Решимость ПаулыНезаметный сильнейший класс: Нарушитель правилТом 4Глава 4Паула пытается доказать свою преданность Хикару, а снятие проклятия Галейкрады переходит к Софи.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

В дни, когда вокруг принцессы Куджастрии одно за другим вспыхивали беспокойные события, а Хикару ушёл глубоко в горы на поиски могучего змея, дворяне в королевском дворце продолжали привычно щебетать, произнося слова о верности и самосохранении.

Но теперь слова маркграфа Гругшильта — его предложение возложить обязанности короля одновременно на принца и принцессу — породили за закрытыми дверями шёпот: возможно, разумнее поддержать Куджастрию, а не Аустрина.

Естественно, эти слухи дошли и до ушей Аустрина, наследного принца и претендента на трон.

— Отец всё ещё не заговорил об отречении?!

Аустрин швырнул керамический кубок в стену, и тот разлетелся на куски. Вино брызнуло, словно кровь.

— Приношу извинения, ваше высочество. Я пытаюсь убедить его величество, — сказал великий камергер, казалось, ничуть не встревоженный.

С его точки зрения, созревшие плоды падали и без постороннего вмешательства. А если попытаться ускорить сбор урожая, это лишь настроит против них остальных. Поэтому в этой деликатной ситуации он сохранял спокойствие.

Кроме Аустрина и камергера, в комнате находились только доверенные стражи принца. При них Аустрин мог позволить себе вести себя глупо, но камергер надеялся, что перед другими дворянами принц не станет демонстрировать подобные вспышки эмоций.

— Ваше высочество, сейчас самое время явить королевское достоинство.

— Но Гругшильт сказал мне сотрудничать с Куджастрией. С этой дурой, которая только и умеет, что улыбаться!

— Полагаю, маркграфу нужен правитель-марионетка, которым он сможет управлять ради собственных амбиций.

— А ты?! Он унизил тебя! Тебя это хоть немного не бесит?!

Гругшильт назвал камергера грязной свиньёй. Его давно не оскорбляли так публично. Конечно, он был в ярости. Но отвечать словами в тот момент было бы худшим возможным ходом. Нынешний король, обязанный маркграфу Гругшильту за его заслуги в войне с Империей Квинбранд, был бесполезен. Камергер намеревался использовать Аустрина, не отягощённого подобными чувствами, чтобы отомстить маркграфу.

Однако, если бы он рассказал о своём плане, Аустрин вряд ли согласился бы, а заодно увидел бы слабость камергера. Поэтому тот скрыл свою ярость.

— Мой долг — возвести ваше высочество на трон. Поэтому я не позволяю чужой зависти и словесным оскорблениям влиять на меня.

— Твои способности и правда достойны признания, — неохотно признал Аустрин. — Но если возникнет серьёзное движение за передачу трона Куджастрии, что ты будешь делать?

— Это невозможно. Единственный способ передать трон ей — если его величество изменит порядок наследования установленной процедурой. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы не допустить подобного.

— Ты сам говорил, что есть и другие способы. Гругшильт наверняка о них знает, учитывая его нелепый «ходячий свод законов».

— Похоже, маркграф Гругшильт нанёс визит герцогу Джекруну.

— Что?!

Побагровев от ярости, Аустрин вскочил и пнул стул. Тот, изящный, но на удивление крепкий, отскочил и покатился по толстому ковру.

Аустрин и камергер уже знали, что три герцога обладали силой, способной изменить судьбу трона.

— Прошу, сохраняйте спокойствие, ваше высочество. То, что герцог Джекрун и маркграф Гругшильт установят контакт, входило в наши ожидания: они старые друзья. Чтобы повлиять на трон, требуется поддержка всех герцогов. Убедить двух оставшихся совершенно невозможно.

— Откуда такая уверенность?!

— Вашему высочеству известно, что единственный сын герцога Найтблейза болен, верно?

— Хм? А, да. Я слышал об этом, но при чём тут это? Мне говорили, болезнь несерьёзная.

— Вы ошибаетесь, ваше высочество. Это не болезнь, а проклятие.

— Что?..

— Герцог Найтблейз горячо любит своего сына, лорда Галейкраду. Поскольку нам известно, как снять проклятие, он не станет делать ничего, что поставит нас в неблагоприятное положение.

— Расскажи подробнее.

Когда Аустрин взял себя в руки и снова сел, камергер заговорил с непринуждённой улыбкой.

— Один мой источник сообщил мне, что человеком, наложившим на сэра Галейкраду запретное заклинание под названием Клин Чистилища, был придворный маг. Если мы намекнём на эти сведения, герцог Найтблейз останется на вашей стороне.

Даже лицо принца побледнело от этого откровения.

— Ты ведь не тронул семью герцога?

— Боже упаси. Я никогда бы даже не допустил столь ужасной мысли. Эти сведения попали ко мне по чистой случайности.

— Ты ещё не передавал их дому Найтблейз, верно? Герцог считал, что Галейкрада просто болен. Не проклят и не поражён запретным заклинанием.

— Я не намерен передавать сведения без доказательств. Однако полученная мной информация указывает, что лорд Галейкрада находится в критическом состоянии.

— …

— Проклятия страшны.

— Как давно ты всё это готовишь? — с тревогой спросил Аустрин.

— О какой подготовке вы говорите? Мне милостиво доверили должность, превосходящую мои заслуги, и я лишь желаю всем сердцем служить королевской семье… нет, служить вам, ваше высочество. — Камергер низко поклонился.

— …

Глядя на камергера, Аустрин обдумывал ситуацию. Этому человеку нельзя доверять. Но пока он оставался союзником, мог принести пользу. То, что камергер раскрыл столько сведений, было сродни демонстрации собственных карт. Он заявлял, что способен действовать и что они теперь связаны.

Аустрин понял: если он сейчас не отбросит камергера, это будет почти равнозначно тому, что он сам нацелился на дом Найтблейз. Однако в данный момент отрезать камергера было невозможно.

Снявши голову, по волосам не плачут, подумал Аустрин.

— Ты уверен, что герцоги не сделают ход?

— Разумеется, ваше высочество.

— Я доверяю тебе.

— Благодарю вас.

Следовать планам камергера было досадно, но Аустрин всё же дал ему разрешение продолжать.

Довольный ответом Аустрина, камергер вышел из комнаты.

Рано утром следующего дня лес окутал слабый туман. Было лето, но Хикару поёжился, едва выйдя из дома.

— Позаботься о Цветочном Лице, — сказал он. — Мы вернёмся за три дня.

— В обмен на бесплатный ночлег заставлю её убираться и стирать.

— Вижу, с домашними делами у тебя так же плохо, как у твоего учителя.

— З-заткнись. И сам там не расслабляйся. Знаю, ты уверен, что сможешь убить Ущельного змея, но даже самый умелый человек погибнет, если потеряет бдительность.

— Учту.

— А теперь идите уже. Я подготовлюсь к снятию проклятия. — Бринкра скрестила руки на груди и отвернулась.

— У-удачи, Звёздное Лицо!

— Со мной всё будет в порядке. Серебряное Лицо рядом. Я, честно говоря, больше волнуюсь за вас.

— Я правда настолько ненадёжна?! — Паула прозвучала немного обиженно.

— Мы скоро вернёмся, — сказал Хикару. — Пока.

— Берегите себя! Возвращайтесь скорее!

Паула махала рукой, глядя, как Хикару и Лавия исчезают в глубине леса. Когда они пропали из виду, она опустила руку.

— Ты уверена, что тебе не стоило пойти с ними? — спросила Бринкра.

— Что?! М-мне? Я бы только замедлила их.

— Вот как? А по-моему, ты осторожничаешь. Ну, я понимаю почему, учитывая, какая у них, похоже, крепкая связь.

Паула молчала, опустив голову.

— Но если продолжишь в том же духе, никогда не сократишь эту дистанцию. — Бринкра какое-то время наблюдала за ней. — Ладно. Начнём с уборки. В кладовой пыль уже слоями лежит. — Она направилась в глубь дома.

Паула быстро пошла следом.

Может, они мне не доверяют.

Решение охотиться на Ущельного змея только вдвоём с Лавией принял Хикару.

Хикару мог использовать Скрытность, а благодаря Обнаружению маны обладал выдающимися разведывательными способностями. Что до Лавии, у неё была Неуловимость — характеристика из ветки Скрытности, позволявшая ей прятаться самостоятельно, даже если она оказывалась отдельно от Хикару.

Кроме того, по словам Бринкры, Ущельный змей был слаб к магии духов огня. Поэтому самый простой способ убить его — подойти под Скрытностью и нанести внезапный удар заклинанием Лавии.

Паула прекрасно всё понимала. Состояние Галейкрады Г. Найтблейза ухудшалось, счёт шёл на время, так что идти минимальным составом ради большей подвижности было разумно.

И всё же слова Бринкры задели Паулу, коснувшись того, что она давно чувствовала где-то глубоко внутри.

Если бы господин Хикару мне доверял, взял бы он меня с собой?

Она покачала головой. Хикару был прагматиком и не изменил бы решения.

У Хикару и Лавии был какой-то общий секрет, и Пауле было грустно, что она осталась вне его. Вот и всё.

Я просто веду себя эгоистично, решила Паула.

Она легонько хлопнула себя обеими ладонями по щекам и поспешила за Бринкрой, которая стояла перед кладовой и хмуро смотрела на неё.

Говорили, что Ущельные змеи обитают в глубоких ущельях и появляются в труднодоступных горных районах. Их тела окутывали электрические токи, а кожа состояла из вещества с высокой проводимостью. Хикару предполагал, что внутри тела змей мог хранить или вырабатывать электричество. Впрочем, не исключалось, что его особые свойства и способности проявлялись как магическое явление.

Из-за этих особенностей вступать с Ущельным змеем в ближний бой в металлическом снаряжении было опасно: он выпускал электрические разряды. Кроме того, он отлично маскировался, найти его было трудно, а с учётом удалённой среды обитания его относили к монстрам ранга A.

Хикару оглянулся через плечо.

— Лавия, ты как?

— Д-да, я в порядке.

Лавия была мокрой от пота и тяжело дышала. Хотя она уже какое-то время была искательницей приключений, выносливости ей всё ещё не хватало.

— С тех пор как мы вышли из дома Бринкры, прошло около двух часов. Сделаем короткий привал.

— П-прости…

— Не извиняйся. Я взял тебя с собой, потому что считал нужной.

Пройдя через лес, они добрались до ручья. На каменистом берегу, под свежий шум воды, они устроились на удобном валуне.

— Фух…

Лавия достала флягу и начала пить. Хикару предупредил её, чтобы она не глотала слишком быстро, иначе заболит живот.

Хм… Может, стоит немного поправить её Доску души.

Выполнение поручений на убийство монстров рядом с Пондом повысило ранг души Лавии. Хикару мог использовать её свободные очки, чтобы открыть Живучесть и вложить немного в Выносливость.

— Лавия, повысим тебе Выносливость? — спросил Хикару.

— Эм… — Лавия чуть виновато посмотрела на него. — Сделаешь это для меня?

— Конечно.

— Я хотела, чтобы ты свободно использовал мои очки, а теперь ты тратишь их ради меня.

— Не переживай. Большинство девочек твоего возраста не занимаются работой искателей приключений.

Хикару открыл Доску души Лавии и вложил одно очко в её Выносливость.

Статус

Имя: Лавия

Возраст: 14 | Ранг: 20 | Очки: 2

Живучесть

Выносливость: 1

Магическая сила

Запас маны: 11

Принцип маны: 2

Сродство с духами

Огонь: 5

Ловкость

Скрытность

Сокрытие жизни: 0

Сокрытие маны: 0

Неуловимость: 3

Сила воли

Вера

Святость: 3

С такой корректировкой ей должно было стать легче.

— О, тело стало легче. Доска души — правда что-то невероятное, — сказала Лавия с восхищением и удивлением. Если точнее, восхищения было двадцать процентов, а удивления — восемьдесят.

С повышенной Выносливостью Лавия смогла идти бодро, и теперь уже Хикару с трудом за ней поспевал. Они значительно опередили намеченный маршрут и к сумеркам добрались до района, где, по слухам, появлялся Ущельный змей.

— Разобьём лагерь где-нибудь здесь.

Они нашли ровное место выше по склону и решили устроить там стоянку. Внизу склон оказался на удивление влажным, и туман уже начал наползать.

Со Скрытностью им не нужно было опасаться нападения даже во сне. Поэтому главным было найти удобное место для отдыха.

Развести костёр и приготовить простую еду уже стало для них привычным делом. Они быстро сварили горячий суп и сделали сэндвичи с беконом и сыром между ломтями хлеба.

В Японии я бы и представить не мог, что буду так жить, подумал Хикару.

Сидеть у костра в нетронутой глубине леса, держа в руках миску супа, — в Японии подобный опыт был для него немыслим. Хикару хорошо знал, какой глубокой и тревожной бывает ночная темнота.

Лавия, прихлёбывая суп и держа миску обеими руками, сказала:

— Хикару, мне кажется, я для тебя обуза.

— Мы уже говорили об этом.

— …

— Лавия.

Хикару поманил её. Лавия сразу встала, словно только этого и ждала, подошла ближе и села совсем рядом. Она прижалась к нему, как кошка, положив голову ему на плечо.

Такая милая, подумал Хикару.

Потусторонняя красота, которой Лавия обладала при их первой встрече, казалось, рождалась из её хрупкости. Нынешняя Лавия, каждый день выходившая наружу и даже ходившая в походы, обзавелась маленькими шрамами и загорелой кожей. Она стала здоровее и немного прибавила в весе.

Мелкие раны они не лечили исцеляющей магией Паулы, чтобы укрепить естественную способность тела к восстановлению и сопротивляемость бактериям.

— Верно. Всё зашло куда дальше, чем ожидалось, — признал Хикару, ведь рядом не было никого, кроме Лавии.

Лавия считала себя обузой, думая, что всё происходящее сейчас делается ради неё. Изначальной целью Хикару действительно было найти способ снять с Лавии статус разыскиваемой, но ситуация изменилась.

Ввязаться в политику страны, столкнуться с сильнейшим мечником королевства и выстраивать стратегию ради преимущества — всё это никак не подходило подростку.

— Думаю, когда я надеваю маску, я принимаю роль Серебряного Лица. Она позволяет мне говорить дерзко и действовать смело.

Серебряная маска в руке Хикару мерцала в свете костра.

— Я понимаю, что веду себя опрометчиво, но это необходимо.

— Правда?

— По чистой случайности мою жизнь спасли, и я попал в этот мир. Когда Роланда не стало, единственное, что у меня осталось, — связь с тобой.

У него не было денег. Он заглушал голод водой. Правда, план, как сравнительно быстро заработать, он всё же сумел придумать.

— Главная причина, по которой я решил жить в этом мире, — желание вернуть долг тебе.

— Я…

— Я говорю серьёзно. Я спас тебя, чтобы отплатить за долг, и… — Его голос стал тише от смущения. — И чтобы создать связь с тобой.

— …Угу.

Лавия, похоже, смутилась так же; её лицо ярко покраснело.

— Я хотел жить вместе с тобой. Здесь, в этом чужом мире.

Лавия была рядом в самом начале и будет рядом в конце.

— Судьба этого королевства связана с твоей жизнью, поэтому мне нужно что-то сделать. Ты не обуза. Я хочу добиться того, чтобы ты могла ходить по улицам без маски, заходить в книжный магазин и покупать книги, когда захочешь, и покупать острые хот-доги. Я хочу стараться ради этого.

— Джилларте оставила на тебе след?

Острая, подумал Хикару.

— Да. Значительный след, — признал он.

— А Паула?

— А? Паула? — Хикару ответил с совершенно прямым лицом, не понимая, почему Лавия вдруг заговорила о ней.

— Паула — моя первая подруга. Поэтому я хочу, чтобы ты тоже открылся ей.

— Понятно. Ну, думаю, я открыт… скорее, я ей доверяю.

— Но не доверяешь от всего сердца.

— Да. — Хикару кивнул.

Он несколько раз спасал Пауле жизнь, но это было то, что он сделал по собственной воле. Она старалась со своей исцеляющей магией, но, если говорить прямо, её вклад пока трудно было назвать значительным. Его отношения с ней не были похожи на отношения с Лавией, с которой они разделяли секрет — правду об убийстве графа Моргштадта.

— Понятно, — пробормотала Лавия.

— Прости.

— Тебе не нужно извиняться. Это я сказала странные вещи.

Лавия хотела, чтобы Паула и Хикару стали ближе. Возможно, она чувствовала, что Паулу что-то тяготит.

Но доверие не строилось за одну ночь, и Хикару не думал, что они с Паулой дойдут до отношений, в которых будут делиться тайнами, — потому что он видел в Пауле просто обычную девушку.

— Ладно, давай…

Хикару как раз собирался предложить лечь спать, когда его Обнаружение маны что-то уловило.

— Там что-то есть.

— Что?!

Хикару вскочил и пнул песок, гася костёр. Темнота мгновенно окружила их. В воздухе запахло дымом. Он задумался, не привлёк ли этот запах то, что там было.

Оно приближалось со стороны, куда уносило белый дым. Теперь примерно в девяноста метрах от них оно плавно двигалось по склону, почти скользило.

— Змея.

Лавия напряглась.

По опавшим листьям скользила змея. Змея поразительного размера: примерно сорок сантиметров в толщину и больше десяти метров в длину. Тёмно-серая чешуя сливалась с темнотой, но глаза излучали слабый голубовато-белый свет.

Эта гигантская змея, известная как Ущельный змей, имела внутри тела камни магии духов, испускавшие значительное количество магической энергии и электричества. Считалось, что эти камни магии духов вырабатывались внутри организма, но истина оставалась неясной.

Ущельный змей продолжал ползти вперёд. У змей есть два мощных органа чувств, один из них — орган Якобсона. Он присутствует у многих существ и близок к обонянию, но не соединён с обонятельными нервами. Змей часто можно увидеть с высунутым языком: так они собирают вещества из воздуха и переносят их к органу Якобсона во рту.

Разведённый Хикару костёр, дым и запах еды невольно выдали Ущельному змею местонахождение добычи.

Другой орган чувств — ямочный орган. Расположенный возле ноздрей, он улавливал источники тепла и инфракрасное излучение, компенсируя слабое зрение змеи.

С-с-с-с.

Ущельный змей вытянул язык к ещё тёплой земле.

Здесь были следы недавней еды. Этот Ущельный змей помнил, как раньше ел человека. Люди были отличной добычей. Они медленные, тела у них большие, а значит, еды много. Панцирь, покрывавший их снаружи, раздражал — человек, которого он когда-то проглотил, был искателем приключений в доспехах, — но если не считать этого, люди были идеальными целями.

Однако сегодня что-то было не так. Он высовывал язык, проверяя следы добычи, но её присутствие исчезло.

Орган чувств показывал, что добыча находится в радиусе пяти метров. Но ямочный орган нигде не обнаруживал температурных изменений. Словно они развеялись, как дым.

С-с-с-с-с-с.

Раздался треск, похожий на ломкие сухие ветки. В глазах Ущельного змея вспыхнула голубовато-белая молния. В этот миг вокруг посветлело, ветви деревьев побелели. Но электрический ток, расползшийся по земле, не нашёл ни одного живого существа.

— Огненное Евангелие.

Голос донёсся сверху.

Ущельный змей обернулся и увидел перед самыми глазами приближающуюся массу пламени.

Закручивающийся огонь поглотил голову змеи и своим страшным жаром быстро обратил её в пепел. Затем пламя проплыло чуть над землёй, коснулось ветвей и поднялось в небо, пока наконец не рассеялось.

— Фух…

— Отличный контроль.

Хикару стоял на большой ветви и крепко обнимал Лавию сзади.

— Э-это было тяжело. У нас даже времени на план не было, но вроде получилось.

Лавия сосредоточила все силы на сложной задаче: убить Ущельного змея и при этом свести повреждения тела к минимуму. Огненное Евангелие обладало огромной мощью и подходило для уничтожения крупных монстров. Но раньше она никогда не пыталась контролировать проявившееся пламя.

Был риск поджарить змею целиком, из-за чего они не смогли бы собрать нужную кровь. Метод Хикару — убить её одним ударом в режиме Скрытности — был опасен из-за электрического заряда Ущельного змея. Если бы он, как раньше, выпустил электричество наугад, Хикару мог бы погибнуть от удара током ещё до сближения.

Поэтому они выбрали огненную магию Лавии. И она справилась идеально.

— Спасибо, Лавия. Можешь отдыхать… Хоп!

— Ий!

Подхватив Лавию на руки, Хикару спрыгнул с ветви и осторожно поставил её на землю.

Он подошёл к Ущельному змею.

— Хм, рана обожжена и запечатана.

Камень магии духов, содержавший магическую силу, тоже был уничтожен, так что риск удара током исчез.

Разделочного ножа не хватало по остроте, поэтому Хикару использовал Кинжал Силы и вонзил его в чешую. Та была твёрдой, но лезвие сумело пройти внутрь.

Затем Хикару слил кровь существа в кожаный бурдюк. Они взяли три — на всякий случай. Им сказали, что одного достаточно, но Хикару решил наполнить кровью все три. Кровь ещё оставалась, поэтому он опустошил одну из фляг с водой и залил туда остаток.

Золотое правило искателя приключений: собирай, когда есть возможность.

Из-за сильнейшей вони крови Хикару оттащил тело змеи подальше. Пусть лесные твари его съедят. Хотя он засыпал песком место, где собирал кровь, неприятный запах всё равно остался. Им пришлось терпеть его и провести ночь там же. К вечеру следующего дня они должны были вернуться к дому Бринкры.

Едва сойдя с кареты, Сара потянулась. Долгие поездки в экипаже утомляли даже её гибкое тело. Софи же, одетая в серую мантию, выглядела совершенно нормально.

— Ах, Сара. Леди не подобает так делать.

— Кареты просто не для меня. Скорее уж странно, что ты вообще в порядке.

— Во время молитв богам мы часто часами сохраняем одну и ту же позу. Но это очень освежает. Может, как-нибудь присоединишься ко мне?

— Нет уж, спасибо. — Сара отчаянно замотала головой.

Софи хихикнула: такой реакции она и ожидала.

— Давайте пройдём в деревню и оттуда войдём в лес.

— Ладно.

Жители деревни явно с любопытством смотрели на двух женщин, похожих на искательниц приключений, но в этой закрытой общине никто не подошёл к ним, чтобы завязать разговор.

— Я проголодалась, — сказала Сара.

— Прости, что потащила тебя с собой.

— Да всё нормально. Селис попросила меня за тобой присмотреть, так что я выполняю работу. — Сара стукнула кулаком по своей скромной груди.

Софи улыбнулась.

— Обед у нас был лёгкий, так что я тоже немного проголодалась.

— Может, Пограничный мудрец нас накормит, — с серьёзным лицом сказала Сара.

— Это было бы слишком бесстыдно.

— Понятно.

Солнце уже садилось, когда они шли по тропе, ведущей глубже в лес.

— Пока оставим Мудреца в стороне. Что будем делать, если там Серебряное Лицо? — спросила Сара.

— Я им не интересуюсь, но именно он взял поручение герцога. Думаю, лучше всего будет сотрудничать.

— Наверное. И ещё есть человек, который тебе любопытен, да?

— Да… Ещё один ребёнок в маске.

Софи интересовало Цветочное Лицо.

На турнире Схватка правителя, проходившем в Конфедерации Эйнбист, Герхарда Ватекса Анкора поразили чрезвычайно сильным ядом, но он выжил буквально на волоске. По слухам, тогда нашлась целительница, подавившая действие яда.

Селис услышала, как человек в маске, Серебряное Лицо, посреди боя выкрикнул имя «Паула».

— Я давно подозревала, что девушка из Коттон-Эльки, Паула, очень искусно владеет исцеляющей магией.

Отдалённая деревня Коттон-Элька оказалась в кризисе, когда из подземелья, известного как Лес обмана, хлынули монстры. Паула и её друзья, жители деревни, участвовали в обороне вместе с Четырьмя восточными звёздами. Однако подруга Паулы, Пиа, получила смертельную рану в бою с Белым драконом. Софи почти отчаялась исцелить Пиа своей исцеляющей магией, но по какой-то причине девушка выжила.

— Я считаю, что исцеляющая магия Паулы — легендарного вида, способная восстанавливать даже утраченные части тела.

— Но когда она помогала при обороне, она не производила впечатления выдающейся целительницы.

— Верно. У меня тоже было ощущение, что Паула — начинающая целительница.

— Значит, ты думаешь, она это скрывала? Притворялась новичком? Странно. Она ведь правда изо всех сил старалась спасти деревню.

— У неё должны были быть свои причины. После этого их партия распалась. Возможно, раскрыв настоящие способности, она больше не смогла оставаться с друзьями.

— Хм? Разве друзья не должны поддерживать друг друга, даже зная правду?

— Ты права.

— Наверное, не все отношения в мире такие же, как наши. — Сара ухмыльнулась.

Слова Сары обрадовали Софи. Они звучали так, словно Сара говорила: что бы ни случилось, они должны поддерживать друг друга.

— Меня больше интересует этот парень, Серебряное Лицо, — сказала Сара.

— По-видимому, он участвовал в турнире, чтобы поддержать Джилларте.

— О человеке такой силы мы бы давно услышали. Искатели приключений нашего уровня точно хотя бы знали бы о нём. Интересно, где Серебряное Лицо и Паула встретились.

— Хм…

Узнав, что Паула служила в Церкви, Софи пошла в столичное отделение, чтобы собрать о ней сведения. Однако всё, что она выяснила, сводилось к тому, что Паула покинула родную Коттон-Эльку, создала партию с друзьями и стала искательницей приключений в Понде, хотя они не продержались и года.

Что было с Паулой после этого, Софи не знала. Для неё это была просто обычная девушка из обычной деревни.

— И всё же я хочу убедиться. Хочу знать, правда ли девушка в маске — Паула.

— И что ты будешь делать, когда узнаешь, что это правда она?

— Попрошу её присоединиться ко мне и спасать людей. — Глаза Софи засверкали, она крепко сцепила руки.

— А-а, ясно…

Сара по опыту знала, насколько трудной становилась Софи, когда дело касалось учения Церкви.

— Может, и ты к нам присоединишься? — сказала Софи. — Волонтёрство в приюте — очень достойное занятие.

Вот, началось, подумала Сара.

Дело было не в том, что ей безразличны приюты. Сара жертвовала им немалые деньги, но волонтёрство было не для неё. Она твёрдо считала, что пожертвованные ею деньги должны использоваться, чтобы нанять кого-нибудь и всё устроить.

Она стала высокооплачиваемой искательницей приключений. Если проблему можно было решить деньгами, она предпочитала решать её деньгами.

В этот момент Сара заметила дом за деревьями.

— А, Софи! Кажется, это дом Пограничного мудреца!

— Похоже на то. По словам герцога, партия Серебряного Лица здесь.

Тон Софи сменился с весёлого на мрачный, выражение лица стало острым. Сара тоже напряглась при упоминании имени Серебряного Лица.

Бринкра жаловалась, что её учитель, Пограничный мудрец, так погружался в исследования, что даже нормально не ел, и, похоже, сама унаследовала эту черту.

Паула уже убедилась в исследовательской одержимости Бринкры за ночь, проведённую вместе с ней.

— Что же делать… Еда остывает.

Бринкра занималась домашними делами лишь в самом минимальном объёме, поэтому вчера Паула убралась и перестирала целую гору белья.

Этим утром Бринкра с удовольствием ела суп, который приготовила Паула. Бринкра была гораздо старше Паулы, но внешне они выглядели ровесницами, и это вызывало у Паулы чувство родства.

— Если во время готовки повторять: «Стань вкусным, стань вкусным», еда правда становится вкуснее, — тихо пробормотала Паула, помешивая рагу в котле.

Этому её научила подруга Присцилла, охотница и бывшая сопартийка. И правда казалось, что с таким заклинанием еда становится намного вкуснее, чем без него.

Паула была так сосредоточена на готовке, что не услышала голоса посетителя у двери. Сказались и расстояние до кухни, и треск дров в печи. Хозяйка дома, Бринкра, была погружена в исследования и тоже не заметила посетителя.

— Стань вкусным…

Они не заметили гостя у входа.

— Паула.

— Да? Что такое? — Паула обернулась. — …А?

Её тело оцепенело. Она прекрасно знала человека с мягкой улыбкой. Софи Блумфилд, одна из Четырёх восточных звёзд, помогавших спасти её родную Коттон-Эльку. В Церкви она была широко известна своей исцеляющей магией, и сама Паула слышала её имя ещё до того, как стала искательницей приключений. Рядом с ней стояла Сара.

В голове Паулы всё смешалось. Что Четыре восточные звезды здесь делают? Где остальные двое? Они знают, что это дом Пограничного мудреца? Нет, важнее другое: как она меня сейчас назвала?

— Ты ведь Паула из Коттон-Эльки? — сказала Софи с безмятежной улыбкой.

По телу Паулы пробежал удар.

Сейчас на мне маска, но я откликнулась на своё имя.

Перед глазами потемнело.

— Пожалуйста, успокойся, — сказала Софи. — Я хочу спросить тебя о твоей магии…

Что бы ни говорила Софи, Паула уже не слышала.

К-как? Как она знает, что я Паула? Нет, неважно. Если моя настоящая личность раскрыта, господин Хикару больше никогда не возьмёт меня с собой! Эта маска нужна, чтобы скрывать наши настоящие личности. Нет, не только это. Если они узнают, кто я, они поймут и то, что Серебряное Лицо — господин Хикару!

Это был худший возможный исход. Быть брошенной было больнее физической боли, но это она как-нибудь выдержала бы. Ради Хикару она вынесла бы что угодно.

Но…

Я не могу создать проблемы господину Хикару! Только этого я не могу допустить! Он столько раз спасал мне жизнь и дал мне силу. Я не хочу быть для него обузой.

Паула стиснула зубы.

Простите меня, господин Хикару.

Софи была немного взволнована тем, что её догадка оказалась верной. Она думала, что делать дальше, о чём просить Паулу, девушку с могучими исцеляющими способностями. Эти мысли не дали ей заметить перемену в стоявшей перед ней девушке.

— Может, поговорим в другом месте? — спросила Софи.

— Подожди, Софи, — сказала Сара. — Что-то не так.

— Что? — Софи выглядела озадаченной.

— Стой! — Сара рванулась вперёд.

Паула шатаясь подошла к разделочной доске и схватила нож. Сара двигалась быстро, но Паула оказалась быстрее. Она прижала лезвие к собственной шее и резанула.

— А?

Кровь брызнула наружу и потекла по шее Паулы на грудь.

— Что ты делаешь?!

— Не останавливайте меня…

Паула махнула ножом в сторону Сары. Опытная в ближнем бою Сара легко выбила оружие, затем повалила Паулу на пол и прижала её.

— Софи! Исцеляющую магию!

— А, эм…

— Софи! Быстрее! Нужно остановить кровь, иначе она умрёт!

— Д-да…

Сара достала из кармана носовой платок и прижала к шее, но тот мгновенно покраснел.

Когда Софи, спотыкаясь, приблизилась, удушающий запах крови ударил ей в голову. Как практикующая исцеляющую магию, она лечила бесчисленное множество окровавленных пациентов. Но видеть, как кровь хлещет прямо у неё на глазах, и лечить это — для неё было совершенно новым опытом.

— Ух…

— Перестань дёргаться, чёрт возьми!

Софи было ясно: именно её слова толкнули девушку на самоубийство. Но сейчас было не время об этом думать.

— О Боже, сущий на небесах, во имя Твоё прошу о чуде. В правой руке моей — дар жизни, в левой — благословение смерти. Благослови нас, живущих в этом мире. Мою ману приношу…

Софи произнесла заклинание дрожащим голосом, но, не в силах сосредоточиться, рассеяла ману. И всё же она читала это заклинание сотни, тысячи раз. Золотой свет возник и потёк в тело Паулы.

Однако рана не закрывалась, и кровь продолжала течь.

— Соберись, Софи! Иначе она правда умрёт!

— Я-я знаю! Но моя магия не действует!

— Что?!

— Она отвергает исцеляющую магию! Она сама целительница и понимает принципы, поэтому может отвергать чужую ману.

— Не может быть…

— Что делать… Что делать?

Зрение Софи расплылось. Она не понимала, как всё дошло до этого. Она всего лишь хотела подтвердить, правда ли Цветочное Лицо — Паула, а потом попросить её использовать способности ради Церкви.

Она смутно понимала, что Паула носит маску, чтобы скрыть личность, но думала только о себе. Она раскрыла секрет девушки, не обращая внимания на то, какая у той могла быть причина.

— Нужно быстро что-то сделать, иначе…

Лицо Паулы с каждой секундой становилось всё бледнее.

— Я будто сама её убила.

— Что вы делаете?! — прозвучал холодный, пробирающий до костей голос.

На пороге, тяжело дыша, стояло само Серебряное Лицо. Грязь на одежде говорила о долгом пути.

Даже через маску Софи ощутила яд в его взгляде, и сердце у неё сжалось.

Вместо онемевшей Софи заговорила Сара.

— Э-это не то, что ты подумал!

Серебряное Лицо перевёл взгляд на Сару.

— Это недоразумение. Мы просто хотели поговорить с Паулой. Мы не ожидали, что она перережет себе горло.

— Тогда исцеляйте её! — взревел он. — Если она умрёт, вы заплатите.

Софи вздрогнула, пальцы у неё стали холодными как лёд.

— Я-я-я лечу! Но она отвергает магию! — закричала она плачущим голосом.

— Простите… господин Хикару… Я заплачу… за свою ошибку… смертью…

— …

В этот миг Софи показалось, что тело Серебряного Лица стало больше. Ярость исходила из каждой его поры. Леденящий страх сжал её.

— Тебе не позволено умирать! — крикнуло Серебряное Лицо. — Прими исцеляющую магию, Паула!

Софи снова начала читать заклинание.

— …

В глазах Паулы выступили и пролились слёзы.

Софи почувствовала, как золотая мана входит в тело девушки. Меньше чем через минуту рана Паулы закрылась.

— Отойди.

Серебряное Лицо оттолкнуло облегчённую Софи в сторону. Сара, до того удерживавшая Паулу, отскочила и освободила ему место.

Рана Паулы полностью закрылась, но огромное количество крови на полу уже не вернулось в тело. Ещё несколько минут — и она, несомненно, истекла бы кровью.

Серебряное Лицо поднял Паулу обеими руками. Губы Паулы шевельнулись, но звука не вышло.

— Пожалуйста, спи, — сказал Серебряное Лицо, подавляя гнев.

Паула тихо закрыла глаза. Серебряное Лицо вышел из кухни, неся Паулу на руках. Сара и Софи не смогли произнести ни слова.

Хозяйка дома, Бринкра, наконец появилась, когда суматоха уже улеглась. Она удивилась двум незнакомым женщинам, удивилась запаху крови и была потрясена, узнав, что Паула серьёзно ранена.

Паулу уложили во внутренней комнате. Она потеряла сознание, но дыхание было ровным, так что теперь с ней всё должно было быть в порядке.

— Хикару, я посижу с ней.

— …

— Тебе нужно поговорить с ними, да? Хочешь, я сама с ними разберусь…

— Я пойду. Спасибо, Лавия.

— Хикару… Не вини себя.

Молча покачав головой, Хикару отошёл от Паулы.

Это моя вина, подумал он.

Хотя она не снимала маску, Сара назвала её Паулой, а значит, Софи и Сара знали, что Паула — целительница в маске. Когда её личность раскрылась, Паула решила покончить с собой, лишь бы не создать проблем Хикару.

Совершить самоубийство на глазах у такой умелой Сары было нелегко. То, что ей это удалось, показывало её мгновенную решимость и сильную волю. Мысли Паулы были поглощены одним: у неё не оставалось другого способа заслужить доверие Хикару.

Я загнал её в угол.

Чем он вообще занимался? Он дал ей на Доске души исцеляющую магию восьмого уровня — силу, которой, возможно, больше не существовало нигде на этом континенте, — а затем просто держал её рядом.

Если подумать честно, это было похоже на проверку. Возгордится ли она данной силой или останется скромной… сбежит ли… Выходит, я её проверял. Я не хотел этого. У меня не было такого намерения!

Когда Хикару вернулся в гостиную, Софи и Сара сидели на стульях. Бринкра сурово стояла в углу. Когда он попросил Бринкру уйти, та кивнула с серьёзным лицом и ушла в глубь дома с материалами, которые принёс Хикару. У неё была своя работа.

На улице уже стемнело.

Хикару хотел вернуться до ночи, поэтому они ускорились. Используя Обнаружение маны, он почувствовал, что кто-то вступил в контакт с Паулой, оставил багаж Лавии и один побежал по горной тропе.

Он не хотел показывать Лавию этим женщинам, потому что не знал, чем всё закончится. Поэтому велел ей использовать Неуловимость и войти через заднюю дверь.

В теле Хикару оставалась усталость, но он не мог отдыхать, пока рядом были две участницы Четырёх восточных звёзд.

Размышляя, с чего начать, Хикару сел напротив Софи.

— Паула в порядке?! Если бы я ничего не сделала, с ней этого бы не случилось. Я не хотела ей навредить!

— Успокойся, Софи, — сказала Сара. — Он не понимает, о чём ты говоришь.

Увидев, что Софи взволнована сильнее него самого, Хикару начал успокаиваться. Да, если бы эти двое не пришли и не сунули нос куда не следует, Паула не оказалась бы на грани смерти. Однако он прекрасно понимал, что не вся ответственность лежит на них.

— Я хочу кое-что уточнить. Где вы узнали имя Цветочного Лица? — спросил Хикару жёстким, хриплым голосом.

— Сразу скажу: мы пришли сюда не из-за Паулы, — сказала Сара.

Она объяснила, что они получили поручение от герцога Найтблейза, который рассказал им о Серебряном Лице. И если тот окажется у Пограничного мудреца, они хотели заодно спросить о Пауле.

— Знаешь Коттон-Эльку?

— Деревню рядом с тем подземельем, — ответил Хикару.

Сара кивнула и объяснила, почему они её искали. Сначала Софи задалась вопросом, как выжила Пиа, у которой не было никаких шансов.

— А на турнире Схватка правителя Селис услышала, как ты выкрикнул имя Паулы. Мы сомневались, но решили, что проверить не помешает.

— …

Хикару не мог поверить. Когда появились Неживые и всё погрузилось в хаос, Герхарда поразила отравленная стрела, и Хикару запаниковал. Он вспомнил, как громко позвал Паулу — и Селис это услышала. Чувство собственной вины становилось всё сильнее.

— И что вы собираетесь делать? — спросил он.

Раскаиваться можно будет потом. Сначала нужно решить вопрос с Четырьмя восточными звёздами.

— Есть причина, по которой Паула скрывает настоящую личность? — спросила Сара.

— Без комментариев.

— Если расскажешь, может, мы сможем чем-то помочь…

— Не нужно. Но если вы собираетесь распускать о ней слухи…

Хикару впился в них взглядом. Сара, обычно носившая ухмылку, стерла улыбку с лица и напряглась.

— Софи тут всё повторяет, что чуть не убила Паулу. Она хочет загладить вину.

— Перестаньте произносить её имя. Если пообещаете не говорить даже своим сопартийцам, этого достаточно.

— Вот что он говорит. И что теперь?

— Мы идём одним религиозным путём. Я-я хочу что-нибудь для неё сделать, — сказала Софи, подавшись вперёд.

Хикару глубоко вздохнул.

— Что именно вы собирались делать, когда узнали бы, что Цветочное Лицо — Паула?

— У нас общая вера. Я собиралась привести её с собой в Церковь.

Хикару посмотрел в потолок. Что? В Церковь? Паула перерезала себе горло из-за чего-то такого?

— Нет. По причинам, которые я не могу раскрыть, она находится под моей опекой.

— Но она…

— Я не позволю ей свернуть на неправильный путь. Я… хорошо о ней забочусь. Надеюсь, возражений у вас нет.

— …Нет. — Софи неохотно отступила. — Но, пожалуйста, разрешите ей ходить в Церковь, когда она захочет! Молитвы можно возносить где угодно, но для нас Церковь — особое место!

— Х-хорошо.

Её напор подавил его.

— Значит, вы хотите только, чтобы мы молчали? Вы уверены? Если мы можем сделать ещё что-нибудь, пожалуйста, скажите, — продолжала Софи.

— Только ничего непристойного, ладно? — вставила Сара, почувствовав, что напряжение в воздухе ослабло.

— С-Сара!

Атмосфера стала ещё мягче. Хикару вздохнул. И тут ему в голову пришла мысль.

— На самом деле есть кое-что, что вы можете сделать, — сказал он. — Вы пришли сюда, потому что хотели спасти сына герцога, верно?

— Разумеется.

— У нас есть все материалы, необходимые для снятия проклятия.

— Что?! — воскликнула Софи и переглянулась с Сарой.

В каком-то смысле это идеально.

Хикару уже появлялся перед маркграфом Гругшильтом, командиром Лоуренсом и даже принцессой Куджастрией. Слишком много внимания.

— Снимите запретное заклинание, наложенное на Галейкраду Г. Найтблейза, и заберите заслугу себе.

— Что?! Почему?! От этого выиграем только мы, — сказала Сара.

— Не совсем. Для нас это важно.

— Понятно. Ты не хочешь привлекать к себе внимание.

— Рад, что ты быстро понимаешь.

Снятие проклятия с Галейкрады повлекло бы за собой всевозможные хлопоты: награды, связи с дворянами и тому подобное. Другие дворяне потянулись бы в особняк герцога, а Хикару не хотел иметь с ними дела.

В таком случае почему бы просто не свалить всё неприятное на других? Бринкра сказала, что для снятия проклятия нужна магическая сила, связанная со Святостью, а Софи должна быть более чем способна. На всякий случай Хикару проверил её Доску души.

Статус

Имя: Софи Блумфилд

Возраст: 20 | Ранг: 36 | Очки: 12

Живучесть

Естественное восстановление: 3

Выносливость: 3

Иммунитет

Сопротивление магии: 1

Иммунитет к болезням: 2

Иммунитет к токсинам: 1

Магическая сила

Запас маны: 7

Сила воли

Душевная стойкость: 2

Вера

Святость: 6

Исцеляющая магия: 5

Магия поддержки: 4

Инстинкт

Проницательность

Музыка: 3

Как он и думал, этого было более чем достаточно.

— Но мне нехорошо от мысли, что я заберу все заслуги, — сказала Софи. — Мы и так доставили вам достаточно неприятностей.

— Сразу предупреждаю: ритуал снятия проклятия непростой. Я хочу, чтобы вы также взяли его на себя.

— Разумеется.

— Тогда этого более чем достаточно. Если вас всё ещё это беспокоит, можете отдать нам часть награды. Как сказала Сара, я не хочу внимания. Мне не нужна ни слава, ни связи с дворянами.

— Понимаю. Если это сделает её счастливой.

Софи волновало только одно — загладить свою вину перед Паулой.

— Разумеется, сделает, — ответил Хикару.

Сделка была заключена.

На следующий день, в сумерках.

Из комнаты в особняке герцога Найтблейза вывели людей. Причиной было прибытие двух посетительниц. Многие знали их как прославленных искательниц приключений, уже приходивших в поместье несколько дней назад.

Эти две женщины встретились с герцогом, и спустя некоторое время главный дворецкий в спешке очистил комнату.

— Всё готово. Прошу, начинайте. С сегодняшнего утра температура его тела сильно падает, и он не просыпается.

— Поняла.

Мрачно кивнув, Софи открыла деревянную коробку, которую принесла. Внутри лежали довольно крупные флаконы и пергамент, исписанный магической формулой.

— Ох, — выдохнул герцог.

Глаза главного дворецкого, единственного кроме них допущенного в комнату человека, расширились. От текста и символов на пергаменте исходил радужный свет.

— Сара, пожалуйста, открой грудь Галейкрады.

— Сейчас.

— Ч-что насчёт меня? Я могу что-нибудь сделать?! — спросил герцог.

— Если вас не затруднит, держите челюсть лорда Галейкрады, чтобы его рот оставался открыт.

— Понял.

Сара быстро расстегнула ночную одежду Галейкрады, обнажив его грудь. Он был истощён, кожа бледная, а верхняя часть тела выглядела слишком хрупкой для его возраста.

— Начинаем.

Софи сняла крышку с флакона и вылила половину содержимого на грудь Галейкрады.

— Что это?!

Жидкость была ярко-красной и настолько резкой на запах, что герцог подумал: это кровь какого-то существа.

— Прошу, сохраняйте тишину.

Софи положила пергамент на грудь Галейкрады и прижала. В правой руке она всё ещё держала флакон.

— Гва-а-а!

— Галейкрада?!

Когда магические символы на пергаменте засветились ярче, Галейкрада издал громкий звериный рёв. Рука герцога соскользнула с челюсти сына.

— Прошу, не двигайтесь!

Любой наблюдатель заметил бы, что из тела Софи вытягивается мана. Колдовство с использованием формулы не требовало заклинания. Однако оно потребляло огромное количество магической силы, и свет, исходивший от формулы, был доказательством, что мана Софи преобразуется.

— Откройте ему рот!

— Но…!

— Быстрее!

— Ему так больно! Это правда лечение?!

Чтобы удержать бьющегося Галейкраду, Сара забралась на кровать и прижала обе его ноги, а руки удерживал дворецкий.

— Вы хотите, чтобы он исцелился?!

Герцог стиснул зубы.

— Держись, Галейкрада!

Он схватил сына за лицо и силой раскрыл ему рот.

— Нгх!

— Сейчас!

Софи сунула флакон в рот Галейкраде. Красная жидкость брызнула из его рта вместе с приглушённым криком.

— Пожалуйста, держите его как следует!

— Галейкрада, слушай! Это лекарство! Это наш последний шанс исцелить тебя!

Герцог сунул палец в рот сыну. Зубы Галейкрады впились ему в руку, разрывая кожу, но герцог упрямо продолжал разжимать рот мальчика.

Софи снова заставила Галейкраду выпить жидкость. На этот раз, похоже, получилось: горло Галейкрады дёрнулось.

— Горячо!

Левая рука Софи, прижимавшая пергамент, стала обжигающе горячей. Свет усилился, заливая тёмную комнату ослепительным сиянием. Запас маны Софи почти иссяк; ей нужно было сохранять сосредоточенность, чтобы не рухнуть. Сейчас она не могла позволить себе потерять сознание.

Софи терпела. Терпела жар в левой руке, падение температуры тела от истощения маны, сильнейшую тошноту.

И тогда в ослепительном свете ей показалось, что она услышала тихий треск.

— Свет тускнеет…

Пергамент на груди Галейкрады почти превратился в пепел, а магические символы перешли на его бледную кожу.

— По… получилось. — Софи откинулась назад и потеряла сознание.

Сара спрыгнула с кровати и подхватила Софи. Герцог и слуга обернулись к ним.

— Гух…!

Окровавленная рука герцога коснулась чего-то скользкого, и он быстро вытащил её изо рта сына. Галейкрада закашлялся.

— Галейкрада! Галейкрада!

— Отец… Ч-что случилось?

— О, Галейкрада…

Галейкрада, который даже в сознании не мог вымолвить ни слова, наконец заговорил.

Проклятие было снято.

— О, Галейкрада, Галейкрада!

— Отец? Ух, гадость… Это… кровь?

— Молодой господин!

Даже главный дворецкий неудержимо рыдал, и слёзы текли по его лицу.

— Хватит плакать, зови мою жену! Нет, зови всех! Собери всех в особняке!

— С-с-сейчас же! — Дворецкий, плача, бросился прочь.

— Софи, эй, Софи! Фух… Слава богу, она просто потеряла сознание.

С облегчённым вздохом Сара подняла Софи на руки. Рядом герцог, рыдая, крепко обнимал сына.

Жизнь вернулась в особняк, прежде похожий на мёртвый.

Решив, что мешать им будет бестактно, Сара вышла из комнаты, неся Софи.

Тем временем Хикару и его спутницы всё ещё оставались в доме Бринкры. Они дали Пауле восстановиться, чтобы кровь вернулась в норму, а тело подготовилось к путешествию на несколько дней.

Накануне их отъезда, после ужина, Бринкра позвала Хикару.

— Спасибо, что помог убрать последствия беспорядка, который устроил мой старший ученик.

Когда Хикару привык к заваренному ею травяному чаю, он уже не мог перестать его пить. Правда, это означало частые походы в уборную; возможно, так проявлялись лечебные свойства чая, помогающие выводить токсины из организма.

— Это нам стоит благодарить тебя, — ответил Хикару. — Это будет моя последняя чашка.

— Можешь взять чайных листьев, если хочешь. — Бринкра с радостью завернула для Хикару немного чая. — Где-то в глубине души я всегда верила, что однажды мы с Брункваном сможем понять друг друга. Мы учились у одного учителя и долго были вместе. Потом поссорились и разошлись, а я никогда не пыталась его найти. Думала, он вдруг вернётся и скажет что-нибудь вроде: «Я не чувствую, что по-настоящему занимаюсь исследованиями, если это не в этом доме». Но этого не случилось. Он умер, и он был не тем человеком, каким я его представляла.

Бринкра отпила чай из чашки.

— После того как я от вас узнала о Брункване, всё думала об этом. И, кажется, я наконец поняла.

— Что поняла?

— Что я не понимала Брунквана. А причина была в том, что для меня важнее всего были исследования, и я никогда всерьёз не пыталась понять, каким человеком был Брункван. Я даже не знала, чем он занимался, пока не пришёл в этот дом. Смешно, правда? — В её голосе прозвучала самоирония. — Поэтому ты не должен ошибиться, Серебряное Лицо.

— …

— Поговори с ней лицом к лицу. Пока не стало слишком поздно.

— …Поговорю.

Хикару поднялся, поблагодарил её за чай и вышел из комнаты.

— Ах…

Он столкнулся с Паулой, которая как раз шла в гостиную.

— Можно с тобой немного поговорить? — спросил Хикару.

— …Да.

Он пригласил её наружу. Всё ещё было лето, но в сумерках на улице уже холодало. Хикару сел на скамейку и снял маску. Паула, держась от него на расстоянии, тоже села и осторожно положила маску себе на колени.

С тех пор как она попыталась покончить с собой, между ними возникла трещина. Паула избегала смотреть Хикару в глаза, держалась скромно и, казалось, была задавлена чувством вины.

Пока не стало слишком поздно…

Они могли разойтись из-за чего-то внезапного и пустякового. Хикару закрывал глаза на такую возможность.

Возможно, в глубине души я думал: если так случится, значит, так тому и быть. Поэтому я не рассказал ей о своём секрете.

Он постоянно вёл себя так, чтобы сохранять психологическое преимущество над Паулой. Никогда не показывал слабости, никогда не давал ей её найти и старался по возможности обеспечивать её деньгами.

Возможно, всё это было всего лишь трусостью, замаскированной под доброжелательность. Можно было даже назвать это грязным.

— Паула, я хочу кое о чём с тобой поговорить.

Увидев, как Хикару крепко сжал руки, Паула сглотнула.

Она, должно быть, подготовила себя, когда ушла из партии, которую создала с друзьями детства. Решила посвятить мне всю жизнь.

В сравнении с ней он был жалким трусом.

— Выслушаешь меня? — сказал Хикару.

— Д-да.

Хикару посмотрел ей в глаза. То, что он собирался сказать, знала только Лавия. Он думал, что унесёт этот секрет в могилу. По сравнению с тем, что он собирался раскрыть, его способности и прошлая жизнь казались ему незначительными.

— Я… я убил отца Лавии.

Глаза Паулы слегка расширились, но больше она никак не отреагировала. Вернее, это было не отсутствие реакции: ей, похоже, требовалось время, чтобы полностью понять смысл его слов.

Но Хикару не мог ждать.

— Когда меня почти поймали, Лавия помогла мне сбежать. После этого её несправедливо арестовали, и я спас её, чтобы вернуть долг.

— Эм… я, э-э…

— У меня были причины, но правда остаётся правдой. Поэтому… я хочу сделать Лавию счастливой. И думаю, она тоже этого хочет.

— Г-господин Хикару! Я сделаю вид, что ничего из этого не слышала.

Паула встала и попыталась уйти, но Хикару схватил её за руку.

— Подожди, пожалуйста.

Его маска упала и покатилась по земле.

— Это мой самый большой секрет.

— Почему… почему вы рассказываете мне что-то настолько важное?

— Чтобы почтить твою решимость.

Они смотрели друг другу в глаза.

— Теперь ты знаешь, что я сделал. Если тебя это не отталкивает, останешься в нашей партии?

Глаза Паулы резко распахнулись.

— Г-господин Хикару… Это нечестно…

По её щекам потекли слёзы.

А? Хикару застыл. Почему она плачет? Ей настолько противно то, что я сделал? О нет, это худшая возможная ситуация.

— Я… я хотела предложить вам всё, что у меня есть. Хотела отплатить за вашу доброту. Если бы я могла что-то для вас сделать, я бы с радостью отдала этому все силы. Но если вы говорите такое… что ещё мне остаётся?

— Нет, я не хочу, чтобы ты что-то предлагала, жертвовала собой или возвращала долги. Я просто хочу, чтобы ты осталась спутницей.

— Вы слишком добрый…

Паула обхватила руками ладони Хикару. Затем опустилась на колени прямо там и склонила лицо, словно в молитве.

— Моя жизнь принадлежит вам, сейчас и навсегда, господин Хикару. Если, случайно, вы видите во мне не вещь, а человека, тогда я стану верным членом вашей партии.

Хикару почувствовал облегчение. Она плакала не от отвращения, а от переполняющих чувств.

— Думаю, я сам того не заметив взвалил на тебя тяжесть, — сказал Хикару.

— Пожалуйста, не беспокойтесь об этом. И вам не нужно говорить со мной так вежливо.

— А? Но ты старше меня…

— Вы сказали, что хотите видеть меня спутницей.

— Эм, да. Сказал, наверное.

— Вот именно.

Паула улыбнулась сквозь слёзы. Казалось, трещина между ними исчезла.

— Мне может понадобиться время, чтобы привыкнуть, но я постараюсь изменить тон.

— И отказаться от формальностей.

— Да, госпожа.

— Потренируемся. Попробуй.

— Ладно, теперь ты просто давишь.

— Потому что теперь мы спутники.

Паула вытерла глаза платком. В её тоне звучала игривость, но красные щёки говорили, что ей стыдно.

Так у меня появилась неразрывная связь с Лавией и Паулой. В Японии я бы никогда не подумал, что создам такие сложные отношения.

Хикару, разговаривая с Паулой, поднял глаза к ночному небу.

Над густыми деревьями мерцали бесчисленные звёзды. Созвездия и светила, незнакомые ему.

С тех пор как он попал в этот мир, ему пришлось пережить много такого, чего раньше он никогда не испытывал, но, как ни странно, ощущалось это совсем неплохо.