Столкновение гордостей и пограничная война
Лувейн подчиняет себе рыцарей-тамплиеров Параметрии и отправляет Серебряное Лицо к командующему Империи Квинбранд.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Наступавшая толпа тянула за собой облако пыли, заметное даже с большого расстояния. Людей было больше десяти тысяч, и все они двигались на юг, к Святому городу Агиаполю. Карета Лувейна ехала немного в стороне от главной дороги, чтобы не столкнуться с этим огромным потоком. Но даже с места Лувейна, за холмом, поднимавшаяся пыль была видна отчётливо.
— …
Лувейн тихо вздохнул и закрыл окно кареты. Сейчас он ехал на север, чтобы помочь именно этим людям.
Наверное, он думает об этом, — подумал Хикару. Сам он ехал верхом рядом. Лавия сидела с ним на одной лошади, а Паула выбрала другую карету.
— Хм-м…
Рядом с Хикару шла горячая гнедая лошадь. Даже если бы Хикару погнал свою во весь опор, та, похоже, легко догнала бы его. Хикару не слишком хорошо держался в седле, поэтому взял смирную лошадь с умеренной скоростью.
— Хм-м…
— Джилларте, не могла бы ты не смотреть на меня так пристально?
На гнедой лошади ехала Джилларте, заместитель лидера Конфедерации Эйнбист. Её присутствие означало только одно.
— Слишком тихо вокруг. Разбойники не собираются появляться?
На лорда Герхарда неодобрительно косились храмовые стражи. Он ехал на огромной лошади, явно выбранной ради выносливости. Зверолюди, обладавшие исключительным чутьём на конфликты и сражения, быстро облепили Хикару, едва тот вернулся после разговора с Лувейном, и принялись настойчиво спрашивать: «Что случилось?», «Что дальше?», «Возьми меня с собой».
В такой ситуации Герхард просто не мог ничего не узнать. Более того, Джилларте, которая исполняла ещё и роль сопровождающей Герхарда, подошла к Хикару и сказала:
— Если речь об охране Папы, разве не мы подходим лучше всего?
Квинбранд вторгался в Биос, но вмешиваться в дела Эйнбиста не собирался. Если зверолюди пойдут вместе с ними, имперские войска дважды подумают, прежде чем нападать на Папу.
В этом была своя логика. Но Хикару не мог избавиться от ощущения, что присутствие Герхарда непременно приведёт к неприятностям. Не успел он отказаться, как в лагере уже провели «Соревнование за право пойти с Серебряным Лицом», где примерно сотня кандидатов боролась за место. Разумеется, Герхард и Джилларте заняли первое и второе места.
Лувейн лишь сказал: «Если хотите сопровождать нас, пожалуйста». А сопровождавшие его храмовые стражи нервничали, размышляя, не взбесятся ли зверолюди.
— Безопасность на территории Теократии довольно надёжная, и сообщений о разбойниках бывает всего несколько в год, — объяснила Леони, тоже ехавшая верхом.
— Ску-у-учно.
— Лично я нахожу отсутствие разбойников восхитительным.
Даже перед такой громадой, как Герхард, Леони не дрогнула. Зверолюди не разозлились, а наоборот впечатлились и заговорили: «Какая потрясающая женщина».
Хикару несколько раз расспросил Джилларте о положении в лагере Эйнбиста. Она заверила, что никаких проблем не будет, даже если они отлучатся. Освобождение порабощённых зверолюдей шло успешно благодаря сотрудничеству с городскими священниками, а дальше всё сводилось в основном к логистике.
Уверен, «никаких проблем» значит, что какие-то проблемы точно есть.
Джилларте наверняка переложила все дела на своего помощника, вождя челонианцев, известных своим преждевременно состаренным видом. Эйнбистский подход «страстно заниматься любимым делом и не переживать из-за мелочей», похоже, заразил и Джилларте.
— Ах, я не умею ездить верхом, так что мне ничего не остаётся, кроме как ехать на лошади Серебряного Лица, — сказала Лавия Джилларте.
— Нечестно!
— Такова жизнь.

— Думаю, Звёздному Лицу тоже стоит потренироваться в верховой езде. Эй, Серебряное Лицо, ты слушаешь?
— Ну, у нас не было на это времени.
— Хнг… — Джилларте надулась.
— Такова жизнь.
Хикару рассмеялся, и Лавия с Джилларте одновременно повернулись к нему с выражением: «Что смешного?»
— Прости. Я просто подумал, что вы отлично ладите.
Лавия и Джилларте переглянулись с таким видом, словно спрашивали: «Как он пришёл к такому выводу?» Вот именно, они на одной волне, — подумал Хикару.
Когда Хикару переродился в этом мире, он начинал один. Но за несколько насыщенных событиями месяцев у него появились новые знакомые. Отчасти он завязывал связи из необходимости выжить, отчасти — из любопытства к окружавшему его миру.
Лавия, рождённая и выросшая в этом мире, благодаря Хикару вырвалась из жизни в изоляции и стала искательницей приключений.
Из-за своей застенчивости она обычно оставляла разговоры Хикару, а Паулу можно было назвать едва ли не единственной её подругой. Поэтому Хикару было приятно видеть, что у Лавии появился человек, с которым она может так свободно общаться, пусть даже в такой форме.
— Серебряное Лицо, ты выглядишь как дедушка.
— Дедушка?!
Хикару считал себя чем-то вроде опекуна, но слово «дедушка» всё равно больно кольнуло.
На берегу большой реки, петлявшей через огромный горный хребет, стоял город с крепостью у подножия гор, обращённой к югу. Это была Параметрия, город на севере Теократии Биос.
Часть реки перегородили плотиной, создав к северу искусственное озеро, и для нападения на это место понадобились бы лодки. Поэтому саму Параметрию можно было считать грозной крепостью.
Окружавшие город высокие стены местами нависали над рекой, и даже если бы кто-то попытался обойти Параметрию, спустившись вниз по течению, его, скорее всего, атаковали бы со стен. Эта река проходила восточнее Агиаполя и впадала в море.
Перед южными воротами выстроилось больше сотни рыцарей-тамплиеров: им сообщили о прибытии Лувейна.
— Архипресвитер Лувейн, благодарю, что прибыли.
Во главе рыцарей-тамплиеров стоял усатый мужчина средних лет — сам командир рыцарей. Готовый к бою в любую секунду, он был облачён в полный латный доспех; по сравнению с рыцарями, чьи доспехи были вычищены, но покрыты зазубринами, его броня явно была новой.
— Храмовые стражи! Почему здесь эти грязные зверолюди?! — закричал он, едва заметив воинов Эйнбиста.
Храмовые стражи, верные Лувейну, даже не пытаясь скрыть враждебность к командиру, встали перед каретой Папы.
— Ого. Вы дерзите, даже не отвечая на мой вопрос? Думаете, раз вас больше, вам нечего бояться рыцарей-тамплиеров? — Он положил руку на украшенный меч у пояса.
— Командир Гилдфорд, — ответил глава храмовых стражей. Он участвовал в экспедиции в великую яму. — Мы уже сообщили вам о соглашении о прекращении огня и о сотрудничестве с Конфедерацией Эйнбист.
Лицо командира Гилдфорда потемнело и налилось краснотой.
— Ты сказал «сотрудничестве»?! Ублюдок! Если бы там были рыцари-тамплиеры, никакого перемирия не случилось бы. Из-за вашей некомпетентности нас вынудили подписать унизительный договор!
Для Гилдфорда, насквозь пропитанного идеологией прежнего Папы против полулюдей, зверолюди оставались мерзкой, отвратительной расой. Он считал войска Эйнбиста трусами, которые воспользовались отступлением рыцарей-тамплиеров, чтобы двинуться на Святой город.
Ненависть явно пустила глубокие корни.
Хикару, слушавший разговор неподалёку, вздохнул. Таких людей, как Гилдфорд, наверняка было много, и он не был простым исключением. Став Папой, Лувейн должен будет исправлять эти убеждения — очень, очень долго.
Возможно, это не удастся решить даже за время правления Лувейна. Менять глубоко укоренившиеся убеждения и идеологии трудно. Хикару даже слегка посочувствовал Лувейну. И всё же от всей души пожелал самому не быть втянутым в эту кашу.
— Командир Гилдфорд. Формальная церемония восшествия ещё не проведена, но прежний Папа на смертном одре доверил этот пост мне, — сказал Лувейн, открывая окно кареты. — Мои решения — это решения Святого города и всей церковной организации.
— Ого. Человек, который раньше только бродил за Его Святейшеством, теперь стал большой шишкой, да?
— Здесь нет смысла спорить. Нам нужен диалог.
— Хм. Если хотите войти в город, я позволю. Но в этих стенах находится крепость, которую мы, рыцари-тамплиеры, защищаем ценой жизни. Эти зверолюди не ступят внутрь.
С этими словами Гилдфорд вернулся за ворота. На лицах некоторых его людей читалось сомнение: что им делать? Большинство последовало за Гилдфордом, а оставшиеся рыцари потянулись следом.
— Похоже, впереди трудные времена, — пробормотал Хикару.
— Бедняга, — сказала Лавия. — Его даже свои недолюбливают.
— Этот рыцарь не выглядит таким уж сильным, — добавила Джилларте. — Неинтересно.
— Он сказал, чтобы мы не входили в крепость, но не сказал не входить в город, — заметил Герхард. — Значит, будем делать что хотим.
Львиный зверолюд беззаботно повёл своих спутников через городские ворота. К крепости на севере тут же помчался гонец, так что Гилдфорд скоро обо всём узнает.
Свободолюбивые зверолюди не стали бы слушаться, даже если бы им велели ждать снаружи.
Лувейн втайне оценил напористость Герхарда: это давало ему удобное оправдание — не он впустил зверолюдей, они вошли сами. Лувейн и храмовые стражи прошли через город, а Хикару — Серебряное Лицо — последовал за ними.
Улицы Параметрии по сравнению с Агиаполем выглядели несколько беспорядочными, но всё равно были чище, чем королевская столица Понсонии. Город, по большей части вымощенный булыжником, раскинулся на склонах; верхние слои жили выше. Осматривать город у них не было времени, поэтому они направились прямо к крепости.
Город окружали гигантские стены, а в северной части стояла крепость, защищённая стенами поменьше.
Это дым?
Продолжающийся конфликт с Империей Квинбранд почти опустошил город. За крепостью поднимался слабый чёрный дым.
Они прошли через внутренние ворота и вошли в крепость. Множество рыцарей и солдат в бинтах говорили о нехватке целителей. Верхние участки стен во многих местах тоже были повреждены.
— Давайте перевезём раненых, пока враг не предпринимает никаких действий.
— Городская лечебница тоже переполнена. Может, отправить их в ближайший город?
— Думаю, тех, кто уже не сможет вернуться на передовую.
Услышав эти слова, Паула, ехавшая в другой карете, высунулась из окна. Она посмотрела на Хикару, и он кивнул ей.
— Я-я выйду! Пожалуйста, выпустите меня!
Она остановила карету и спрыгнула вниз. Она должна была помочь многим солдатам.
— Я тоже пойду, — тихо сказала Лавия.
— Ты тоже? — спросил Хикару.
— Как телохранитель Паулы. — Она выпятила грудь.
Хикару помог Лавии слезть с лошади. С ней рядом было куда спокойнее, чем оставлять Паулу одну.
— Будьте осторожны. Мы внутри крепости, но всё ещё идёт война, так что некоторые могут быть на взводе.
— Спасибо, но я справлюсь. Если что-нибудь случится, я без колебаний применю магию.
В расширявшемся арсенале Лавии было Искупительное пламя — гибридная магия огня и святости. Это заклинание действовало против монстров-нежити, но не вредило людям. Иными словами, она могла создать иллюзорное пламя, которое в прошлом уже помогало выиграть время. В сочетании со Скрытностью проблем со временем применения не возникало, так что Лавия более чем годилась на роль телохранителя Паулы.
— Значит, мне досталась скучная охрана этого типа.
Хикару направил лошадь вслед за каретой Лувейна. Как новый Папа собирается убеждать Гилдфорда? Есть ли у него какой-то тайный план? В любом случае приятный исход, где все улыбаются, казался маловероятным.
.
Зал совещаний, куда их провели внутри крепости, оказался ожидаемо скудным и мрачным.
На большом столе лежала стратегическая карта с фишками, обозначавшими позиции противника. Разные цвета фишек подсказывали, что были и подкрепления из Королевства Понсония.
Наверное, просто наблюдатели.
Теократия Биос и Империя Квинбранд не имели общей границы. Между ними находилось королевство, и союз империи с королевством позволял имперским войскам атаковать Биос через Понсонию.
Хотя королевство и дало разрешение, за имперскими войсками всё равно требовалось внимательно следить, чтобы не допустить неприятностей. Хикару предположил, что именно поэтому войск королевства здесь было немного.
В зале совещаний уже некоторое время стояла тишина. Командир рыцарей и Лувейн сидели друг напротив друга за столом. Командиры отрядов рыцарей-тамплиеров разместились рядом с командиром, а Лувейна сопровождали священница Леони и два секретаря.
Рыцари-тамплиеры считали храмовых стражей ниже себя и запретили им входить в эту комнату. Хикару сумел пробраться внутрь с помощью Скрытности. Укрытий в комнате было не так много, но она была достаточно просторной, чтобы Хикару оставался незамеченным за занавесками.
Причиной тишины стало заявление Лувейна.
— Я лично отправлюсь в Империю Квинбранд и договорюсь о прекращении огня, — объявил он в начале совещания.
Это застало командира Гилдфорда врасплох, и все замолчали. Они, вероятно, полагали, что Лувейн приехал взять рыцарей-тамплиеров под контроль, чтобы лучше защищать Святой город.
Если бы речь шла о просьбе о подкреплениях, Гилдфорд легко мог бы отказать. В конце концов, здесь высшая власть принадлежала ему.
Сейчас самым желанным ресурсом страны была военная сила, а сила Гилдфорда заключалась в контроле над ней.
Лувейн не станет играть по правилам противника…
Хитрость Лувейна, человека, чьи мысли было трудно прочитать, проявлялась именно в такие моменты. Он никогда не сталкивался с врагом там, где тот силён. Это было видно и по тому, что, зная о мастерстве Хикару в Скрытности, он не предпринимал против него никаких мер. Лувейн позволял ему действовать как угодно и пытался склонить на свою сторону, раскрывая всю имеющуюся информацию.
Хикару уже начал понимать поведенческие схемы Лувейна.
Теперь, когда я не вовлечён напрямую, я смотрю объективнее. Значит, лучший вариант — избегать дальнейшего участия в делах Лувейна.
Он боялся, что стоит хоть немного связаться с этим человеком, и из него высосут все соки до костей.
Лувейн нарушил долгую тишину.
— Что вы думаете?
— Д-думаю, это… вовсе не дурная идея, — неуверенно ответил Гилдфорд.
Гилдфорд, скорее всего, считал, что если Лувейн отправится в Империю, его непременно убьют. У Империи не было причин прекращать военные действия, а появление самого Папы давало прекрасную возможность избавиться от него. Гилдфорд, сейчас сражавшийся с Империей, слишком хорошо знал силу вражеской ярости.
Если Империя убьёт Лувейна, он сможет захватить власть в Теократии Биос, не пачкая рук: жадные архипресвитеры, вступившие в сговор, уже были устранены самим Лувейном.
Но он не полностью уверен. Ему кажется, что у Лувейна есть скрытый козырь, нечто, чем тот рассчитывает убедить Империю. Иначе он не предлагал бы так легко отправиться в Империю один. Кивнув, Хикару продолжил обдумывать ситуацию. Но именно необычные ходы Лувейна и делают его особенным.
Скорее всего, никакого скрытого оружия или стратегии у Лувейна не было. Будь у него уверенность, что он сможет убедить Империю, ему не понадобилось бы просить Серебряное Лицо о сопровождении.
Лувейн действительно был готов поставить жизнь на то, чтобы убедить императора. Если разговор коснётся древней тайны Церкви и ман-гномов, император, сам ман-гном, может захотеть выслушать его. Такой дух преданности и самопожертвования способны понять только те, кому он близок. Гилдфорд, движимый честолюбием, никогда не поймёт образ мыслей Лувейна.
— Тогда я хотел бы предложить временное прекращение огня имперским войскам, размещённым в этой области, — сказал Лувейн.
— Немыслимо! — Один из командиров поднялся на ноги. Это был командир отряда рыцарей-тамплиеров, самый молодой среди присутствующих, на вид лет под тридцать. — Мы, доблестные рыцари-тамплиеры, должны предложить прекращение огня имперской армии?! С каких пор наше учение одобряет подобную слабость? Пока мы сражались здесь, на передовой, вы объединились с полулюдьми. Если бы покойный Папа узнал об этом тяжком грехе, как бы он скорбел и негодовал!
Он размахивал кулаками, брызгая слюной. По комнате прокатились согласные реплики.
— Он прав.
— Эти священники всегда размякают при виде крови.
Лувейн повернулся к этому человеку, и тот немного сжался.
— Ч-что? Я лишь говорил о справедливости. — Присутствие товарищей придало ему уверенности. — Насмешек над рыцарями-тамплиерами мы не потерпим даже от архипресвитера.
Жалобы со своей же стороны ещё до переговоров о прекращении огня. Всё совсем тяжело.
Мужчина, возможно, не нападёт на Лувейна в ярости, но Хикару приготовился ко всему.
— Понимаю. Значит, вы утверждаете, что рыцари-тамплиеры — грозная сила, и если продолжите сражаться, то в конце концов победите.
— Р-разумеется. Преимущество местности на нашей стороне. Параметрия — неприступная крепость.
— А после этого вы также начнёте наступление на армию Эйнбиста, стоящую у окраин Святого города?
— И это тоже сможем. Верно ведь?
Командир отряда обернулся к товарищам, и многие согласно кивнули. Один только Гилдфорд молчал.
Лувейн рассмеялся.
— Что смешного? — огрызнулся молодой офицер.
— Если вы и правда храбры, почему не сразиться с ними напрямую? Вместо этого вы сидите в крепости, ссылаясь на преимущество местности. Довольно комично. Кроме того, размышлять о нападении на армию Эйнбиста, с которой у нас заключено соглашение о прекращении огня, всё равно что грабителю обокрасть спящего.
От того, что его прямо назвали «грабителем», лицо молодого человека покраснело.
— Вы смеётесь над рыцарями-тамплиерами?!
Увидев, как молодой командир отряда потянулся к мечу на поясе, Хикару выскочил из-за занавесок. Однако мужчина не успел выхватить оружие: другие командиры поспешно вмешались, схватили его за одежду и руки и оттащили назад.
— Идиот, ты что задумал?!
— Успокойся!
— Лувейн — архипресвитер!
— Кто это?
Наблюдая за происходящим, Гилдфорд наконец заметил Серебряное Лицо, подошедшее к Лувейну. Он слегка нахмурился.
— Нарушитель! — выкрикнул один офицер.
— Имперский шпион?!
— Понимаю. Это Серебряное Лицо, ваша правая рука. — Гилдфорд поднял руку, останавливая своих людей. Имя Серебряного Лица ему было известно. — Мне не нравится, что на строго секретное обсуждение привели постороннего.
— Он мой телохранитель.
— Тогда пусть выйдет открыто. Где он прятался?
Лувейн бросил взгляд на Хикару.
— Вы не знали? Значит, охрана у вас тут так себе, — провокационно ответил Хикару.
Гнев командиров отрядов переключился на Хикару. Некоторые не знали, как вести себя с Лувейном, архипресвитером, но Серебряное Лицо, посторонний, было удобной целью для колючих взглядов.
— Церковь никогда не была частной организацией, — сказал Лувейн. — Мы всегда посвящали себя распространению веры по всему континенту и до сих пор существуем на пожертвования разных стран. Поэтому стремление к прекращению огня с Империей Квинбранд, наём постороннего вроде Серебряного Лица в качестве телохранителя и заключение союза с Конфедерацией Эйнбист полностью соответствуют миссии Церкви.
— Ловкий обман.
— Хотите проверить?
— …Что вы имеете в виду?
— Если вы докажете, что сильнее Серебряного Лица и лорда Герхарда из Эйнбиста, это продемонстрирует мощь рыцарей-тамплиеров. Но если вы проиграете, я буду настаивать, что предложение о прекращении огня — благоразумный курс.
На лбу Гилдфорда вздулась вена. Хикару видел, как нарастает ярость командиров отрядов.
Это правда происходит?
Так неожиданно был устроен учебный бой с рыцарями-тамплиерами.
.
Когда Герхард, успевший основательно выпить в одном из баров Параметрии, услышал о учебном бою, он немедленно согласился. Остальные зверолюди были не менее воодушевлены и заговорили: «Нечестно» и «А когда наша очередь?»
— Не думаю, что это входит в обязанности телохранителя, — сказал Хикару. После совещания он попросил Лувейна поговорить наедине.
— Это возможность для них признать вашу силу, — ответил Лувейн.
— Я похож на того, кто хочет признания?
— Я был весьма тронут. Когда тот мужчина потянулся к мечу, вы бесшумно появились, готовые защищать.
— Не меняйте тему. Я не хочу. К тому же мы ещё даже не покинули страну, а вам уже нужна охрана? Вы же Папа, верно? Человек во главе этой страны?
— Представьте: что если кто-то потянется к мечу против королевы Куджастрии Понсонийской?
— Его арестуют.
— И вы согласитесь, что такой поступок явно является изменой?
— Да, пожалуй.
— Сейчас в нашей стране свободно разгуливает человек с похожими намерениями. Разве не обязанность телохранителя — нейтрализовать такие угрозы?
Опять его абсурдные доводы, — подумал Хикару.
— Ладно, хорошо.
Работа Хикару не закончится, пока он не сопроводит Лувейна в Империю, так что он решил: лучше поскорее со всем разобраться.
На самом деле Хикару уже проверил Доски души рыцарей. Самый высокий показатель в характеристиках был 4. Таких людей было четверо, один из них — Гилдфорд, у которого было 4 очка в Мече; у остальных, включая молодого командира отряда, максимум был три.
Тот тип, который пытался выхватить меч против нового Папы, не понёс никаких последствий. Нынешнее положение Лувейна весьма шаткое.
— Я сделаю это, — сказал Хикару со вздохом. — Но жду дополнительную плату.
— Разумеется. Я придумаю что-нибудь, что вас порадует, — с улыбкой ответил Лувейн.
Почувствовав странный холодок, Хикару сказал:
— Я передумал.
— Почему?
— Просто не хочу. Пойдёмте.
Хикару подозревал, что Лувейн, скорее всего, навяжет ему ещё больше хлопот.
Вместе Хикару и Лувейн направились на плац внутри крепости. Громовые возгласы взорвались так, что задрожали толстые городские стены. Герхард уже прибыл и стоял в центре плаца, сверля взглядом Гилдфорда и его людей. Слегка налитые кровью глаза выдавали, что он пил.
Присутствовали не только рыцари-тамплиеры, но и солдаты, изначально размещённые в крепости. Примерно половина открыто презирала зверолюдей; среди рыцарей так же относилась примерно половина. Некоторые смотрели на Герхарда и зверолюдей с искренним любопытством.
Лавии и Паулы не было — вероятно, они занимались ранеными солдатами.
Хм?
Один из командующих рыцарей, пожилой мужчина, заметил Лувейна и слегка кивнул. Лувейн то ли не заметил, то ли сделал вид, что не заметил.
— Ну, кто против меня? Могу принять всех сразу, если хотите.
Слова Герхарда встретили улюлюканьем, но он отмахнулся от него свирепой улыбкой. Вероятно, среди присутствующих рыцарей не было ни одного, кто смог бы поднять огромный меч, воткнутый рядом с ним.
— Может, один на один? — предложил Лувейн, подходя ближе. — Не хотелось бы, чтобы нас обвинили в нападении толпой на одного бойца.
Хикару на всякий случай проверил Доску души Герхарда.
Статус
Доска души: Герхард Ватекс Анкор
Возраст: 32 | Ранг: 59 | 12
Живучесть
Естественное восстановление: 10
Выносливость: 13
Иммунитет
Иммунитет к болезням: 3
Иммунитет к токсинам: 2
Восприятие
Зрение: 1
Слух: 3
Обоняние: 3
Сила
Мышечная сила: 18
Владение оружием
Двуручный меч: 5
Сила воли
Душевная стойкость: 5
Харизма: 5
Инстинкт
Инстинкт: 4
— …
Его чисто мышечные показатели оставили Хикару совершенно без слов. Он ожидал чего-то подобного, но увидеть это лично всё равно было потрясающе.
Восемнадцать очков в Мышечной силе?
Лоуренс, командир рыцарей Понсонии, немного уступал Герхарду в физических возможностях, зато превосходил его во Владении оружием. Хикару невольно подумал: если эти двое сойдутся в бою, получится равная схватка.
Надо бы проследить, чтобы меня рядом не было, когда эти два чудовища начнут драться.
— Ладно, бой один на один так один на один. Тогда оружие не нужно.
Слова Герхарда привели рыцарей в ярость.
— Командир Гилдфорд, позвольте мне разобраться.
Вызвался молодой командир отряда, который раньше потерял самообладание, и командир рыцарей дал разрешение.
Похоже, мне вообще не придётся драться.
Наблюдая за поединком издалека вместе с Лувейном, Хикару испытал облегчение: всё внимание досталось Герхарду, а ему удалось остаться в стороне. Когда Герхард и командир отряда встали друг против друга на расстоянии около пяти метров, крики стали громче.
— Я позволю тебе сделать первый ход, но ты пожалеешь, что бросил вызов нам, рыцарям, без оружия.
В ответ Герхард широко зевнул, ковырнул мизинцем в ухе и беззаботно стряхнул серу.
— Мразь!
Ого, — подумал Хикару.
— Как ты смеешь нас высмеивать!
Не знал, что люди могут так злиться. И какая огромная вена у него на лбу.
Командир отряда с криком взмахнул мечом и бросился вперёд, нанося мощный выпад в сторону Герхарда. Хикару счёл это плохим ходом. Зачем нестись прямо в лоб? Разница в их размерах была очевидна с первого взгляда. Почему бы не действовать осторожнее? Кроме того, смелое заявление Герхарда, что ему не нужно оружие, говорило о большой уверенности.
— Хмф.
Когда выпад приблизился, Герхард ударил по мечу сбоку правой рукой. Раздался какой-то резкий хлопок.
— Хнг?!
Меч отлетел влево, описал дугу, ударился о внешнюю стену плаца, отскочил, завертелся в воздухе и вонзился в землю.
Мечи остры с обеих сторон, но прикосновение к плоскости клинка вреда не причинит. Существовала даже техника остановки меча голыми руками. Однако то, что Герхард решился на такую безрассудную вещь — напрямую коснуться меча, летевшего с полной силой, — потрясло многих рыцарей. Один неверный шаг мог стоить ему отсечённых пальцев.
— Невозможно…
— Отводишь взгляд посреди боя?
— А?!
Командир отряда, оцепенело смотревший на свой меч, внезапно обнаружил, что Герхард стоит прямо перед ним.
— Угх?!
Быстрый удар ребром ладони сверху по голове — и командир отряда рухнул на землю без сознания.
— Даже для разминки мало. — Герхард посмотрел на командиров рыцарей-тамплиеров. — Я же сказал: нападайте все сразу.
Как и следовало ожидать от самой мощной силы целой страны, капитаны были поражены случившимся, но боевой дух никто не потерял.
— Не зазнавайся, грязный зверолюд.
Среди них сильнее всего досадовал, вероятно, сам Гилдфорд, командир рыцарей-тамплиеров. Даже если он знал, что молодой командир отряда недостаточно силён, беспомощное поражение от безоружного противника напоминало нынешнюю ситуацию: армия Эйнбиста стояла у окраин Святого города, словно приставив свой образный меч к горлу страны.
— Все! Обнажить оружие!
По приказу командира капитаны выхватили клинки.
— Когда я сказал «все», я имел в виду всех!
Приказ относился ко всем присутствующим — и к рыцарям, и к солдатам. Хотя они были лишь зрителями, они поспешно поднялись и обнажили мечи. Причина была очевидна.
— Наши заклятые враги, Конфедерация Эйнбист, находятся прямо здесь! Поднимайте всю армию и уничтожьте их!
Отбросив понятия вроде рыцарства и справедливости, Гилдфорд решил убить Герхарда и его людей.
Нет, не только Герхарда.
Гилдфорд указал на Лувейна.
— Архипресвитер Лувейн совершил мерзкое предательство, приведя этих грязных зверолюдей в крепость! Тяжкий грех. Вы будете казнены здесь же!
Он предъявил Лувейну обвинение и собирался убить и его. Многие рыцари и солдаты зашевелились, сомневаясь в обвинении.
Хикару бросил взгляд на Лувейна и заметил на его губах слабую улыбку.
— Просто уточню: это всё было частью плана? — спросил Хикару.
— Не уверен, что понимаю, о чём вы. Впрочем, я не ожидал, что командир рыцарей окажется настолько вспыльчив. И он чрезмерно жесток. С другой стороны, лорд Герхард, стремящийся к решению без кровопролития, выглядит куда более цивилизованным.
С последней частью Хикару согласиться не мог. Если бы перед Герхардом оказался более сильный противник, он охотно пролил бы кровь где угодно.
Лувейн шагнул вперёд.
— Командир рыцарей Гилдфорд. Как я уже сказал: в последние мгновения жизни Его Святейшество доверил мне титул следующего Папы. Свидетелей множество, и именно поэтому Святой город вновь обрёл стабильность.
Ропот среди рыцарей усилился. Слухи, которые могли ходить, наверняка контролировал Гилдфорд, желавший занять место Папы. Точные сведения до рыцарей не дошли, и слова Лувейна вызвали среди них беспокойство.
— Молчать! Ты очистил путь от других почтенных архипресвитеров. Убил соперников, укрепил своё положение и начал правление страха. Ты архипресвитер с кровью на руках!
Хикару увидел, как лицо Лувейна стало холодным и напряжённым. Сказанное было правдой, но, с другой стороны, архипресвитеры совершили преступления, которые с точки зрения закона заслуживали смертного приговора. Иначе такой человек, как Лувейн, не пошёл бы на столь рискованное наказание.
Однако сейчас поднимать это и признавать чистку фактом было бы неразумно.
.
— Что такое?! Что ты чувствовал, убивая своих собратьев-архипресвитеров?!
— Его Святейшество сражался до последнего вздоха, поражённый ядом под названием Проклятый токсин. Несмотря на то что священники знали о высокой заразности яда, они сделали всё возможное, чтобы лечить Его Святейшество.
Лувейн начал рассказывать о последних мгновениях прежнего Папы. Об этом никто не знал. Шумный плац затих.
— До самого конца Его Святейшество проявлял непоколебимую преданность жизни и распространению нашего учения. Лечение длилось целые сутки, и за это время в Башне находилось множество архипресвитеров. Но ни один из них, кроме меня, не вошёл в больничную комнату. Несмотря на все мои усилия, я не смог спасти его, и он скончался. Даже поражённый ядом, Его Святейшество говорил ясным голосом, когда поручил мне остальное, выражая глубокую тревогу о будущем Церкви.
Лувейн драматично пересказал события, подчёркивая, что другие архипресвитеры не присутствовали, а он сам, рискуя заразиться, проводил лечение, одновременно почтительно вспоминая покойного Папу.
— Значит, архипресвитеры ничего не сделали, потому что боялись заразиться?
— Они были жирными людьми.
— Уверен, золото заботило их больше, чем учение Церкви.
Рыцари и солдаты поддавались словам Лувейна.
— Не так быстро! Лувейн скрывает важнейшую вещь! — взревел Гилдфорд. — У Его Святейшества было противоядие от Проклятого токсина. Не может быть, чтобы он его не принял. Этот человек лжёт!
— Сэр Гилдфорд, вы говорите, что против яда существовало противоядие?
— Разумеется! Его Святейшество помогал вам разраба—
— Его Святейшество никогда не помогал бы создать подобное! — резко оборвал его Лувейн.
Гилдфорд вздрогнул.
— А…
До него дошло.
Какой идиот. Если он здесь очернит прежнего Папу, его никто не поддержит.
С точки зрения Хикару, среди офицеров рыцарей-тамплиеров многие плохо понимали ситуацию, а несколько человек молчали. Эти несколько, вероятно, были доверенными людьми Гилдфорда.
Лувейн поднял руку, успокаивая толпу, и холодно посмотрел на Гилдфорда.
— Командир Гилдфорд. Похоже, вы питаете недобрые чувства к прежнему Папе.
— Н-нет! Лувейн, ты…
— Я хотел бы, чтобы вы сложили командование всей армией прямо здесь и сейчас. У меня есть сомнения в том, что вам можно доверить военную власть. Или вы предпочтёте сразиться здесь с лордом Герхардом? Если победите его, сможете править силой, игнорируя законность моего положения.
— О? Готов? Давай, — сказал Герхард. — Как командир ты вроде способен. Я тоже возьму меч.
Герхард схватил воткнутый в землю двуручный меч и выдернул его. С клинка посыпался песок.
— …Гх.
За исключением ближайших сторонников Гилдфорда, большинство командиров начали бросать на него сомнительные взгляды.
— Я? Сражаться с этим грязным зверолюдом?! Лувейн, после того как я убью их вожака, следующим будешь ты! Кто-нибудь, принесите мой меч!
Гилдфорд велел слуге принести ему меч. Это был клеймор с клинком почти в два метра длиной, испускавший слабое жёлтое сияние.
— Этот магический меч, Клинок, разящий зло, подойдёт, чтобы расправляться со зверолюдьми.
— Хм… — Герхард не выказал никакого изумления, взяв свой огромный меч обеими руками.
Похоже, его мнение о Гилдфорде почему-то упало… Понимаю. Оружие слишком большое.
Как раз когда Хикару пришёл к тому же выводу, что и Герхард, бой начался.
— Хааааах!
Клинок, разящий зло, в руках Гилдфорда засветился ещё ярче, почти как будто загорелся. Толпа загудела, и даже наблюдавшие зверолюди, включая Джилларте, удивились.
— Умри!
Сделав несколько быстрых шагов вперёд, Гилдфорд занёс меч высоко и рубанул вниз. При всех недостатках он всё же был командиром. Его удар, отточенный суровыми тренировками, был невероятно быстрым.
— Хмф.
Но Герхард, державший свой огромный меч одной рукой, отбил удар так же, как раньше у молодого капитана, сбив меч не слишком далеко. Тот со звоном ударился о землю.
— Гва-а-а…?!
Хотя Гилдфорд вложил всю силу, он не смог удержать оружие, и, что хуже, из-за неудобного угла удара, вероятно, повредил руку. Правой рукой он держал запястье дрожащей левой.
— Каким бы острым ни был меч, если ударить по нему сбоку, он бесполезен. И двуручные мечи — не ваша сильная сторона, верно?
Именно так. Хикару понял то же самое раньше. Специализацией Гилдфорда были мечи, а не двуручные мечи; это было видно по его Доске души.
Герхард не видит его Доску души, но мгновенно понял. Он и правда кое-что.
Герхард, отчасти поражённый, подошёл к командиру рыцарей.
— Н-нападать на безоружного — непрос—
— Хватит болтать, закончим.
— Гах!
Апперкот Герхарда ударил Гилдфорда в подбородок. Закованное в броню тело Гилдфорда на мгновение повисло в воздухе, а потом рухнуло навзничь.
— Командир!
— Лорд Гилдфорд!
— Проклятье.
Трое рыцарей, его доверенные люди, бросились к Гилдфорду, подняли его и враждебно уставились на Герхарда.
— Рыцари-тамплиеры, чего вы ждёте?! — закричал один из них. — Наш командир ранен. Пора уничтожить этих грязных зверолюдей!
Никто не двинулся. Среди остальных командиров вперёд выступил пожилой седовласый мужчина.
— Он проиграл в поединке один на один. Согласно соглашению командование временно возвращается Его Святейшеству Лувейну.
— Ч-что?!
— Все, принесите присягу Его Святейшеству.
Пожилой офицер опустился на колено перед Лувейном и склонил голову, а остальные офицеры последовали его примеру. То же сделали остальные рыцари и солдаты.
Лувейн принял их верность с довольной улыбкой.
— Сэр Гилдфорд, вы всё ещё цепляетесь за пост командира рыцарей?
— Кх…
— Командир ранен и нуждается в немедленной медицинской помощи! — сказал один из доверенных людей, помогая Гилдфорду покинуть плац.
— Ваше Святейшество, можно вас на слово? — вежливо спросил пожилой офицер.
Этот человек кивнул Лувейну, когда мы прибыли, — подумал Хикару. Теперь всё наконец встало на место. А, понял. Это с самого начала было частью плана. Раз ясно, что командир рыцарей ненавидит Лувейна, тот не приехал бы в Параметрию без подготовки. Лувейн наверняка заранее связался с этим человеком и заручился его верностью.
Если всё так, задача Лувейна была проста.
Разозлить командира рыцарей, представить его очевидным мятежником, а потом, выведя его из строя силой, захватить командование.
Мерзко…
Глядя, как Лувейн невозмутимо отдаёт распоряжения рыцарям, Хикару вздохнул. Он невольно ощутил лёгкую жалость к Гилдфорду. Этим человеком манипулировали с самого начала.
В тот день Гилдфорд исчез из Параметрии вместе со своими доверенными офицерами и почти двумя сотнями рыцарей и солдат. Лечение Паулы завершилось к вечеру, и к тому времени множество солдат смотрели на неё полными благоговения глазами, называя «святой».
Следующей задачей были переговоры с командующим армией Империи Квинбранд. С рыцарями-тамплиерами Лувейн сумел заранее договориться, поскольку они были из одной страны, но с Империей всё будет куда труднее.
Посмотрим, на что ты способен, — подумал Хикару.
— Серебряное Лицо, мне нужно кое-что обсудить.
Лувейн позвал Хикару прямо перед ужином.
— Нет.
— Я ещё ничего не сказал.
— Вы явно собираетесь поручить мне какую-то занудную работу.
— Уверен, в мире есть множество задач, чрезвычайно занудных для других, но совсем нетрудных для вас.
В комнате были только они двое. Огненно-красный закат, видимый изнутри, придавал лицу Лувейна тёплый оттенок, но Хикару понимал, что архипресвитер находится под огромным напряжением.
— Ладно. Пока выслушаю.
Спорить с Лувейном, у которого на всё находился ответ, было бесполезно, и Хикару сдался со вздохом.
— Я хотел бы, чтобы вы стали тайным посланником к командующему имперской армией.
— Вы с каждой минутой становитесь всё наглее.
— О, я ожидал немедленного отказа. Вы обдумываете?
— Ни в коем случае. Я просто в полном изумлении. Кажется, вы говорили, что моя работа — только быть вашим телохранителем.
Из телохранителя — в участника поединка, который Герхард уже решил сам, а теперь ещё и в тайного посланника.
— Тогда я пойду вместе с вами. Так формально вы будете меня охранять.
— Ладно, сделаю, — уступил Хикару, пока абсурдные предложения Лувейна не успели зайти ещё дальше. — Просто проберусь и доставлю ваше письменное послание командующему. Идеальная работа для меня, — язвительно добавил он.
— Серебряное Лицо, ваши таланты исключительны. Сомневаюсь, что в этой стране, да и во всём мире, есть кто-то с такими выдающимися способностями. Именно поэтому я могу доверить вам свою жизнь.
Лицо Лувейна стало серьёзным.
— …
Хикару задумался, что он имел в виду. Стоит ли принять это как искренний комплимент? Истолковать как горечь из-за нехватки подчинённых, которым можно доверять? Или Лувейн действительно доверял ему…
Нет уж. Даже если доверяет, главный приоритет этого человека — Церковь. Мне нет смысла оправдывать его ожидания.
Слова Лувейна застали Хикару врасплох, но он уже достаточно повзрослел, чтобы не принимать их всем сердцем.
— За это я жду дополнительную плату.
— Разумеется.
С притворной улыбкой Лувейн вернулся к обычному себе. Хикару тут же пожалел о своём импульсивном требовании дополнительной платы.
— Тогда пишите письмо. Я хочу закончить дело сегодня.
Лувейн положил на стол письмо с печатью Папы.
— Оно уже готово.
— …
Я правда не могу ему доверять.
.
Паула, истратив слишком много маны, была совершенно измотана. Оставлять в крепости только Лавию и её было немного тревожно, но рядом оставалась ещё Джилларте, и Хикару попросил её присмотреть за ними. Сам он покинул крепость Параметрии один.
Солнце уже полностью село, и серп луны был единственным главным источником света.
Хикару двинулся вглубь суши, прочь от спокойных вод большой реки. Империя не использовала корабли для войны; вместо этого она развернула сухопутные войска на холмистой местности. Их временный лагерь имел бревенчатые заграждения и грубый ров, но сложных укреплений там не было.
Их там должно быть больше десяти тысяч.
Мерцающие костры освещали ряды шатров и государственные флаги с гербом Империи Квинбранд — змеёй и фениксом, обвившимися вокруг посоха.
Несколько дозорных отрядов, состоявших и из кавалерии, и из пехоты, бдительно несли караул с магическими лампами. Но Хикару был уверен: в таком тусклом свете они не заметят его, даже если он пройдёт совсем рядом.
Он пересёк сухой ров и проскользнул в щели между заграждениями, используя Обнаружение маны, чтобы определить расположение людей, пока двигался между шатрами.
Вопрос был в том, где находится их командующий.
— Ха-ха, я выиграл!
— Эй, это жульничество!
— Не неси чушь.
По лагерю разносились смех и шум разговоров. Кто-то пил и играл в азартные игры.
— А, да. Вот так, господин!
— Чёрт, как хорошо.
А кто-то занимался сексом с проститутками.
— Завтра рано вставать на кухонную смену.
— Знаю.
— Тогда уже ложись!
Другие честно выполняли свои обязанности.
В более тихих шатрах многие солдаты спали.
Армия Империи состояла из разных групп, каждая со своей цепочкой командования. Одни расслаблялись, другие были напряжены.
Вот оно как?
Хикару впервые ступил на передовую настоящей войны, и всё казалось ему новым и непривычным. Здесь были лавки и кузнецы, а места, где собирались женщины, охранялись строже. Это был «движущийся город».
Когда он расширил Обнаружение маны, поток информации от огромного числа людей вызвал у него дурноту. Он не отключал навык и по пути осторожно определял собственные пределы.
Внезапно он обнаружил одинокую фигуру. Осторожно приблизившись и размышляя, не тот ли это, кого он ищет, Хикару увидел исключительно большой шатёр, украшенный самым крупным и качественным государственным флагом из всех, что он видел до сих пор.
Возле дальнего шатра он заметил нескольких людей в одежде, отличавшейся от формы имперских солдат. Очевидно, они не принадлежали к войскам Империи. Но Хикару не придал им особого значения и направился к огромному шатру.
У входа мерцал костёр, но стражи не было, поэтому Хикару неторопливо вошёл в шатёр, используя Скрытность. В центральной части лагеря повышенная бдительность была не нужна.
Внутри стояла ширма, за которой скрывался зал для совещаний. Ширма была сделана из впечатляющей цельной доски, но служила лишь перегородкой с выгравированным текстом.
«В Империи есть Император. Император озаряет всю Империю».
«В Империи есть подданные. Подданные клянутся в верности Императору».
Хикару слышал, что подданные Империи присягают Императору в абсолютной верности, и это соблюдалось даже в таком месте.
Или всё наоборот?
Хикару вспомнил историю, которую слышал ещё в Японии. Она была о японском филиале известной IT-компании, основанной харизматичным предпринимателем. Казалось бы, там должен быть передовой и разнообразный стиль работы, но на стенах висели слова основателя — его ценности, — и именно им отдавался приоритет. Те, кто не соответствовал, сразу уходили из компании.
Даже на современной Земле, где связь была очень развита, сплочение большой группы людей часто держалось на харизме основателя и совпадении ценностей компании. Этническое разнообразие приветствовалось, но конфликт базовых ценностей рассматривался как угроза.
Не люди объединяются потому, что поклялись в верности Императору. Скорее все клянутся Императору, чтобы объединить страну. Вот что им внушают.
Почитание Императора в Империи Квинбранд как средство национального единства имело и религиозное, и практическое значение.
Хм, довольно глубоко.
Хикару вошёл в зал совещаний. На ярко освещённом столе лежала карта окрестностей с подробными сведениями о военной мощи Теократии Биос. Его внимание привлекла точность разведданных: там даже была пометка «не подтверждено» о недавнем отстранении командира рыцарей-тамплиеров.
— …Там кто-то есть?
Вздрогнув, Хикару понял, что так увлёкся картой, что забыл об Обнаружении маны.
Зал совещаний был разделён занавесками, и за ними сидел хозяин шатра — цель Хикару, главнокомандующий имперской армией.
Ростом он был примерно сто семьдесят сантиметров — для воина этого мира сравнительно невысок. Но свободная одежда не скрывала широкой груди и мускулистых плеч. Он двигался крепко, уверенной поступью, и Хикару легко представил, как тот без труда орудует боевым топором на длинном древке, прислонённым к задней стене зала.
Тёмно-каштановые волосы, зачёсанные набок, были шелковистыми; чуть красноватый, несколько приплюснутый нос и круглые зелёные глаза придавали ему озорной вид.
Нужно быть осторожным…
Инстинкт Хикару забил тревогу. Когда мужчина оказался в пределах пяти метров, Хикару проверил его Доску души, и предчувствие подтвердилось.
Статус
Доска души: Даймон Д. Росворт
Возраст: 29 | Ранг: 28 | 7
Живучесть
Естественное восстановление: 4
Выносливость: 6
Магическая сила
Запас маны: 3
Сродство со стихиями
Вода: 3
Сила
Мышечная сила: 7
Владение оружием
Длинное копьё: 4
Сила воли
Душевная стойкость: 3
Харизма: 3
Обаяние: 1
Инстинкт
Инстинкт: 2
Интеллект
Вычисление: 2
Речь: 2
Память: 2
Он был не таким пугающим, как Герхард, специалист по бою, или Лоуренс, командир рыцарей Понсонии, но всё равно обладал высокой способностью. Люди с таким сочетанием магических и боевых навыков встречались редко, и у него были показатели, связанные с интеллектом, необходимым для командования войсками.
Хикару невольно задумался, какое благословение этот человек получил от богов.
— Вы лорд Росворт, главнокомандующий имперской армией, верно?
Хикару снял Скрытность и появился на другой стороне стола. Командующий наконец увидел его — раньше он не видел, просто сработал его Инстинкт.
Глаза Даймона расширились.
— Вы… Серебряное Лицо?
Искренне удивлённый, Даймон всё же сохранил самообладание и сразу начал прощупывать личность Хикару. Хикару невольно восхитился его способностями.
— Это я. Не знал, что настолько знаменит.
— Что привело вас сюда? Разве вы не устраивали переполох в Эйнбисте? — спросил мужчина высоким голосом, не соответствовавшим его внешности.
Хикару почувствовал лёгкое раздражение. Он надеялся, что если Даймон знает о медицинской деятельности Цветочного Лица в Империи, то будет больше ему доверять, но, похоже, Даймон ничего не слышал. Его, должно быть, отправили вскоре после начала распространения Чёрной гнили.
Хотя он должен был получать сведения из Империи через магические предметы дальней связи, новости о загадочной группе в масках до него, похоже, ещё не дошли. В любом случае знания Даймона о Хикару были весьма устаревшими.
— Меня отправил с поручением новый Папа Биоса, Лувейн.
— Можете это доказать?
Даймон, должно быть, знал, что Лувейн стал Папой.
Кстати, в Святом городе были имперские шпионы. Даймон на передовой должен об этом знать. Могли бы хотя бы упомянуть ему обо мне.
Хикару мысленно выругался на старых коллег Ункена.
Ну и ладно. Сделаю что нужно и как можно скорее исчезну из поля зрения Лувейна.
Он быстро переключился и продолжил.
— У меня есть запечатанное письмо от Папы.
— Откуда мне знать, что это печать Папы?
— Можете вызвать герольда, если хотите.
— Хм…
Хикару положил запечатанное письмо на стол и сделал несколько шагов назад. Даймон осторожно подошёл и взял письмо.
— Так я и поступлю.
— Хорошо. Я буду где-нибудь поблизости, пока проверка не закончится.
Хикару вышел из шатра и активировал Скрытность. Вскоре он услышал звон колокольчика.
.
Примерно через час вокруг шатра стало оживлённее. Костров стало вдвое больше, часовые рассыпались по округе. Из шатров доносились напряжённые голоса.
Спасибо за эту раздражающую работу, Лувейн. Может, стоило остаться внутри.
Хикару подумал об этом, но понял, что так было бы слишком рискованно. Империя находилась в состоянии войны, и его могли убить без лишних вопросов. Тесное пространство шатра было для него не лучшим вариантом.
Поэтому какое-то время он бродил в зоне, откуда видел шатёр.
И что теперь? Что, если меня не позовут до утра? Когда рассветёт, скрываться станет невозможно. К тому же я даже не знаю, что в письме. Если его содержание разозлит Даймона и приведёт к нападению на Параметрию, нам конец. Я не смогу вернуться.
Хикару обдумывал своё положение.
— Вот тот шатёр.
— Что ему понадобилось в такой час?
— Сэр Даймон бывает весьма требователен. Но ответить — мой долг.
Хикару услышал шаги нескольких людей и знакомый голос. Он тут же появился перед ними.
— Кто ты?!
Рыцари положили руки на мечи.
— Серебряное Лицо! Что вы здесь делаете? — спросил молодой человек в центре.
Его стража расслабилась, одновременно удивлённая и настороженная. Это был Галейкрада Г. Найтблейз, наследник герцога Найтблейза.
— Это Серебряное Лицо?
— Знакомый Её Величества королевы Куджастрии и даже Его Светлости герцога Найтблейза.
Сопровождавшие его рыцари, похоже, знали о Серебряном Лице.
Хикару когда-то спас жизнь молодому человеку, хотя официально это приписали Софи из Четырёх восточных звёзд, и Галейкрада в эту версию верил. Во время бурных событий, приведших к восшествию Куджастрии на трон, Хикару пришлось выйти на свет, и в итоге он сразился на дуэли с кронпринцем Аустрином, братом Куджастрии, и лишил его жизни. Галейкрада должен был знать всё это.
Для меня хорошо, но не уверен, как к этому относиться.
Быть известным как убийца было неприятно. И всё же сейчас успех поручения был важнее всего.
— Сейчас я работаю с новым Папой Биоса, Лувейном.
— Лувейн…?
Даймон знал имя Лувейна, а Галейкрада, похоже, нет.
— Я доставил письмо от Папы Даймону, и, как видите, из-за этого поднялся переполох.
— «Доставил» — это вы использовали свою особую способность, чтобы пробраться внутрь?
— Ну да.
Галейкрада и рыцари посмотрели так, словно говорили: «Разумеется, это вызвало переполох».
— В-в любом случае, Даймон вызвал вас, верно? Это точно из-за моего сообщения. Так что у меня просьба. Можете за меня поручиться?
— Зачем вам поручительство?
— Даймон мне не доверяет.
Галейкрада и рыцари посмотрели так, словно говорили: «Разумеется, он вам не доверяет».
— Я немного спешу. Сомневаюсь, что он согласился бы встретиться со мной, если бы я пришёл обычным способом.
— Хм. Отец рассказывал мне о вас, но я представлял вас немного иначе. Он говорил, что вы спокойный и рассудительный человек, который не ошибается в суждениях.
— …
Хикару не знал, что ответить.
— Понимаю. Отец также сказал, что он вам глубоко обязан, поэтому я помогу. Идём к шатру сэра Даймона.
— Спасибо.
Когда они пошли, Галейкрада спросил:
— Кстати, вы знаете, куда отправились Четыре восточные звезды?
Точно, этот парень влюблён в Софи. Сказать ему, что они ушли в другой мир, означало бы затеять сложное объяснение.
— Нет. Они живут в совершенно другом мире.
— Понимаю.
Он, вероятно, и сам не особо рассчитывал на ответ. Взгляд Галейкрады будто искал Софи.
Пока Хикару следовал за Галейкрадой, имперские солдаты, знавшие, что он нарушитель, поспешно заняли оборонительные позиции. Галейкрада поручился за него, а когда Даймон вышел из шатра, солдаты опустили оружие.
— Входите. Вы тоже, сэр Галейкрада.
— Вы уверены?
— Разумеется. Мы на территории Понсонии.
— Подождите, — вмешался Хикару. — Скажите остальным уйти.
— Почему?
— Я пришёл как посланник Биоса, но не хочу умереть здесь.
— Наглость, — прорычал солдат.
— Ты не посланник, если не готов поставить жизнь на кон, — добавил другой.
Даймон вздохнул.
— Хорошо. Но охрана мне нужна.
— Это нормально. Внутри можете держать сколько угодно людей, но все остальные снаружи должны отойти от шатра минимум на сто метров.
— …
Даймон посмотрел на него вопросительно, но для Хикару обстановка, в которой он не мог в любой момент использовать Скрытность, была чрезвычайно опасной. Неважно, находился ли враг на виду; если он скрывался из поля зрения, риск был велик даже с Обнаружением маны.
Давайте. Смейтесь и называйте меня трусом. Я не солдат и не человек у власти. Я всего лишь школьник.
Хотя ему уже довелось пережить вещи, далёкие от того, что должен переживать школьник.
В конце концов Даймон согласился отвести солдат и с десятью сопровождающими вошёл в шатёр первым.
— Прошу, входите. Внутри безопасно, — язвительно сказал он.
Хикару последовал за Галейкрадой.
— Внутри безопасно, но за шатром трое, а сверху двое. Уберите их быстро, — резко сказал Хикару.
Даймон нахмурился.
— Я ничего об этом не знаю. То, что сказал Серебряное Лицо, правда?
— Да, сэр, — с побледневшим лицом ответил один из его людей. — Всё-таки чрезвычайная ситуация.
— Серебряное Лицо один, а нас десять. Уберите их. И вы тоже можете выйти.
— …Сэр.
Почтительно поклонившись, сопровождающий покинул шатёр и, проходя мимо Хикару, пробормотал:
— Трус.
Приму это как комплимент. В этом мире, где к жизни относятся так легко, нужно быть предельно осторожным, иначе долго не проживёшь.
С помощью Обнаружения маны Хикару обнаружил солдат, окруживших шатёр примерно в ста метрах.
— Вы довольны, Серебряное Лицо?
— Совсем нет. Я выполняю работу, которую не хочу выполнять. Давайте уже перейдём к делу.
Они подошли к столу с картой. Помимо письма с печатью, которое Хикару принёс раньше, там лежало ещё несколько документов.
— Итак, Серебряное Лицо, с каким поручением вы сюда пришли? — спросил Галейкрада.
— Понятия не имею, и у меня от этого голова болит. Я даже не знаю, что в письме.
— В письме сказано, что Лувейн, называющий себя новым Папой, хочет отправиться в имперскую столицу, Г. Квинбранд, — сказал Даймон, садясь в кресло. — Он желает встретиться с Его Императорским Величеством и договориться о прекращении огня. — Он щёлкнул пальцем по письму.
Это было в пределах ожиданий Хикару, но Галейкрада искренне удивился, широко раскрыв глаза. Хотя он был старшим сыном герцога, Галейкрада долгое время провёл прикованным к постели, так что политическое чутьё у него ещё не включилось.
— И каков ваш ответ? — спросил Хикару.
— Какая дерзость! — рявкнул стражник. — Он должен склонить голову и молить о прощении. Пусть даже не думает, что сможет так легко ступать по нашей Империи.
Другие стражники высказали похожие чувства. Галейкрада и его спутники вздрогнули под их враждебными взглядами.
Даймон спокойно наблюдал за ситуацией.
Хитрый тип. Он пытается понять, что я за человек? Он больше похож на политика, чем на военного.
Проще говоря, это был тип людей, которых Хикару не любил. Он бы с удовольствием посмотрел, как с ним спорит Лувейн.
— Тебе нечего сказать?! Скажи что-нибудь, трус!
— Думаю, в этом нет необходимости.
— Что?!
— Смотрите, он уже идёт.
Хикару позволял им говорить всё, что угодно, потому что обнаружил приближающегося человека. Тот использовал Скрытность, но был недостаточно умел, чтобы уйти от Обнаружения маны Хикару.
Он тихо вошёл с задней стороны шатра и снял Скрытность за спиной Даймона. Объявление Хикару о его появлении поставило его в неловкое положение.
— Лорд Росворт. Я прибыл с сообщением из имперской столицы.
Это был агент имперской разведки, с которым Ункен познакомил Хикару в Святом городе.
— Что здесь делает Серебряное Лицо? — удивился агент.
— Похоже, ты многое знаешь о Серебряном Лице. Что именно тебе известно?
— Сэр. Думаю, в имперской столице уже нет никого, кто не знал бы Серебряное Лицо. Он сыграл значительную роль в получении лекарства от Чёрной гнили, мучившей город. Кроме того, его спутница, целительница, известная как Цветочное Лицо, с помощью исцеляющей магии спасла жизни множества горожан.
— Ч-что?!
Даймон широко раскрыл глаза, глядя на Хикару. Остальные солдаты отреагировали так же.
Хикару тоже удивился.
Сыграл значительную роль? Правда? Мне пришлось добывать его, потому что вы провалились.
Похоже, их разведывательная служба преуменьшила вклад Серебряного Лица, чтобы выставить себя в лучшем свете.
— Э-это правда?
— Разумеется, Ваше Превосходительство. В полученном нами сообщении была просьба отнестись к Серебряному Лицу, которое, как ожидается, находится в Святом городе, с величайшим уважением, когда вы доберётесь туда. Полагаю, вы не знали о событиях в столице.
— Хм… Я слышал, что проблема Чёрной гнили в городе решена, но не более.
Наверное, из-за пребывания на передовой войны он получал искажённую информацию.
С суровым выражением лица Даймон повернулся к Хикару.
— Серебряное Лицо, вы тоже виноваты. Если эти сведения правдивы, Империя перед вами в долгу. Почему вы ничего не сказали?
— Вы бы мне поверили?
— …
Даймон замолчал, а остальные солдаты начали переговариваться. До этого их отношение было далеко от уважительного, но теперь они зашли слишком далеко, чтобы отступить.
Хикару мысленно вздохнул. Для него всё это не имело большого значения.
— Итак, каков ваш ответ на письмо? — спросил Хикару.
— Если вы на стороне Биоса и действуете как их представитель, ситуация меняется. Позвольте уточнить одно: вы согласны с идеей Папы отправиться в имперскую столицу?
— Да.
— Вы тоже пойдёте?
— Ага.
— …Очень хорошо. В таком случае у нас нет выбора, кроме как разрешить вам въезд в столицу.
Солдаты выразили недовольство решением Даймона. Они хотели уничтожить Биос. Сейчас значительная часть солдат Биоса, размещённых в крепости Параметрия, была ранена, а целителей не хватало. Если ничего не предпринять, Параметрия в скором времени пала бы.
— Ваше разрешение означает, что вы прекратите нападения на Параметрию?
— Мы подтвердим это по дальней связи.
— Ваше Превосходительство, — сказал агент, — разве дальняя связь не запрещена из соображений безопасности?
— Нет смысла тревожиться о безопасности, когда нужно подтвердить вопрос, исходящий от Биоса, — ответил Даймон.
Хикару слышал, что магические предметы для дальней связи, такие как Перо Линги, используемое Гильдией искателей приключений, можно перехватить. Насколько он знал, эти магические предметы использовали ману, текущую под землёй.
Наверное, это как незашифрованная радиосвязь.
Пока организовывали связь, Даймон сказал Хикару:
— Ответ, скорее всего, придёт завтра. Вы останетесь здесь?
Ни за что.
— Я ухожу. И… сэр Галейкрада, у меня к вам просьба.
— Хм? Ко мне? — Галейкрада, не до конца следивший за разговором, указал на себя.
— Мне нужно, чтобы вы отправили кого-нибудь в королевскую столицу.
.
На следующее утро, когда солнце поднялось над восточным хребтом, к Параметрии в одиночку прибыл кавалерист с флагом Квинбранда. Как официального гонца его никто не атаковал, и всадник смог приблизиться к городским воротам.
— Слово от лорда Даймона Д. Росворта, верховного командующего имперской армией Квинбранда! — громким голосом выкрикнул мужчина. — Он согласился на прекращение огня! У меня письмо!
Городские ворота оставались закрыты, но открылась малая калитка, и около пяти рыцарей-тамплиеров вышли принять документ. Когда они повернулись уходить, кавалерист бросил им насмешку:
— Считайте, вам повезло, что вы теряете только своего Папу.
Когда рыцари сердито обернулись, кавалерист уже скакал обратно к лагерю имперской армии.
— Понимаю. Благодарю всех за службу. Содержимое я изучу сам.
Получив доклад, Лувейн поблагодарил разгневанных рыцарей и отпустил их. Он быстро пробежал глазами документ и заговорил с пустой комнатой.
— Я знаю, что вы там, Серебряное Лицо.
— …Здесь я.
Хикару снял Скрытность. Лувейн привыкал к его способностям.
— Благодарю. Похоже, я смогу отправиться в Г. Квинбранд.
— Вот как? Тогда теперь моя очередь просить об услуге. Считайте это платой за мою службу тайным посланником.
— Об услуге?
Для Хикару было необычно просить о чём-то. Лувейн раскрыл правую ладонь, приглашая его продолжать.
— Ничего слишком трудного. Мне нужно, чтобы вы одолжили мне Леони прямо сейчас, а не после работы.
— О? Что вы планируете делать?
— Наблюдатель Понсонии, находящийся в лагере Империи, — мой знакомый. Думаю, она сможет поехать с ним, когда он вернётся в столицу.
— Вы планировали забрать Леони в столицу королевства?
— Это проблема?
— Нет… Какое магическое исследование вы собираетесь проводить?
Хикару ухмыльнулся.
— Это секрет.
— Вы и правда человек со множеством секретов.
Кто бы говорил.
Хикару хотел, чтобы Леони продолжила исследовать заклинание перехода между мирами вместе с королевой Куджастрией, пока он будет в имперской столице. Его присутствие там, по сути, и не требовалось.
— И какие условия поставила Империя? — спросил Хикару. — Сомневаюсь, что они настолько милосердны, чтобы предложить прекращение огня без условий и просто пропустить вас.
— Вообще-то именно это они и делают.
— …Что?
Хикару ожидал, что хитрый Даймон выдвинет какое-нибудь требование.
— В качестве сопровождения я могу взять до десяти стражей, — добавил Лувейн. — И никому из армии Эйнбиста идти нельзя. Можно сказать, условий почти нет.
Хикару посмотрел в потолок. Как он и думал, они всё же выдвинули нелепое требование: судьба Папы целиком зависела от Империи. А Хикару в это втянули.
Когда выступаешь посланником мира, брать армию часто действительно не нужно, но в данном случае Лувейн был главой одной из великих держав континента, Теократии Биос. Требовать, чтобы он вошёл на вражескую территорию всего с десятью сопровождающими, было чрезмерно.
Многие рыцари-тамплиеры думали так же. Храмовые стражи со слезами умоляли взять их с собой, но Лувейн отказал всем. Предвидя хаос из-за борьбы за десять доступных мест, он лично выбрал десятку, разделив её поровну между храмовыми стражами, сопровождавшими его до сих пор, и рыцарями, недавно присягнувшими на верность.
Подготовка к отсутствию Лувейна в Агиаполе уже была проведена, а для рыцарей-тамплиеров Параметрии выбрали нового командира.
Каждое из этих действий было продиктовано чистым расчётом, без примеси эмоций.
Будто он приводит дела в порядок перед смертью.
После суматошного дня для Лувейна на следующее утро он покинул Параметрию с отрядом из десяти сопровождающих. Рассвет только наступил, но вокруг уже было довольно светло. Карета, в которой ехал Лувейн, имела двух стражей в роли кучеров, а вокруг неё двигались семь конных рыцарей. Добавили ещё одну карету для припасов и прочего багажа.
Что касается Хикару, Лавии и Паулы, их считали гостями Империи Квинбранд и не включали в десятку. Паула ехала в карете с Лувейном, а Хикару и Лавия — вместе на одной лошади.
— Открыть ворота!
Стальные ворота крепости Параметрия со скрежетом распахнулись.
— Командир, остальное оставляю вам.
— Понял. Прошу, будьте осторожны, Ваше Святейшество, — сказал седой командир, встав на колено у кареты.
Он с раннего этапа поддерживал связь с Лувейном и был назначен новым командиром благодаря своим усилиям по смещению Гилдфорда.
— Выступаем! — объявил кучер.
Два конных рыцаря впереди начали движение, за ними последовала сама карета. Хикару наблюдал за этим сзади. Зрелище было одиноким — будто лидер страны отправлялся навстречу собственной смерти.
— Слава Его Святейшеству Папе! — выкрикнул один из храмовых стражей с чувством, будто случайно.
— Верно… Слава Его Святейшеству Папе!
— Слава ему!
— Спасибо, что делаете это ради нас!
— Почему я такой бесполезный?
Некоторые рыцари-тамплиеры даже заплакали.
Они знали, что Лувейн отправляется в Империю, полностью готовый умереть. Если бы они отразили Империю своей непревзойдённой силой, этой ситуации не возникло бы.
Множество людей было обмануто глупыми замыслами прежнего Папы. Возможно, существовала вражда длиной более тысячи лет, но нынешнюю проблему вызвал покойный Папа. Если бы он не поддался сладким речам Ранны и не создал Проклятый токсин, Империя никогда бы не напала.
К плачу примешивались голоса тех, кто желал Папе безопасности. Лошади продолжали идти вперёд, проходя через городские ворота и пересекая опущенный подъёмный мост над рвом. На стенах стояли зверолюди Эйнбиста. Они не могли сопровождать их.
Герхард, Джилларте и многие воины Эйнбиста молча смотрели им вслед. Сначала Герхард заявил, что пойдёт с ними, но это, конечно, было невозможно. Более того, на этот раз, предположительно, насилия не будет, хотя будет ли это соблюдено — другой вопрос. Присутствие Герхарда лишь вызвало бы подозрения.
Вчера, когда Лувейн собирал отряд, Хикару пришлось немало потрудиться, чтобы убедить и Герхарда, и Джилларте. Джилларте даже сказала: «Эйнбист и я лично многим тебе обязаны. Если тебе грозит опасность, я тоже хочу быть рядом».
Хикару был благодарен за их предложение. Честно говоря, он и сам был полон тревоги, так что по возможности предпочёл бы, чтобы они пошли с ним. Однако его работа заключалась в сопровождении Лувейна в Империю, и он решил, что без зверолюдей будет безопаснее, поэтому отказался от их предложения.
— Серебряное Лицо! — звонко раздался голос Джилларте. — Вернись живым!
Герхард широко раскинул руки и запрокинул голову к небу.

Его громовой рёв, куда мощнее волчьего воя в лунную ночь, достиг самой глубины лагеря Империи.
Хикару в ответ слегка поднял руку и показал большой палец.
Он не собирался умирать из-за чего-то подобного. Он поклялся себе, что, когда всё закончится, обязательно, совершенно точно устроит себе спокойный отпуск в конце лета.
Я не накликаю беду. Я точно отдохну.
Что бы Хикару ни чувствовал внутри, снаружи он казался спокойным. Радостные крики и свист зверолюдей немного ослабили его напряжение.