубленная голова, лицо которой было искажено мучением. Паула не узнала этого человека. Кровь уже высохла, но плоть ещё не начала гнить. Вероятно, его убили вчера или позавчера.

Паула сумела сдержать крик — возможно, потому что рядом стоял Камори, растерянный куда сильнее неё.

Камори грузно осел на месте.

— В самом деле печально. Согласен, Камори? — Взгляд графа был прикован к нему. — Ах да. Ты ведь как раз хотел мне что-то сказать. Что же это было?

— Э-э… — Рот Камори открывался и закрывался. — Н-ничего.

— Вот как? Тогда продолжим делать состояние на «Призрачной бабочке».

— Д-да, конечно…

Сломленный и побеждённый, Камори мог лишь опуститься на колени.

В этот момент в дверь легко и неожиданно постучали. Граф велел рыцарю закрыть деревянный ящик и избавиться от него, а затем приказал открыть дверь.

— Отец!

— О! — Граф поднялся.

В комнату вошла девушка, которую исцелила Паула. На ней было алое платье; руки и ноги всё ещё казались тонкими и хрупкими, но щеки снова порозовели. При нормальном питании она, вероятно, полностью восстановилась бы меньше чем за месяц.

Юная госпожа бросилась к отцу и крепко обняла его. Пока рыцарь выходил из комнаты, Паула помогла Камори подняться.

— Вы в порядке? — спросила Паула.

— П-простите меня, ваша святость.

— Всё хорошо. Это ничего.

— Нет, вы не понимаете. Простите, что втянул вас в это.

Паула не совсем поняла, что он имеет в виду.

— Отец! Теперь я могу думать гораздо яснее. Как я вообще связалась с такой глупостью?

— Вот как, вот как. Значит, ты полностью исцелилась?

— Конечно! Я умираю от голода, но сначала прибежала к тебе.

— Ха-ха. Какая ты милая.

Обнимая дочь, граф Дред выглядел как обычный отец. Но отрубленная голова, показанная ранее, ясно говорила об обратном.

— Отец, у меня просьба.

— Какая?

— Я хочу, чтобы та магиня стала моей служанкой.

Улыбка графа застыла.

— Что заставило тебя об этом подумать?

— Её умения могут пригодиться. И я пообещала, что найму её.

Паула не помнила, чтобы соглашалась. Она уже собиралась возразить, но Камори потянул её за рукав.

— Прошу, просто оставьте их, ваша святость. Иначе им придётся заставить замолчать и вас.

Паула наконец поняла ситуацию — почему Камори извинялся за то, что втянул её. Она была свидетельницей. Для графа она была человеком, от которого нужно избавиться.

— Спасибо, что сказали мне, господин Камори. — Паула улыбнулась.

Камори посмотрел на неё с недоумением. Как она могла улыбаться в такой ситуации?

— Граф Дред, юная госпожа. Я закончила то, ради чего пришла, так что ухожу, — сказала Паула.

— Минуточку. Я сказала, что найму тебя!

— Я уже служу… нет, я работаю вместе с человеком, с которым меня связала судьба. Я недоступна для найма.

Юная госпожа, не ожидавшая отказа, лишилась дара речи.

Лоб графа Дреда прорезала недовольная складка.

— Похоже, ты не понимаешь своего положения. Сведения о «Призрачной бабочке» — строжайшая тайна. Я не могу просто отпустить тебя.

— Отец, что ты имеешь в виду…

— Тебе пока не нужно знать. Это часть кодекса поведения дворян.

Взгляд, которым он посмотрел на дочь, был взглядом нежного отца. Паула невольно усмехнулась.

— Что смешного?

— Ваш кодекс поведения включает зарабатывание денег на распространении незаконного наркотика, пока горожане страдают. Вы совсем не похожи на дворян, какими я их представляла.

— Понимаю. Видимо, наши ценности несовместимы. Свяжите её, чтобы не могла двигаться. Перейдём на виллу. Не хочу решать дела в особняке.

— Есть, господин. — Двое рыцарей у двери двинулись.

— В-ваша святость, прошу, извинитесь! — взмолился Камори. — Пока ещё можете!

Паула посмотрела на него печально.

— Я разочарована, господин Камори. Я думала, вы сдержите слово.

Камори осенило. Она чего-то от него ждала. Несмотря на его участие в торговле «Призрачной бабочкой», она помогла ему, надеясь, что он выйдет из дела и поможет уничтожить «Призрачную бабочку».

Но Камори не оправдал этих ожиданий.

— Ваша святость…

Женщина, которую он видел, не паниковала. Она была совершенно уверена, что останется в безопасности. Он задумался, откуда у неё такая уверенность, но, прежде чем успел додумать, ответ появился сам.

— О стихии, внемлите моему зову. Пламя, что поднимается выше блуждающих огней, испепели надвигающуюся опасность!

Словно из ниоткуда появилась девушка в маске, похожей на маску Странствующей святой. Мана искрами исходила от её тела. Рыцари опомнились, но было уже поздно.

— Огненная стена!

Огненная магия наполнила комнату сиянием и жаром, превосходившими даже полдень. Пламя вырвалось из пола, достало до самого потолка и заставило всех в комнате броситься врассыпную.

— Ч-что происходит?!

— Кья-а!

— Ваша светлость, юная госпожа!

— Вторжение!

Крики заполнили воздух, а Камори мог только ошеломлённо смотреть. Магиня из угла комнаты подошла к ним. Стена огня перекрывала путь, и рыцари были больше заняты помощью графу, чем победой над врагом.

— Я ждала до последнего, на всякий случай. Я думала, ты верила, что у них ещё есть шанс исправиться.

— Я тоже так думала. К сожалению, вышло иначе, — сказала святая другим тоном, почти детским.

— А что с этим человеком? — спросила девушка в маске, указывая на Камори.

Святая покачала головой.

— Понятно. Тогда идём.

Они открыли дверь, ведущую на балкон, а не к главному входу.

— Ах…

Камори хотел что-то сказать, когда они уходили, но понял, что слов у него нет.

Хикару, ждавший прямо под комнатой графа Дреда, увидел, как Лавия применяет заклинание. Окно вспыхнуло светом, изнутри донеслись крики.

Через несколько мгновений две девушки вышли на балкон, и Хикару облегчённо выдохнул.

— Сюда, — позвал он.

— Лови меня.

— А? Эй!

Как только Лавия увидела Хикару, она бесстрашно перелезла через перила балкона и прыгнула. Хикару почувствовал удар в бёдрах, когда поймал её.

— Лавия, ну дай мне хотя бы подготовиться.

— Я знала, что ты поймаешь.

Хикару наслаждался ощущением рук Лавии на своей шее. В последнее время она стала очень ласковой.

— Что произошло внутри?

Паула перебралась через перила, но рука у неё соскользнула.

— А-а… А-а-а!

— Стой, эй?!

Лавия успела отпрыгнуть, но Хикару, ловя падающую Паулу, сам плюхнулся на зад.

— О-ой…

— В-вы в порядке, господин Хикару?!

— П-пожалуйста, не называй моё имя так громко.

— П-простите… Погодите, у вас царапина на щеке, господин Хикару!

Я же только что попросил не произносить моё имя…

Паула уже собиралась применить исцеляющую магию, но Хикару быстро активировал Групповое сокрытие, заметив приближающихся стражников поместья.

Они направились к заднему входу, через который входила Паула, и обнаружили там мужчину.

— Вот ты где, Серебряное Лицо.

Это был Куцува.

Даже раньше, когда Скрытность была задействована полностью, Куцува заметил его, а теперь, когда Хикару использовал Групповое сокрытие, он ощущал их ещё яснее.

Хикару развеял Групповое сокрытие.

— Ты ждал, что мы придём сюда?

— У меня всегда была острая интуиция.

— Да, похоже на то.

— Что это значит?

— Ничего.

На самом деле Хикару уже проверил Доску души Куцувы во время прежней ближней схватки. Его целью было выиграть время и отвлечь внимание.

Статус

Доска души: Куцува Ф. Нейнсакс

Возраст: 21 | Ранг: 35 | Очки: 3

Живучесть

Естественное восстановление: 1

Выносливость: 2

Иммунитет

Иммунитет к токсинам: 3

Восприятие

Зрение: 2

Сила

Мышечная сила: 4

Владение оружием

Короткий меч: 3

Метание: 1

Ловкость

Взрывная сила: 4

Гибкость: 2

Равновесие: 3

Скрытность

Неуловимость: 2

Ловкость рук

Ловкость рук: 3

Владение инструментами

Медицинские приборы: 2

Инстинкт

Инстинкт: 9

Обнаружение

Обнаружение жизни: 1

Его показатели были похожи на показатели Сары из Четырёх восточных звёзд, но самой заметной частью, без сомнения, были девять очков Инстинкта.

Инстинкт — такая заноза…

Хикару планировал противопоставить ему собственный Инстинкт, но сейчас тот был всего третьего уровня. Сначала нужно было поднять его выше.

Шпион дворянской семьи, да? В любом случае, осторожничать надо именно с его Инстинктом. Больше ни с чем. А сам он считает это хорошей интуицией.

Держа Лавию и Паулу за спиной, Хикару шагнул вперёд.

.

— Я предупреждал тебя, но ты всё равно устроил сцену, Серебряное Лицо.

— Мне плевать. Если так расстроен, иди поплачь своему драгоценному императору.

— Ты не увидел разницу в наших способностях во время прошлого боя? Или хорохоришься, потому что рядом твои подруги?

— Ты слишком разговорчив для шпиона. Если закончил, отойди.

— А если нет?

— Это бессмысленный бой.

— Посмотрим. Мы внедрили крота в дом графа. Если я убью тебя и отдам заслугу ему, он получит расположение графа, а может, даже поднимется по социальной лестнице. Хороший план, согласен?

Хикару вздохнул.

— Ты правда ничего не понимаешь.

— Что ты сказал?!

Куцува действительно ничего не понимал.

— Хватит разговоров. Нападай. Я развлечу тебя и твои мелочные цели.

— Заткнись!

Куцува взрывным рывком бросился на Хикару. Кинжал в его руке был меньше прежнего. Запасное оружие.

— Какое слабое оружие. Держи, верну твоё.

Хикару достал из кармана кинжал и метнул его в Куцуву. Бросок Хикару, усиленный двумя очками в Мышечной силе и двумя в Метании, оказался неожиданно мощным для его телосложения: клинок летел прямо в лоб Куцуве.

— Хмф.

Но Куцува уклонился, лишь слегка сдвинув голову. Он всё время держал взгляд на Хикару, поэтому, когда Хикару сблизился вместе с броском, легко смог ответить.

— Ха-а-а!

— О-о-о!

Оружие Хикару и запасной кинжал Куцувы столкнулись. Кинжал Хикару уже был сломан, поэтому вместо него он использовал ножны как подручное оружие.

Кинжал Куцувы частично вошёл в ножны, но застрял на полпути. Казалось, бой может перейти в состязание силы, но Хикару отпустил ножны и развернулся, взметнув чёрный плащ. Куцува оказался застигнут врасплох.

В тот миг Куцува потерял Хикару из виду.

— Твои мелкие фокусы!

Куцува нанёс фронтальный удар ногой в сапоге с железными пластинами, но атака рассекла пустоту, зацепив только плащ Хикару.

— Что?!

Хикару сбросил плащ. Фигура, что только что была перед ним, исчезла.

— …

В следующий миг зрение и сознание Куцувы поглотила тьма. Он, вероятно, так и не понял, что произошло: не мог предугадать, что Хикару проскользнёт ему за спину и ударит ребром ладони по затылку.

— Он мёртв? Не мёртв ведь?

Использовав плащ, чтобы отвлечь Куцуву, Хикару активировал Скрытность. Если удавалось хотя бы на миг уйти из поля зрения человека, раствориться во тьме ночи было легко. Потрясённый Куцува не успел взять себя в руки и воспользоваться Инстинктом.

При активной Скрытности сработало и Убийство. Принцип был таким: если пользователь атакует цель, пока та его не замечает, атака получает смертельный эффект. Максимум: 3.

По прошлому опыту Хикару знал, что простой удар голой рукой смертельным не станет. Он проверил пульс Куцувы и убедился, что тот жив. Просто без сознания.

— Хорошо вышло…

Хикару поднял плащ с земли, стряхнул пыль и надел обратно. Он также забрал ножны своего кинжала. Важно было вернуть всё, что могло его выдать.

Хикару знал, что заранее подготовленные приёмы жизненно важны в схватках Скрытности.

Его трёхступенчатый план — бросить кинжал, принять удар ножнами и ослепить плащом — был нужен, чтобы отвлечь Куцуву от настоящей цели Хикару: активации Скрытности. Их прежнее прямое столкновение тоже сыграло роль в этой уловке, заставив Куцуву поверить, что Хикару вступит в рукопашный бой.

— Хикару, ты в порядке?

— Ты ранен?

— Да, всё нормально.

Хикару вместе с Лавией и Паулой быстро покинул особняк через задний вход. Но затем вдруг остановился.

— Вы двое возвращайтесь в гостиницу.

— Что?

Лавия, естественно, растерялась: она думала, что они вернутся вместе.

— У меня осталось одно незаконченное дело.

— Но…

— Хорошо, — сказала Паула. — Но сначала позвольте мне исцелить вас.

— И ты туда же.

Паула легко согласилась, а Лавия, всё ещё ничего не понимая, надула губы.

— Я… я очень рада, что вы доверили мне делать то, что я хотела. Если вам нужно что-то сделать, я постараюсь вас поддержать.

Пока она начинала читать исцеляющую магию, Лавия пробормотала:

— Нгх… грозная соперница.

— Грозная? Кажется, ты не то слово используешь, — сказал Хикару.

— Ничего, если ты не понимаешь, — ответила Лавия, надув щёки и отвернувшись.

Хикару рассмеялся.

— Я и тебе верил, Лавия. Я знал, что только ты сможешь спасти Паулу, поэтому оставил это тебе.

— Я просто предложила, потому что сама этого хотела.

Лавия сама решила лично спасать Паулу, движимая виной, которую всё ещё чувствовала из-за исчезновения Паулы. Хикару объяснил ей, что Паула действовала по собственной воле, но Лавии было трудно это принять.

— То же самое. Паула сделала то, что хотела, я сделал то, что хотел, и ты сделала то, что хотела.

— То же самое?

— Да. Похоже, мы всё-таки довольно похожи.

Все трое были несгибаемы в своих убеждениях.

Когда исцеляющая магия Паулы подействовала, раны Хикару полностью закрылись. Паула платком вытерла кровь с его щеки.

— Поняла. Хорошо… Но мне нужно немного поговорить с Паулой, — сказала Лавия.

— А? Поговорить?

— Нам надо обсудить, как ты заставила нас волноваться.

— И-и-и! Господин Хикару, Лавия страшная!

— Наслаждайся.

— Господин Хикару?!

Хикару подтолкнул их сзади и махнул рукой. Лавия и Паула помахали в ответ, прежде чем исчезнуть в ночи.

— Ну что ж…

Хикару вернулся в особняк через заднюю дверь. Внутри оставалось дело, которое нужно было уладить.

— О, я…

Куцува поднялся на ноги, держась за затылок в том месте, где они только что сражались.

— Уже очнулся? Быстро.

— Серебряное Лицо!

Без оружия под рукой Куцува занял защитную стойку с кулаками.

— Да брось. Я тебя полностью разгромил, а ты всё ещё хочешь продолжить? — изумился Хикару. — Тебе разве больше нечем заняться?

— Есть, но… уже слишком поздно. Странствующая святая, которая всё видела, сумела сбежать, так что граф Дред наверняка уничтожит все доказательства, связанные со сделками по «Призрачной бабочке».

— Ага. Значит, доказательства всё ещё там.

— И что? Ты предлагаешь мне ворваться в этот особняк, охраняемый рыцарями и службой безопасности на высшей тревоге?

— Именно.

— Абсурд… Я не боюсь смерти, но и зря умирать не собираюсь.

Хикару преувеличенно вздохнул.

— Ты правда ничего не понимаешь.

— Да что с тобой такое?! Ты всё время ведёшь себя так, будто знаешь всё!

— Я, честно говоря, удивлён, что ты ничего не знаешь об этой суматохе.

Хикару указал пальцем. Они оба слышали шум, доносившийся из особняка. Скоро люди доберутся и сюда.

— Я о ней уже давно знаю, — сказал Куцува.

— Нет, не знаешь.

— К чему ты клонишь?!

— Причина этого шума не мы.

— Чушь.

— Строго говоря, кое-что началось после того, как мы ушли.

Куцува напряг слух и осмотрелся.

— Передние ворота!

— Верно.

— Идёт много людей…

Хикару Обнаружением маны ощутил множество людей, направлявшихся к особняку графа Дреда. На самом деле он засёк их гораздо раньше, ещё во время боя с Куцувой на крыше.

Вероятно, это были независимые искатели приключений, следившие за домом Камори. Более того, несколько человек пытались тайно проникнуть в особняк.

Наверное, Гильдия воров, о которой говорила Катарина.

Это была лишь догадка, но Хикару оказался совершенно прав.

— Что… Имперская гвардия? Какой-то дворянин поднял свои войска? Мне не поступало таких сведений.

— Это искатели приключений.

— Нелепость. Они должны знать, что бывает, когда простолюдины восстают против дворян.

— Они настолько злы. Большинство погибших из-за «Призрачной бабочки» были бедняками. Пора двигаться. Граф Дред вот-вот избавится от доказательств.

— Да, но…

— Я же сказал, доказательства всё ещё там. Охрана ослабнет, пока они будут разбираться с искателями приключений. Графу Дреду придётся избавиться от доказательств — либо сжечь их, либо куда-то перевезти. Но для этого сначала придётся вынуть их из тайника.

Куцува наконец понял, к чему ведёт Хикару.

— Идеальная возможность украсть их, не думаешь? Это гораздо легче, чем искать.

Увидев улыбку Хикару под маской, Куцува почувствовал, как по спине пробежал холод.

Позднее он докладывал об этом случае в разведывательное ведомство так: «В тот миг Серебряное Лицо казался всесильным богом… или, возможно, его приспешником».