Небольшая смена точки зрения, необходимая для зачистки подземелья
Хикару раскрывает механизм Лабиринта магических замков, но Гого Зоро настигает группу у открывшейся двери.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Хоупштадт Конфедерации Эйнбист был крупнейшим городом всего Эйнбиста. Здесь находилась резиденция Герхарда, лидера Конфедерации, и город славился пёстрым населением: сюда стекались представители самых разных рас.
— М-м, вкусно! — сказал Утекко, средь бела дня осушая кружку эля. Когда-то он был полудраконом, но проклятие с его народа сняли, и теперь он превратился в красивого мужчину лет тридцати с небольшим.
— Хотел бы я быть таким же беззаботным, как ты. Мы, крысолюды, всё ещё меньшинство, знаешь ли, — заметил крысолюд Чи, мелкими глотками потягивая свой напиток. В отличие от Утекко, крысолюды так и остались малочисленной расой, а их сила по-прежнему была невелика.
— Но лучше же стало, разве нет? Открытой дискриминации уже почти нет, и всё благодаря Джилларте.
— Не сказал бы, что она совсем исчезла, но да, стало лучше, чем раньше.
Утекко рассмеялся.
— На то она и наша представительница!
Сама Джилларте считала, что не сделала ничего особенного, но её достижение в турнире «Схватка правителя» видело множество людей, и это стало толчком к распространению её идеалов расового согласия.
И всё же искоренить дискриминацию было далеко не просто. Впереди ещё лежал долгий путь.
— Хотя Герхард поступил довольно резко, — сказал Чи. — Отправил Джилларте в такую глушь. Остров Саутлиф, кажется?
— Джилларте ведь была искательницей приключений. Наверное, он и это учёл. Глаз у него хороший.
— Да брось, Утекко. То, что ты стал человеком, сделало тебя тугодумом?
— М-м? О чём ты беспокоишься?
Чи огляделся, наклонился ближе и тихо прошептал:
— Я о том, что сделают ублюдки из Биоса, если узнают об этом.
— Это они всё начали. Они воскресили лорда Когу как нежить.
Вспомнив события, развернувшиеся во время Схватки правителя, Утекко с такой яростью сжал кружку, что рука у него задрожала.
— Вот именно. Они мерзавцы. Поэтому я и беспокоюсь.
— В этом есть смысл.
— Джилларте же будет проходить через земли Биоса по пути на остров Саутлиф, верно? Я не удивлюсь, если Церковь пронюхает.
— …
— …Утекко?
— Я иду.
— Что?
— Я отправляюсь на остров Саутлиф. — Утекко резко поднялся.
— Эй-эй, ты шутишь? Ты что, один из этих гиперопекающих родителей? Успокойся! И что ты собираешься там делать? Хочешь, чтобы все решили, будто она сама за себя постоять не может?!
— Я иду, потому что беспокоюсь. Если тревожиться будет не о чем, буду следить из тени.
— Ты думаешь, с такой тушей сможешь держаться в тени? Идиот! Чёрт, слишком сильный. Гаран, помоги мне! Утекко творит глупость! Я сказал, стой!
Их голоса разнеслись по таверне.
— Не туда! Прямо!
Голоса преследователей становились всё ближе.
Как?! Я же использую Групповое сокрытие, чтобы сбить их со следа, они не должны точно понимать, где я. Но они уверенно сокращают расстояние!
Хикару доверял своей Скрытности: он уже не раз проверял её эффективность на практике и хорошо понимал её возможности. Но каким-то образом от преследователей не удавалось оторваться. Он пожалел, что не изучил их Доски души как следует. Там наверняка скрывался какой-то секрет.
— А… у…
Рот Джилларте шевельнулся, но от паралича она всё ещё не оправилась. Если бы действие прошло, возможно, появился бы другой выход.
Пользуясь Обнаружением маны, Хикару двигался вперёд, удерживая в ощущениях зачарованные стены подземелья и големов. Големов он ещё мог избегать, но тупики за пределами стометрового радиуса обнаружения оставались проблемой. Пусть он и запомнил карту, у этого были естественные ограничения.
— Ха-а…
С трудом дыша, Хикару добрался до комнаты чуть просторнее той, где группа Джилларте попала в засаду. Выходов не было.

— Проклятье, — выругался Хикару.
Дойдя до дальней стены, он осторожно уложил Джилларте на пол. Дыхание сбилось. Даже с усиленной Доской души силой нести другого человека и одновременно уходить от преследования быстро выматывало.
Позади приближались шаги.
— Впереди тупик.
— Похоже, они пошли сюда.
— Идём!
Что делать? Использовать Групповое сокрытие и ждать, пока они уйдут? Если активировать прямо у них на глазах, я смогу обмануть их зрение, но Джилларте точно всё поймёт. Не хочу, чтобы она узнала: у меня такая же способность, как у Серебряного Лица.
Хикару на миг заколебался.
— Бе… ги… сс… сам…
До его слуха дошли невнятные слова Джилларте. Беги сам. Спасайся.
Какой же я идиот.
Почему он вообще колебался? Приоритет должен был быть ясен с самого начала. Хикару решил: если дойдёт до крайности, он использует Групповое сокрытие.
И тут он кое-что понял.
Это…
У входа в маленькую комнату показалась фигура.
Впереди стоял Эсрат. Рядом с ним, почти ползком продвигаясь вперёд, шёл долговязый зверолюд-летучая мышь с острым носом, согнувшись и прижимая руки к ушам.
Понятно… Руки у ушей — значит, он идёт по звуку, — спокойно проанализировал Хикару. Я об этом не подумал.
Его Скрытность не стирала звуки и присутствие физически, а скрывала их в определённом радиусе, делая неощутимыми. Например, пламя свечи в темноте не заметили бы внутри зоны Скрытности, но снаружи этой зоны люди его увидели бы.
Точно так же шаги Хикару были неощутимы в пределах действия Скрытности, но становились слышны, если преследователь находился слишком далеко. Когда Ункен учил его ремеслу разбойника, старик обучал и тихой походке. Но слух противника превосходил навыки Хикару.
Зверолюд-летучая мышь… Летучие мыши передвигаются по тёмным пещерам, используя эхо ультразвуковых волн. Похоже, он унаследовал эту способность и получил острый слух.
В крайнем случае Хикару не стал бы избегать Скрытности, но, если возможно, раскрывать её он не хотел. Скрепя сердце, он отключил навык.
— Неплохо вы нам хлопот доставили. Ты вообще кто такой? Эй, кто-нибудь узнаёт этого мальчишку? — Гого тут же заметил Хикару. — Выглядишь как обычный турист. Такой парень ни за что не стал бы шататься по подземелью. Наблюдатель из Эйнбиста? Да какая разница. Отдай Джилларте и проваливай.
— Ты считаешь меня идиотом? Вы ведь на самом деле не собираетесь спокойно меня отпустить?
Слова Хикару вызвали смех у Гого и его людей.
— Верно! Не отпустим. Ты свидетель, значит, должен умереть. — Гого повернулся к своим. — Этот пацан быстрый. Окружите его.
— Понял.
Эсрат и зверолюд-летучая мышь остались у входа, а остальные четверо, включая Гого, стали приближаться к Хикару и Джилларте. Остальная часть их группы разошлась в другие стороны.
Джилларте застонала, и Хикару поднял её.
— Тихо, — прошептал он.
— А… ух…
— Пожалуйста, просто доверьтесь мне.
— …
Джилларте пристально посмотрела Хикару в лицо. Сам Хикару не спускал настороженного взгляда с Гого и его людей. Те уже дошли до середины комнаты и расходились в стороны.
— Стойте! — крикнул Хикару.
Гого на миг замер.
— А? Что этот тип теперь несёт? Испугался? Тогда не надо было устраивать всё это с само—
— Сейчас!
Со стороны прохода, по которому они пришли, раздался оглушительный шум.
— Что?!
Обернувшись, они увидели, как в комнату несётся огромное белое пламя. Гигантский огненный шар ударил прямо перед группой Гого и взорвался ревущим столбом огня.
— Гья-а-а-а! Горячо, горячо, горячо, горячо!
Мужчины закричали. Воспользовавшись моментом, Хикару с Джилларте на руках рванул мимо них.
— А… Гх!
— Ублю— ух!
Хикару ударил ошарашенного Эсрата разворотом ноги, а затем сразу же вложил следующий удар с поворотом в пах зверолюда-летучей мыши. После этого он помчался по проходу.
— Спасибо за помощь!
— Не за что.
— Вы в порядке?!
Хикару встретился с Лавией и Паулой. Он уже знал об их приближении благодаря Обнаружению маны. Зверолюд-летучая мышь, возможно, тоже услышал их шаги, но, скорее всего, принял их за своих товарищей.
— О стихии, внемлите моему зову. Пламя, вздымающееся выше блуждающих огней, испепели приближающуюся опасность! Огненная стена!

Лавия создала стену пламени, перекрыв проход. На этот раз огонь был настоящим.
Белое пламя до этого было нелетальным Искупительным пламенем, хотя против монстров-нежити оно было чрезвычайно эффективно.
— Идиоты! Это всего лишь иллюзия!
— А… а? Не горячо…
Из комнаты донеслись голоса.
— Лавия, сколько продержится огонь?
— М-м… минут десять?
— Отлично.
Даже если преследователи придут в себя, пробиться сквозь огненную стену им будет непросто. Огненная магия Лавии была мощной: одними мелкими ожогами они бы не отделались. Кроме того, нехватка кислорода в этой зоне ограничит их движения.
Лавия, заядлая читательница, накопила богатые знания о магии и продолжала оттачивать мастерство, расширяя свой набор огненных заклинаний.
Десяти минут должно хватить, чтобы оторваться, но впереди, скорее всего, есть ещё их сообщники.
Что делать? Можно ли вернуться тем путём, которым я пришёл?
— Ту… да…
Когда в шаг Хикару начала закрадываться нерешительность, Джилларте указала дрожащим пальцем в определённом направлении. Обнаружение маны Хикару уже выявило этот путь: там была лестница на нижний уровень.
— А, вы хотите, чтобы мы пошли на четвёртый этаж.
Джилларте едва заметно кивнула. Карта у неё в голове, вероятно, была точнее, чем у Хикару.
Гого решит, что они направились к поверхности, так что план состоял в том, чтобы переиграть их.
Хикару почувствовал, что паралич Джилларте постепенно проходит, и решил последовать её предложению. Если Джилларте сможет двигаться, вариантов станет больше.
После перехода на четвёртый этаж Джилларте довольно быстро восстановила подвижность. Паралич словно разом отпустил, и она снова смогла бежать.
— Прости, что втянула вас во всё это.
В конце концов они добрались до маленькой комнаты, где наконец смогли перевести дух. Хикару надел снаряжение, которое принесли Лавия и Паула.
— У вас была карта, — сказал Хикару.
— А? Да. Взяла на всякий случай. Хорошо, что несколько раз её просмотрела. — Джилларте расстелила карту подземелья на полу.
Хм… Что с этой картой? — задумался Хикару. Она точная, но…
Карта Хикару — сейчас она была у Лавии и Паулы — содержала ровно те же сведения.
Но странной ему показалась не точность карты.
А, понятно. Лестница поворачивает под прямым углом.
Карта состояла из пяти листов, по одному на каждый этаж. Почему-то у него сложилось впечатление, будто второй этаж расположен прямо под первым, но, как выяснилось, лестница делала прямой угол.
Этажи были длинными и узкими, причём с первого по четвёртый почти одинакового размера. При спуске с первого этажа на второй лестница поворачивала налево: с направления на север на первом этаже они переходили к западу на втором. Со второго на третий она поворачивала на юг, а сейчас они двигались на восток.
Если так продолжится, лестница с четвёртого на пятый этаж должна оказаться прямо под входом на первом этаже.
А что насчёт пятого этажа? Он был меньше остальных, примерно вдвое, а в самом конце находилась запертая дверь.
Поняв это, Хикару перелистал карту.
— Значит, вы искатели приключений? — спросила Джилларте.
— Да. Правда, совсем новички. Я Хикару, а это Лавия и Паула.
— Зачем вы приехали на остров Саутлиф? А, прости. После того как вы меня спасли, мне не стоило такое спрашивать.
— Нет, я понимаю ваше любопытство. Мы зарегистрировались как искатели приключений в Понсонии, но, ну… мой учитель боевых навыков отправил меня в подземелье, чтобы я отточил умения.
— Понятно. Кажется, я видела тебя в гильдии Хоупштадта.
Хикару вздрогнул. Она меня видела.
— Да… Там я и узнал ваше имя.
Хикару объяснил, что случайно услышал в городе о заговоре против неё и отправился в подземелье, чтобы предупредить.
— Почему ты зашёл так далеко, чтобы помочь мне?
— Что?
— Мы фактически незнакомы. Зачем рисковать жизнью? — Джилларте озадаченно посмотрела на него.
— Я, э-э…
— Что?
— Э-это прозвучит неловко, но я думал, что найду вас возле входа. А потом наткнулся на голема, и он прогнал меня глубже. — Хикару сухо рассмеялся.
Джилларте опешила.
— П-понятно… Тебе, должно быть, пришлось нелегко.
— Да. Я попросил спутниц принести моё снаряжение и сказал им догонять позже. Без оружия драться было тяжело.
— Но вы всё же встретились.
— О, это потому, что у нас есть кое-что на случай, если мы разделимся.
Хикару показал маленький жёлтый камень, висевший у него на поясе. Похожий камень, слишком грубый, чтобы называться кулоном, висел у Лавии на шее.
Это были парные магические камни — магические предметы, которые притягивались друг к другу. Они позволяли одному человеку понять, в каком направлении находится другой, и Хикару с Лавией купили их как средство поиска друг друга.
К счастью, Лабиринт магических замков был многоэтажным подземельем. Если камень тянуло вниз, Хикару понимал, что человек находится уровнем ниже; если вбок — на том же этаже. А поскольку карта была у Лавии и Паулы, они быстро смогли добраться до его местоположения. Големы здесь против магии Лавии не имели бы шансов.
— Заклинание убило Гого Зоро и его людей? — спросила Джилларте, всё равно проявляя беспокойство, хотя те на неё напали.
— Нет, это была просто иллюзия, — непринуждённо солгал Хикару.
Джилларте приподняла бровь, но дальше расспрашивать не стала.
— Понятно. Спасибо, что довели меня сюда. Хотела бы я чем-то отплатить, но сейчас при мне ничего нет. Возьмите эту записку и сходите в мою гостиницу.
Она передала им торопливо написанную записку, где получателю приказывалось взять из вещей Джилларте её кошелёк и передать группе Хикару.
— А? Что?
— Я иду спасать своих спутников, — заявила Джилларте.
— …Простите?
— Вы же видели их? Десять человек… Нет, Майкл нас предал, значит, девять.
— Вы собираетесь одна?
— Я не могу дальше втягивать вас в это. — Джилларте поднялась.
Хикару тоже встал.
— Вы… с ума сошли? Одной вам ни за что не спасти девять человек. У вас есть какой-то план?
— Нет. Но я не могу их бросить. Я заместитель лидера Конфедерации Эйнбист, а они её жители.
Джилларте уже приняла решение.
Ну вот опять! Двух-трёх человек, может, ещё удалось бы вытащить, но одной? Их больше десятка. А теперь их может быть ещё больше.
Если бы Хикару захотел, он мог бы уничтожить их всех. Подобрался бы вплотную со Скрытностью, а Лавия выпустила бы огненную магию — и всё закончилось бы сразу. Но это было бы чрезмерно. Да, враги напали первыми, но Хикару не хотел устраивать резню среди искателей приключений острова Саутлиф.
Точно… Вот какая она. Она верна своим решениям и не может отвернуться от других. Такая честная, что почти ослепляет.
Именно поэтому Хикару решил ей помочь. Чтобы спасти её.
— Хикару, — сказала Лавия и потянула его за рукав.
Паула вопросительно посмотрела на него.
— Господин Хикару.
Что делать? Мысли Хикару заметались в поисках решения. Был ли способ всем вернуться живыми и невредимыми, да ещё такой, с которым согласится Джилларте?
Проклятье. Эта ситуация как дверь без ключа. Её нельзя открыть, а у меня нет ничего полезного, чтобы… Стоп. Запертая дверь?
Хикару внезапно осенило — почти божественным откровением.
— Понятно… Вот оно! — воскликнул он.
Он раскрыл карту Джилларте, чтобы подтвердить догадку.
Если лестница с четвёртого на пятый этаж резко поворачивает налево, значит, сама карта должна иметь скрытый смысл. Джилларте должна согласиться с моим планом.
Хикару посмотрел на озадаченную Джилларте.
— Госпожа Джилларте, я рисковал, чтобы прийти и спасти вас. И, честно говоря, мне не нравится, что вы вот так всё это выбрасываете.
— Прости, что могу заплатить только деньгами. — Джилларте склонила голову.
— Тогда как насчёт такого? — голос Хикару стал лёгким. — Давайте пройдём подземелье дальше и зачистим пятый этаж. Если моя догадка верна, мы сможем открыть так называемую запертую дверь.
— …Что? — теперь уже Джилларте опешила.
Чёрный пантер-зверолюд всё ещё лежал на полу, но действие паралича наконец прошло, и он снова мог управлять телом. Однако его связали прочной верёвкой, так что двигаться он не мог.
— …
— …
Его взгляд встретился со взглядами других зверолюдов, тоже лежавших на полу, и они обменялись короткими кивками. Один из них громко запротестовал, требуя, чтобы их освободили, и в итоге его заткнули кляпом. Зверолюда, который повысил голос, били ногами и кулаками, пока он не потерял сознание. Всё это время Майкл смотрел на происходящее с мерзкой усмешкой.
Что, чёрт возьми, происходит? Майкл явно нас предал, но где Джилларте?
В этот момент вернулись около десятка зверолюдов. Увидев Гого Зоро, чёрный пантер-зверолюд понял обстановку.
Значит, он главный. Что он собирается с нами делать?
Едва Гого вернулся, он ударил Майкла, и его маленькое тело отлетело на несколько метров.
— Она сбежала, мелкий кусок дерьма!
А, Джилларте удалось уйти.
— Хватит валяться как черви! — крикнул Гого зверолюдам. — Все встаём и двигаемся! Вы наши заложники. — Он схватил дрожащего Майкла за шкирку и рывком поднял. — Веди нас в свою гостиницу. Эта женщина и мальчишка наверняка пошли туда. Сначала возьмём их. Эсрат! Ты возвращайся и приведи старика Гэри.
— А, понял. Сделаю.
— Пошли!
Гого и ещё четверо двинулись вперёд. Оставшиеся его товарищи подгоняли пленённых зверолюдов Эйнбиста, заставляя их подняться и идти. Пантер-зверолюд нехотя последовал за остальными: его толкали сзади.
Он сказал «заложники». Значит, их цель — Джилларте, а нас используют как приманку. Ничего не понимаю. Зачем им Джилларте? Как ей удалось сбежать?
И кто этот мальчишка, о котором они говорили?
Когда они добрались до четвёртого этажа, тип появлявшихся монстров заметно изменился: вместо явно магических форм жизни стали попадаться звероподобные чудовища.
Все они были такими, каких не встретишь в обычной экосистеме: шестиногие волки, летучие мыши с прозрачными насекомьими крыльями, обезьяны, которые постоянно ходили на руках. К тому же все они были необычайно крупными.
Горилла, с которой сейчас сражалась Джилларте, имела непропорционально длинные руки. Ростом она была около четырёх метров, покрыта розовой шерстью, а её руки вытягивались примерно до пяти метров.
— Ха-а-а-а!
Джилларте ловко уклонилась от рук гориллы, а затем отсекла ей правую ногу. Горилла взвизгнула и рухнула на пол. Она отчаянно попыталась ударить оставшейся ногой, но Джилларте без труда избежала атаки и быстро обезглавила поверженного монстра.
— Фух…
Горилла рассеялась белым дымом и исчезла у неё на глазах, оставив после себя красный магический камень стихии размером с ноготь. Джилларте подняла его.
Хикару подошёл к ней.
— Отличная работа.
— При таких размерах двигалась она довольно предсказуемо, — ответила Джилларте. — А у вас всё закончилось?
На самом деле длиннорукая горилла подошла спереди, а сзади налетели гигантские птицы с деградировавшими крыльями. Размером они были всего около метра, но проблема заключалась в их количестве. Хикару по одной сбил их атлатлем, а когда осталось две, они улетели.
— Их просто было много, — сказал Хикару. — Кстати, с них выпали синие камни.
— О…
Когда Хикару передал ей синие магические камни стихии, Джилларте на миг замялась, затем обменяла их на красный и осторожно положила в кожаный мешочек.
Целью Джилларте были магические камни стихии воды, синие по цвету. Поэтому они решили: Джилларте забирает синие, а группа Хикару — остальные.
— Мне неловко брать так много магических камней стихий, — сказала Джилларте.
— Они просто оказались синими. Если уж на то пошло, мне самому неловко забирать все остальные цвета.
— Думаю, этого всё равно слишком мало за то, что вы для меня сделали.
— Ну хватит. Мы уже обсуждали это бесчисленное количество раз.
— Но всё же…
— Нет, тема закрыта. Хорошо? Больше к ней не возвращаемся.
— Х-хорошо.
Джилларте чрезмерно переживала из-за того, что Хикару её спас, и из-за того, что втянула их в свои проблемы. Сначала она настаивала, что сама будет уничтожать всех монстров и отдавать им все магические камни стихии. Поскольку упрямилась она слишком сильно, Хикару силой предложил им дальше действовать как одной группе. Существовало четыре типа магических камней стихии, и людей в группе тоже оказалось ровно четверо. Джилларте забирала все синие.
— Оба упрямые, — недоверчиво заметила Лавия.
Лавия по возможности воздерживалась от использования магии в подземелье, чтобы не расходовать кислород.
Хикару внутренне вздохнул. И как до этого дошло?
Изначально он хотел держаться от Джилларте на расстоянии, чтобы она не узнала о его втором лице, но теперь они действовали одной партией.
— Хикару, давай сегодня остановимся здесь, — предложила Джилларте.
Было уже за девять вечера, хотя в подземелье с его неизменным освещением точно оценить время было трудно.
Они наткнулись на маленькую комнату в подземелье и решили отдохнуть там.
— Никто так и не выяснил, как в этом подземелье появляются монстры.
— Да. Это подземелье создал Мастер подземелья. Иначе у входа не было бы объявления.
И естественные лабиринты, и созданные особым видом монстров, называемых Мастерами подземелий, именовались подземельями. Мастера подземелий рождались через перерождение души и сохраняли воспоминания о прошлых жизнях.
Души, несущие воспоминания из прошлых жизней, да…
Хикару подумал, что и сам похож на них, но в его случае душу принесли в этот мир с помощью заклинания перехода между мирами, так что это немного отличалось от обычного перерождения.
Нет, постой. В случае Мастеров подземелий это тоже не совсем «перерождение». Когда их души покидают тело после смерти, их по неизвестным причинам переносят.
— Хикару, можешь взять немного моей еды, — сказала Джилларте.
— Еды? Точно, надо поесть. — Он прижал руку к животу, и тот заурчал. — Лавия, ты случайно не взяла готовой еды?
— Конечно. — Лавия гордо открыла сумку и тут же закрыла её. — Хикару, случилось кое-что странное. Представляешь?
— Эм, что именно?
— Я набила эту сумку галетами и вяленым мясом, но сюрприз! Она поменялась с сумкой конфет.
— То есть ты взяла не ту сумку.
— И они с мёдом!
Лавия попыталась придумать слабое оправдание, предположив, что тут замешана проказливая фея. Хикару погладил её по голове, и она извинилась.
— О-эм, вообще-то у меня в сумке есть паёк, так что, думаю, мы справимся, — сказала Паула.
— Спасибо, Паула. На сколько дней?
— Примерно на три дня.
— Госпожа Джилларте, сколько еды взяли вы?
— На семь дней хватит.
— Хорошо. Тогда мы будем есть то, что принесла Паула, а вы…
Джилларте подняла руку.
— Раз уж мы в одной партии, еду делим. Я права? — Она усмехнулась.
Она использовала прежнее предложение Хикару о партии против него самого.
— И просто называй меня Джилларте. Не нужно такой официальности. — Она игриво подмигнула.
Хикару вздрогнул. Красивым женщинам всё идёт, что бы они ни делали.
Позднее ночью, взглянув на троих, завернувшихся в одеяла, Джилларте поднялась.
— Фух… Что-то начинает клонить в сон.
Они установили график дежурств — по два часа на каждого. Шести часов сна должно было хватить.
Джилларте начала разминаться. Потянула ноги, выпрямила спину. Как раз то, что нужно, чтобы прогнать сонливость.
— Хорошая партия.
Она подумала о тройке, которая её спасла.
Хикару использовал мощный среднедистанционный атлатль, а Лавия владела дальнобойной огненной магией. Если на них нападут вблизи, исцеляющая магия Паулы поможет им восстановиться — во всяком случае, так они утверждали. На деле Джилларте ещё ни разу не видела, как Паула пользуется исцеляющей магией. В сегодняшних боях Джилларте не получила ранений, а Хикару побеждал всех врагов до того, как те успевали приблизиться.
Партия всего из трёх человек, без выделенного передового бойца, казалась несколько несбалансированной, но если учитывать, что Хикару справлялся с большинством врагов, а в случае необходимости они могли выиграть время Огненной стеной Лавии, становилось ясно: они сделали ставку на мобильность.
Они всё продумали. И Джилларте чувствовала, что они весьма уверены в себе.
— Это белое пламя…
Лавия использовала два вида магии. Одним была Огненная стена, а другим — белое пламя, которое она выпустила в маленькой комнате, когда их загнали в угол.
Хикару сказал, что второе было всего лишь иллюзией, но Джилларте не могла не увидеть в нём то самое белое пламя, которое освободило её отца от цепей Проклятой магии во время Схватки правителя. Раньше она не смогла разглядеть его ясно: Хикару нёс её, а тело было парализовано.
— Кстати, Хикару тоже должен быть довольно силён, раз смог бежать, неся меня.
Кроме отца, её так ещё никто не держал. Ближе всего к близости с мужчиной она была, когда держалась за руку с Серебряным Лицом.
— Хотя, судя по всему, так было нужно, чтобы сработал его магический предмет.
Существовали устройства, скрывающие присутствие, и позже, после расследований, она узнала, что Серебряное Лицо использовал одно из них. Сам Серебряное Лицо упоминал о таком устройстве во время боя с искателем приключений ранга A Райвером на турнире.
— У него уже есть две прелестные девушки, а он всё равно нёс меня.
То, что Хикару нёс её, смущало, но Джилларте понимала: иначе они бы не сбежали. Узнав, что Хикару состоит в партии с двумя девушками, она почувствовала что-то странное.
— Мне… как-то странно. — Она провела правой рукой по груди. — О чём я думаю? У меня уже есть Серебряное Лицо… Т-то есть он спас мне жизнь, вот и всё. Не выдумывай лишнего, Джилларте! Ар-р, прочь, бесполезные мысли! Пойду мечом помашу.
Она вытащила меч из ножен и стала делать взмахи двумя руками.
Мысли о Серебряном Лице всегда открывали в ней плотину чувств и приводили в полное замешательство. Ничего нового. Но сегодня из-за присутствия Хикару эмоции стали ещё беспорядочнее обычного.
В нём есть что-то, что напоминает мне Серебряное Лицо. Взмахивая мечом, она бросила взгляд на спящего Хикару. Какая же я глупая. Манера держаться у него совсем не как у Серебряного Лица. По движениям Хикару ясно видно, что он не полагается на магический предмет.
К счастью для Хикару, тренировки Ункена позволили ему избежать подозрений в том, что он и есть Серебряное Лицо.
Кроме того, Серебряное Лицо прямо выступил бы против Гого Зоро и уложил их всех. Он опытный боец лет тридцати.
В сознании Джилларте Серебряное Лицо становился всё величественнее, а её предположение, что человек с таким мастерством должен быть старше тридцати, превратилось в неоспоримую истину.
Когда Хикару проснулся в подземелье, у него пересохло горло. Здесь оказалось куда суше, чем он ожидал. Когда он попросил у Лавии конфету, та гордо сказала: «Я знала, что они пригодятся», и он погладил её по голове.
Походные пайки ставили питательность выше вкуса и служили просто для того, чтобы утолить голод.
Пока они молча ели, Джилларте спросила:
— Так, Хикару, ты расскажешь мне, как собираешься открыть запертую дверь?
Хикару не рассказывал об этом Лавии и Пауле, так что те тоже обратили на него внимание.
— Ну, пожалуй… то есть да, конечно. — Он успел исправиться, прежде чем сорваться на официальный тон. — Хочу, чтобы мы все понимали одно и то же. Лабиринт магических замков тщательно исследован, но на пятом этаже зачищена только примерно половина. Причина — «запертая дверь» в самой глубине… Верно?
Все трое кивнули.
— В отличие от других дверей этого подземелья, у запертой двери нет ни замочной скважины, ни ручки. Говорят, это «просто стена в форме двери». По крайней мере, так я слышал по дороге сюда.
— Верно, — сказала Джилларте. — Поэтому странно, что ты говоришь, будто можешь открыть дверь, ни разу её не видев. Конечно, ты бы не стал лгать о таком, значит, у тебя есть какое-то основание?
— Да. На самом деле я почти уверен, что прав. Посмотрите на карту.
Хикару достал полную карту и разложил её на отдельные листы — с первого по пятый этаж.
— Что ты делаешь?
— Джилларте, вы помните лестницу, по которой спускались с первого этажа на второй?
— Лестницу? Не уверена… Смутно помню, что она была довольно длинной.
— Верно. Она была длинной и поворачивала на девяносто градусов. Правильно?
— Ну, раз ты сказал, возможно, она и правда поворачивала налево. Но что с того?
— Лестница со второго этажа на третий такая же. Верно?
— Да. Можешь перестать ходить вокруг да около и перейти к сути?
— Терпение. Это важно. Этажи с первого по четвёртый образуют длинные узкие участки примерно одинакового размера. И если лестницы поворачивают под прямым углом…
Хикару положил карту второго этажа перпендикулярно, прямо под картой первого. Затем так же продолжил с третьим и четвёртым этажами.
— Получается квадрат, — сказала Лавия.
— Верно. Четырёхугольник.
Джилларте моргнула.
— И почему это важно? — Она с сомнением посмотрела на Хикару.
— Думаю, лестница с четвёртого этажа на пятый выглядит вот так.
Хикару положил карту пятого этажа внутрь четвёртого. При этом запертая дверь оказалась прямо в центре квадрата.
— Для уточнения, Джилларте: вы что-нибудь знаете о колдовстве? — спросил Хикару.
— Нет.
— Совсем ничего?
— Абсолютно. Даже не пробовала.
— Понятно, — с лёгким разочарованием сказал Хикару.
Знания, которыми обладал он сам, изначально принадлежали Роланду, прежнему хозяину его тела. В этом мире подавляющее большинство людей — более девяноста девяти процентов — ничего не знали о колдовстве.
— Эта магическая формула очень проста, — объяснил Хикару. — Это заклинание, которое позволяет накопленной мане течь внутрь к Замкнутому квадрату через Жизненные проходы.
— Мана течёт внутрь?
Джилларте и Паула выглядели растерянными, но Лавия слышно ахнула.
— Подожди, ты хочешь сказать… Но это же…
— Поняла, Лавия?
— Звучит безумно. Ты предполагаешь, что целые этажи — это магические формулы?
Хикару кивнул, довольный ответом.
— Именно. Продолжай.
— Поэтому все проходы наполнены маной. Когда магическая формула завершится, запертая дверь наполнится магической силой и откроется сама.
— В точку. Молодец, Лавия.
Лавия гордо фыркнула.
— Но если магическая формула так хорошо выстроена, почему дверь не открывается?
Хикару указал на карту пятого этажа.
— Если присмотреться, на пятом этаже много магических замков. Думаю, они работают как переключатели. Чтобы поддерживать подачу маны к запертой двери, правильные двери нужно открыть, а неправильные — закрыть. Джилларте, когда вы исследовали этаж, вы оставляли двери открытыми?
Джилларте вздрогнула.
— Д-да, конечно. Многие искатели приключений подсовывают что-нибудь под двери, чтобы те не закрывались. Но иногда они всё равно оказываются закрытыми, и люди просто считали, что тут замешана какая-то особая магия. Это из-за того, что двери оставляли открытыми?
— Ага. Если не закрыть двери, которые должны быть закрыты, поток маны там прерывается. Думаю, вот здесь, здесь и здесь. — Хикару подцепил указательным пальцем немного красного порошка и отметил эти места на карте. — Эти три должны быть закрыты, остальные — открыты.
— И всё? Этого достаточно, чтобы открыть запертую дверь?
— Ага, только это и нужно сделать. — Хикару усмехнулся. — Я почти уверен, что в этом подземелье больше двадцати этажей, а первые пять сделали сравнительно простыми.
На этот раз рот Джилларте так и не закрылся.
Когда зелёную руку толщиной с бревно отсекли, вооружённый дубиной тролль взревел. Даже созданные подземельем монстры чувствовали боль и подавали голос, когда их ранили.
Использовав открывшуюся возможность, она шагнула вперёд и быстро перерезала ему горло. Вскоре он обратился в белый дым и исчез, оставив после себя жёлтый магический камень стихии — знак земли.
На пятом этаже стали появляться привычные монстры. Толстые гиганты, известные как тролли; крылатые чёрные демоны — гаргульи; трёхголовые сторожевые псы — церберы; и светящиеся летающие сущности, называемые блуждающими огнями.
Физически они были сильнее монстров четвёртого этажа, но раз они были привычными, их действия предсказывались, и реальной угрозы для Джилларте они не представляли.
Куда больше её занимало другое. Она не могла отделаться от мысли, что искатель приключений Хикару странный.
Он заметил механизм открытия запертой двери. Ладно, допустим. Скажем, любой, кто знает колдовство, мог бы догадаться. Я бы даже поверила, если бы он сказал, что это чистая удача.
Проблема была в том, что он сказал после: двадцать этажей.
Разве кто-нибудь вообще смог бы до такого додуматься? Или это мы сами убедили себя, что этажей всего пять?
Хикару объяснил объявление, которое Мастер подземелья оставил у входа.
— Смысл примерно такой: сперва дверь, потом проход, затем загадка, а после — испытание навыка. «Дверь» буквально означает запертую дверь. Если так, то следующий этап — шестой этаж и ниже — должен быть лабиринтом проходов, потом лабиринтом загадок, и наконец лабиринтом, проверяющим навыки. Думаю, это разумное предположение.
Теперь, когда Джилларте об этом подумала, в этом был смысл. Все считали, что пять уровней проверяют всё: двери, проходы, загадки и навыки. Поэтому широко распространилось мнение, будто в подземелье всего пять этажей.
Как он мог заявить, что этажей больше, если мы ещё даже не вошли на пятый?
— В объявлении было что-то вроде: «подготовлены средства, чтобы вы вернулись на поверхность». Значит, если мы пройдём испытание запертой двери на пятом этаже, оттуда должны суметь вернуться на поверхность. А сейчас, если пойдём прямо к поверхности, скорее всего, столкнёмся с Гого Зоро. Так что эффективнее просто продвигаться по пятому этажу.
Вот истинная причина, по которой Хикару предложил зачистить пятый этаж.
Когда Джилларте поняла, что лестница с четвёртого этажа на пятый действительно направлена внутрь, как описывал Хикару, она ощутила одновременно радость и страх. Это означало, что его теория о «магической формуле» верна.
Он был необыкновенным мальчиком. Пусть и неопытным в бою, он восполнял это поразительной проницательностью и умом. Вдобавок в нужный момент у него хватало смелости — то, что он спас Джилларте, само по себе было доказательством.
Я хочу, чтобы он работал на Эйнбист.
Их первой задачей было выбраться из подземелья. Но Джилларте решила: когда они выйдут и она отблагодарит его, она попробует завербовать его в Эйнбист.
— Значит, сперва идём к запертой двери, — сказала Джилларте.
— Ага, идём.
Безупречная вежливость тоже впечатляла. Возможно, он родился в дворянской семье или в уважаемом провинциальном роду. С небольшой подготовкой он легко мог бы стать правой рукой заместителя лидера Конфедерации Эйнбист. Джилларте с трудом сдерживала возбуждение от этой мысли.
В отличие от зверолюдов, Хикару и не пытался открыто добиваться Джилларте. Чем лучше она о нём думала, тем резче возвращалась к реальности.
А?! Ч-что я себе представляю? Я даже не знаю, согласится ли он на предложение. Почему сердце так бьётся? Ух, позор какой.
— Джилларте?
— Я-я в порядке. Есть враги, которых надо убить?
— Нет, врагов для убийства нет. Я просто хотел, чтобы вы стояли на страже, пока я открою эту дверь. Лавия и Паула тоже.
— Хорошо.
— Поняла!
Хикару подошёл к закрытой двери и вставил в замочную скважину два тонких металлических стержня. Это напоминало метод Эсрата, но техника, похоже, отличалась.
— Ты очень разносторонний, — заметила Джилларте.
— Не особо. Магией я вообще пользоваться не умею.
— Зато хорошо разбираешься в колдовстве.
— Да… наверное. — Он неловко улыбнулся.
Джилларте на миг задумалась, не кроется ли его секрет именно там. Может быть, он вовсе не из дворянского дома и не из знатного рода, а ученик известного артефактора.
— Враги. Пять Ядовитых крыс, — сказала Лавия.
Джилларте обернулась и увидела, как на них несутся гигантские крысы. Размером больше метра, они выглядели довольно устрашающе, а их пятнистая зелёная шерсть была отвратительна.
— Это моя очередь!
Не раздумывая, Джилларте рванула вперёд. Лавия попыталась её остановить, но Джилларте не обратила внимания и быстро разрубила всех пятерых крыс, превратив их в белый дым. Но затем…
— …Ух?!
Ей внезапно стало трудно дышать, и она опустилась на колени.
— Джилларте. Ядовитые крысы носят токсин, который передаётся по воздуху. Достаточно просто оказаться рядом, чтобы заразиться. Паула.
— Исцеляющая магия, поняла!
— Я-я справлюсь с этим ядом одной силой воли…
— Вы ведь понимаете, что сила воли яд не нейтрализует?
Однажды Джилларте уже едва не убили ядом. Но даже без такого опыта для искателей приключений было обычным знанием: яд лечат лекарством или магией.
Её уложили прямо на месте, и Паула начала читать заклинание. Золотой свет вливался в тело Джилларте, постепенно снимая стеснение в груди и холодный пот.

А, я помню. Когда меня едва не убили, Серебряное Лицо помог мне. Воспоминание внезапно нахлынуло на Джилларте. Хм?
Мимолётная картинка оставила после себя странное беспокойство. Она чувствовала ровно то же ощущение, что и тогда.
Тогда я почти не осознавала происходящее, но эта магия кажется знакомой…
Она поднялась и посмотрела на Паулу.
— Как вы себя чувствуете? — спросила Паула. — Никакого дискомфорта не осталось?
— Н-нет, всё хорошо. Спасибо.
— Пожалуйста! Наконец-то настал мой звёздный час. — Паула широко улыбнулась.
Лавия встала на цыпочки и погладила Паулу по голове.
— Ты всегда полезна. В основном как душа компании.
— П-правда? Это считается полезностью?
Наверное, вся исцеляющая магия ощущается одинаково, — подумала Джилларте, качнув головой.
— Хорошая работа, Джилларте, — сказал Хикару. — Дверь открыта.
Она кивнула, и они двинулись дальше вглубь подземелья.
Нервно вышло. Кто вообще бросается на ядовитых монстров вот так?
Хикару подумал, что Джилларте недавно вела себя безрассудно. Разумеется, он не знал о её внутреннем смятении, так что вполне естественно решил, будто она всегда так сражается.
Потом предупрежу её о таком стиле боя. Сейчас надо сосредоточиться на продвижении.
Дверь, которую Хикару открыл, не была особенно сложной. Конструкция у неё была необычной, с пятью разбросанными замочными скважинами, но сами ключи имели простую форму. В обучение Ункена входило и вскрытие замков.
Хикару придержал дверь, и Джилларте, Лавия и Паула прошли через неё в таком порядке. Когда все оказались по ту сторону, Хикару закрыл дверь.
Свет в проходе мгновенно погас.
— Что происходит?!
— Спокойно, — сказал Хикару. — Думаю, подача маны прервалась. Вот и всё.
Хикару включил магическую лампу и увидел Джилларте с обнажённым мечом. Она неловко убрала оружие обратно в ножны.
— Мог бы сказать мне об этом заранее, — проворчала она.
— Я и сам не знал, что случится. К тому же на карте вообще нет никаких предупреждений.
Карта Лабиринта магических замков, которую Хикару купил в Гильдии искателей приключений, была составлена очень подробно, с точными пометками о формах дверей и местах появления монстров. Но о том, что при закрытии двери в проходе гаснет свет, там не говорилось.
— Ага, на полу есть следы.
Вокруг места, где дверь была полностью открыта, тянулись грязные полосы. Искатели приключений, должно быть, оставляли дверь приоткрытой вот так, чтобы на случай опасности сохранить путь к отступлению. Если это было общепринятой практикой, очень немногие могли знать, что проход темнеет, когда дверь закрывается.
— Иронично: именно оптимальные действия искателей приключений сделали зачистку подземелья невозможной, — сказал Хикару. — Если бы люди знали, что проход погаснет, они, наверное, заподозрили бы какой-то механизм в самом проходе.
— Это подземелье считалось просто местом для сбора магических камней стихий, — ответила Джилларте. — Опытные искатели приключений нацеливались бы на другие подземелья.
Как сказала Джилларте, если бы подземелье было доступнее и давало более привлекательную добычу, пятый этаж давно бы зачистили.
— Но благодаря этому у нас есть шанс первыми зачистить пятый этаж.
— Не терпится, — сказала Лавия.
— Ч-что же нас там ждёт? — задумалась Паула.
Джилларте рассмеялась.
— Какие нетерпеливые. Вы двое полностью доверяете Хикару, да?
— Конечно, — гордо заявила Лавия.
— Я, э-э… я тоже ему доверяю! — Паула покраснела и кивнула.
— Хорошая у тебя партия. — Джилларте с усмешкой толкнула Хикару локтем.
— Давайте поторопимся, — Хикару зашагал дальше быстрее, немного смущённый.
— Знаю. — Джилларте пошла следом с ухмылкой. — Так где ты встретил этих двоих?
— В Понсонии. Подождите, не думаю, что это сейчас важно.
— Да ладно тебе. Просто убиваем время, пока не появятся монстры.
— Пожалуйста, смотрите по сторонам.
— Это у тебя и так под контролем. Разве нет?
— …Наверное.
Обнаружение маны Хикару не чувствовало никого, кто приближался бы сзади. Он пытался ощутить шестой этаж внизу, но ничего не уловил в том направлении.
Он задумался, существует ли шестой этаж вообще. Возможно, проходы с первого по пятый этаж были наполнены магической силой ради особой цели — подачи маны к запертой двери, а шестой этаж ниже был обычным подземельем. Простые коридоры без потока маны Обнаружение маны могло не замечать.
— Тогда мы в безопасности, — сказала Джилларте.
— А вы? Сблизились с кем-нибудь из тех зверолюдов? — спросил Хикару, чтобы Джилларте перестала давить на него вопросами.
Джилларте нахмурилась.
— Это безнадёжные случаи. Их интересует только моя внешность.
— Понятно. То есть вы считаете, что важнее то, что внутри?
— Разумеется. К тому же я знаю их не так уж давно.
— Вот как. А что насчёт людей вашей расы? Ну, тех, кого вы знаете давно.
— Они скорее семья, чем спутники. Они даже отчасти меня почитают… О, вообще-то я дочь вождя.
— П-правда? — Хикару не мог показать, что уже знал об этом.
— Отец давно умер, правда… Хм?
— Что?
Джилларте, похоже, что-то почувствовала.
— Оружие наготове. У нас гости.
Секунду спустя Хикару тоже ощутил приближение монстров.
Появились знакомые гоблины. Однако это были не обычные мелкие твари ростом человеку по пояс, а хобгоблины — высший вид примерно с Хикару ростом, с зелёной кожей. Их было пятеро.
Глаза у них были жёлтые, клыки заметно выступали. В руках они держали деревянные щиты и железные мечи.
— Ха-а!
Но эти неядовитые монстры не были противниками Джилларте. Хотя с пятью ей пришлось повозиться, она победила хобгоблинов, не получив ни удара, и обратила их в белый дым.
— О, три магических камня воды. И ещё огонь с ветром.
Хикару поднял камни, чтобы передать их Джилларте, и заметил, что она смотрит на него с сомнением.
— Джилларте? Что-то не так?
— А, эм… Н-ничего.
Джилларте приняла магические камни воды и осторожно положила их в кожаный мешочек.
— Ладно, идём. Мы почти у запертой двери, — сказала она уже строгим тоном, без прежней весёлости.
Как она и сказала, впереди Обнаружение маны Хикару уловило огромное пространство. Наконец группа добралась до нынешней самой глубокой точки Лабиринта магических замков.
— Огромное место, — выдохнул Хикару.
Потолок уходил так высоко, что терялся из виду, и, в отличие от коридоров, не светился, создавая впечатление ночного неба над головой.
Пол и стены испускали мягкое сияние, но выше пяти метров оно угасало. Пространство напоминало искусственный сад, укрытый в ночной темноте.
Хикару расширил Обнаружение маны во все стороны.
— Всё нормально, — сказал он. — Похоже, монстров поблизости нет.
Вдалеке виднелась запертая дверь, но признаков живых существ не было.
— Дверь выглядит закрытой, — сказала Джилларте.
— Да. Нужно закрыть одну сторону этой двери и открыть другую, — добавил Хикару.
Запертая дверь находилась на противоположной стороне квадратной комнаты, а на левой и правой стене были отдельные входы. Правая дверь была закрыта, а левая вела в коридор.
Они направились к запертой двери и рядом сложили вещи.
— Какая огромная дверь, — сказал Хикару.
Она не походила ни на одну из дверей, которые они видели в коридорах. Эта была примечательно велика — примерно три метра высотой. Тускло-золотые двустворчатые двери были встроены в стену, без ручек и замочных скважин. Хикару провёл рукой по гладкой поверхности и не обнаружил ни неровностей, только геометрические узоры, нанесённые какой-то краской. Он уже понимал, что эти узоры лишь декоративные и не имеют магического значения.
Такая необычная дверь могла означать либо гигантского монстра — или сундук с сокровищами — по другую сторону, либо быть просто декоративной стеной.
— Ладно, последней дверью займусь я, — сказал Хикару. — Вы оставайтесь здесь.
— Мне неловко оставлять всё тебе, так что другую дверь закрою я, — сказала Джилларте. — Только не жди от меня взлома замков.
— Хорошо. Лавия, Паула, вы двое остаётесь здесь.
— На страже. Поняла, — сказала Лавия.
— Я постараюсь, — добавила Паула.
Особенно стараться было не нужно, но, увидев, как Паула собралась, Хикару невольно усмехнулся. Затем он и Джилларте разошлись в разные стороны.
Джилларте направилась к уже открытому коридору. Вид открытой двери без замка тревожил. Чтобы запертая дверь открылась, её нужно было закрыть, но кто вообще стал бы это делать?
Хикару довёл цепь до этой точки. Две двери в этой комнате должны были подавать ману к запертой двери.
— Закрываю, — сказала Джилларте.
Дверь скрипнула, вероятно, потому что её давно никто не трогал.
У Хикару перехватило дыхание. Едва дверь закрылась, свет на стенах пополз вверх, освещая внешний периметр потолка.
— О! — Хикару не смог сдержать восхищения.
Казавшийся пустым потолок теперь украшали мерцающие звёзды. Если бы не стены вокруг, легко было забыть, что они находятся внутри подземелья.
— Ну что ж. Теперь моя очередь.
Перед Хикару стояла такая же дверь, какие встречались им в проходах. Один за другим он открыл пять замков, и с каждым щелчком свет всё дальше заходил на потолок. Звёзды ночного неба исчезли, сменившись узорами клубящихся облаков.
Когда последняя скважина щёлкнула, дверь медленно распахнулась в другую сторону.
Одновременно свет устремился к центру потолка, открывая изображение солнца.
Щёлк.
Солнце испустило ослепительное сияние.
Хикару, Джилларте, Лавия и Паула все подняли взгляды вверх.
От запертой двери донёсся треск. Сверху посыпалась пыль: песок, застрявший между створками, осыпался от вибрации.
Запертая дверь со стоном открылась. Дверь, которая веками оставалась запечатанной и ни разу не открывалась с момента обнаружения, наконец раскрылась.
За ней была тёмная пустота, а вниз вела лестница.
— Хорошо, — сказал Хикару. — Давайте скорее…
— Ха-ха-ха! Эти сопляки и правда открыли её! — голос донёсся от входа в комнату.
Это был Гого Зоро, фактический глава искателей приключений острова Саутлиф, с огромной боевой секирой за спиной. С ним были взломщик Эсрат, зверолюд-летучая мышь с острым слухом, мужчина с забинтованными лицом и кожей, а также горбатый старик с капюшоном, низко надвинутым на глаза.
Я был неосторожен. Сожаление кольнуло Хикару в грудь. Он так сосредоточился на двери, что забыл использовать Обнаружение маны.
Но радиус моего обнаружения — сто метров. Я много раз проверял путь за нами. Конечно, я не могу отрицать, что, когда мы вошли в эту комнату, я перестал уделять этому внимание, но ведь ненадолго. Где они были всё это время? Может, мне просто не повезло, и они подошли как раз в нужный момент?
— Старик был прав, — сказал Гого Зоро, отвечая на невысказанные вопросы Хикару. — У этого мелкого дерьма есть какой-то способ чувствовать наше приближение… или, может, он поставил в подземелье ловушку?
— Не знаю, что за трюк он использует, — вмешался Эсрат, — но хорошо, что мы послушали старика и закрыли дверь, которая прежде была закрыта.
Зверолюд-летучая мышь хихикнул.
— Кто бы подумал, что сами двери — это ключи? Зато я всё слышал, а значит, мы сможем открывать их сколько угодно.
Похоже, дальность слуха зверолюда-летучей мыши превышала Обнаружение маны Хикару. Они шли за ними чуть вне стометрового радиуса и, внимательно слушая, отслеживали каждое движение.
Я просчитался. Не думал, что они настолько осторожны.
Хикару и мысли не допускал, что эти провинциальные искатели приключений, особенно те, кто просто обшаривает одно и то же предсказуемое подземелье ради заработка, окажутся настолько хитрыми и осторожными. И всё же они проявили предусмотрительность, превзошедшую ожидания Хикару.
— Лавия!
— Огненная стена!
Лавия начала заклинание ещё до того, как Хикару успел позвать её по имени. Пока Хикару и Джилларте мчались к Лавии и Пауле, поднялась огненная стена. Это должно было выиграть немного времени.
— Ха-ха-ха! Других трюков у вас нет?! Старик, сделай своё дело!
— …
По другую сторону пламени старик в капюшоне шагнул вперёд и рассыпал порошок, погасивший огонь быстрее, чем это сделала бы вода. Хикару был знаком с этим явлением. То же самое произошло, когда пламя Лавии мгновенно потушили во время недавней битвы в королевском дворце Понсонии.
— Антимагия!
Когда огонь погас, Гого Зоро бросился вперёд.
Прежде чем Лавия успела произнести новое заклинание, Хикару остановил её.
— Больше не трать закли—
— Не зазнавайся, мелкий ублюдок! — Гого Зоро швырнул боевую секиру.
Хикару не ожидал, что тот сразу целится в него, и тем более не предполагал такого безрассудного стиля боя. Его ноги на миг застыли.
Тяжёлая масса железа понеслась к нему.
— А-а-а-а!
Кланк!
Боевая секира пронеслась в воздухе, затем закрутилась и рухнула обратно, вонзившись в землю.
— Ты в порядке? — спросила Джилларте, тяжело дыша.
— Джилларте…
Джилларте стояла перед Хикару. Она на полной скорости рванула вперёд и перехватила атаку двумя саблями.
— Не теряй бдительности. С ним разберусь я, — сказала она.
— Понял, — ответил Хикару.
Он не считал себя невнимательным, но всё же не ожидал, что его застанут врасплох.
Проклятье…
Хикару постоянно переигрывал противников с помощью невероятно мощной Скрытности, и нынешняя ситуация бесила особенно сильно.
Будто мне говорят: без Скрытности ты ничего не можешь.
Хикару сердито посмотрел на Гого, отступая от Джилларте. Гого уже подобрал боевую секиру и встал лицом к лицу с Джилларте.
— Я собирался разобраться с тобой позже, — сказал Гого.
— Без ловушек ты даже сражаться не можешь, да ещё и привёл всего нескольких друзей.
— В такой ситуации всё ещё хорохоришься? — на лбу Гого вздулись жилы. — Ты, блядь, тугая или что? Мне пришлось использовать ловушку, чтобы ты не пострадала. Иначе твоя ценность как заложницы упадёт. Может, тогда отрубить тебе конечности?!
Битва между Джилларте и Гого началась.
Бегом отступая, Хикару обрабатывал ситуацию. Джилларте должна без труда победить Гого Зоро. Но им были неизвестны все способности врагов. Старик, похоже, полагался только на антимагию: оружия у него не было, и он стоял позади Эсрата и зверолюда-летучей мыши. Эти двое держали короткие мечи и баклеры, но не показывали желания вступать в бой.
Пока рядом антимаг, заклинания Лавии бесполезны. А что насчёт последнего…
Хикару вытащил Кинжал Силы — оружие ближнего боя. Перед ним стоял человек, обмотанный бинтами.
— Хе… хе…
Он был жутким, а его смех походил на икоту.
Хикару размышлял, что делать дальше, когда бинтованный ударил первым. Он вытащил с пояса дребезжащую нить и хлестнул ею в сторону Хикару.
Пользователь хлыста…
Хикару успел увидеть лишь мельком, но похоже, это был хлыст, сплетённый из тонких цепочек. Однако удар был медленным, и даже с небрежностью он легко уклонился.
— Хе. Хе.
Не смущаясь тем, что Хикару уворачивается, бинтованный продолжал атаковать без остановки.
Понятно. Он использует дальность хлыста, чтобы затянуть бой. Думает, Гого Зоро победит Джилларте, и просто тянет время.
Хикару бросил взгляд на Джилларте, и глаза его расширились. Он не мог поверить тому, что видел.
— Гх…
— Ха-ха-ха! Что за слабый меч! И это заместитель лидера Эйнбиста?!
Джилларте прижали к стене. На её теле виднелось множество мелких ран — не смертельных, но явно ставящих её в невыгодное положение.
Хикару не понимал, как такое произошло. В фехтовании Джилларте была исключительна, и даже если Гого обладал грубой силой, мастерством она должна была его превосходить.
Затем Хикару заметил странность в движениях Джилларте.
Её рука… ранена?
Она будто испытывала боль и не могла вложить силу.
Хикару осенило. Раньше Джилларте отбила секиру мечом. Тогда она, должно быть, слишком сильно нагрузила руки.
Нет, дело не только в этом. От одного этого она не должна была настолько выдохнуться.
Хикару сделал вывод: травма руки была лишь спусковым крючком. Должно было действовать что-то ещё.
В этот момент колено Хикару подломилось, и он споткнулся вперёд. Он успел уйти от хлыста бинтованного, опершись одной рукой и перекатившись.
— Хикару!
— Господин Хикару!
Что-то было не так. Хикару внезапно не мог собрать силу. Глядя на Лавию и Паулу, он заметил, что зрение расплывается.
— Хе… хе…
Сердце бешено колотилось, пот лил градом.
— Я… понял… Яд…
Бинтованный, вероятно, не беспокоился даже тогда, когда его хлыст промахивался, потому что при взмахах выпускал яд и рассеивал его вокруг.
Стоило Хикару понять, что дело в яде, как многие детали встали на место, включая положение Джилларте. От одной лишь небольшой травмы руки она не должна была проигрывать Гого. Но если этот бинтованный дал Гого какой-то яд, ситуация менялась.
— Хикару! Дверь! — крикнула Лавия.
Хикару повернулся и не поверил своим глазам. Дверь, которая должна была быть широко открыта, медленно закрывалась. Она не захлопнется за считаные секунды, но за три минуты или меньше почти полностью сомкнётся.
Они не оставляют мне выбора. Хикару принял решение. Больше никаких сдерживаний.
Он искал способ обойтись с минимальными жертвами, но отказался от этой идеи.
— Хе… хе… хиик?!
Хикару резко посмотрел на бинтованного, и тот вздрогнул и отпрыгнул назад, подчиняясь животному инстинкту. Но одного этого уклонения было недостаточно.
В его живот вошёл стержень длиной около шестидесяти сантиметров — оружие длиннее стрелы, но короче копья.
Это попал атлатль Хикару.
Разогнанное двумя очками Мышечной силы и Метания Хикару, копьё обладало скоростью и точностью, которые мог сбить только опытный мечник. Бинтованный, умевший сражаться лишь подлыми приёмами, был лёгкой целью.
— Гух, агх?!
Ещё два копья вонзились ему в правое плечо и левое бедро.
Даже с ядом в венах для Хикару это было ничто. Он поднял указательный палец и крикнул:
— Лавия!
— Поняла! О стихии, внемлите моему зову. Первозданным пламенем испепели!
Лавия выпустила Огненное дыхание, заклинание начального уровня. Поднятый указательный палец был сигналом применить Огненное дыхание — частью заранее продуманной стратегии для эффективного взаимодействия в партии. Хотя заклинание считалось начальным, наружу вырвался огромный огненный шар. Он прошёл через упавшего бинтованного и понёсся к старому антимагу.
— …
Старик спокойно взмахнул рукой, выпуская серебристую пыль, и та погасила огненный шар.
— Гэри, вниз!
Эсрат мгновенно встал перед стариком — Гэри — и поднял баклер. Раздался металлический звон.
— Ух… Неплохо…
Копьё, отбитое баклером, упало на пол и покатилось.
— Эсрат!
— Я в порядке. Успел заблокировать. Они использовали магию как приманку и что-то бросили. Старик, отойди… Старик?
— Гу… Ух…
Эсрат оглянулся и увидел, что Гэри согнулся на полу. Его потрёпанная мантия окрасилась багровым; в животе торчал тёмный металлический осколок.
Никто в комнате не узнал в нём сунтэцу. Но все поняли: удар нанёс Гэри серьёзный урон, достаточный, чтобы вывести его из строя.
— Лавия! — Хикару побежал и поднял три пальца. — Твои друзья готовы!
— Что?!
— Спасибо за помощь раньше. Теперь пора вернуть должок.
Хикару выхватил три оставшихся дротика и метнул их в Гого. Скорость была приемлемой, но из-за яда он уже не мог вложить в броски больше силы.
— Цк!
Гого использовал боевую секиру как щит и перехватил дротики. Этих снарядов хватило бы, чтобы чуть нарушить стойку Эсрата, но против Гого мощности не доставало. Впрочем, свою задачу они всё равно выполнили.
— Джилларте!
Голос Хикару привёл Джилларте в чувство.
— А, поняла. Использовать этот шанс и добить его…
— Нет, бегите! Дверь закрывается!
Взгляд Джилларте метнулся к двери. Мгновенно поняв, что пытается сказать Хикару, она сорвалась с места.
— С-сука!
— Испепели приближающуюся опасность! Огненная стена!
Перед Гого взметнулась стена пламени, останавливая преследование.
— Ай! Что случилось со стариком Гэри?!
— Он упал! Прости!
— Что?!
Хикару бросился прочь. Паула уже перенесла их вещи на другую сторону двери.
Всё хорошо. Мы успеем…
Нога Хикару сорвалась со ступени. Яд взял своё, лишая его равновесия.
Чёрт…
Земля стремительно приблизилась. Он увидел, как Лавия прикрывает рот рукой, а Паула что-то кричит.
Дверь закрывалась.
— Теперь моя очередь нести тебя.
Джилларте схватила Хикару за руку и подняла его на руки. Её хватка была невероятно крепкой и тёплой.
Хикару потерял сознание.