Тихий город-спутникНезаметный сильнейший класс: Нарушитель правилТом 4Глава 1Хикару возвращается в Понд, узнаёт о тревожных вестях из столицы и помогает городу добычей мяса.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

В самом сердце Королевства Понсония лежала королевская столица Г. Понсония; буква «Г» обозначала королевскую семью. От этого города расходилось несколько дорог, ведущих в разные города-спутники, расположенные в пределах дневного пути.

Одним из таких городов-спутников был Понд.

Понд, небольшой городок примерно на шесть тысяч жителей, имел всё необходимое для спокойной жизни. Близость к столице обеспечивала постоянный приток товаров, а оживлённое движение между городком и столицей принесло ему неофициальное прозвище города, до которого можно дойти пешком.

Тем временем…

— У-у-у… Работы совсем нет.

Фрейя, регистраторша в Гильдии искателей приключений Понда, растеклась по стойке.

— Боже мой. Юной девушке вроде тебя не стоит так себя вести, — укорила её Глория, другая регистраторша.

Фрейя с кислым видом мельком покосилась на пышную грудь Глории. Длинные фиолетовые волосы регистраторши были аккуратно подвязаны с двух сторон, и один собранный пучок лежал у неё на груди.

Глория была старше Фрейи, ей уже исполнилось двадцать. В этом королевстве с восемнадцати лет человек считался брачного возраста, а после двадцати пяти — уже опоздавшим с браком.

Не думаю, что ей уже двадцать пять, размышляла Фрейя. Интересно, сколько ей на самом деле?

— Фрейя, ты сейчас подумала что-то грубое?

— Н-нет, ничего такого!

Фрейя резко выпрямилась и отчаянно замотала головой. Увидев нечто леденящее в глубине прищуренных глаз Глории, она поспешно сменила тему.

— Т-твоя смена уже почти закончилась, верно? Сегодня работы всё равно нет, так что можешь уйти пораньше.

— Пытаешься избавиться от старухи? — пошутила Глория.

— Н-нет, я вовсе не это имела в виду! — запротестовала Фрейя.

— Тогда, пожалуй, приму твоё предложение.

Глория ушла в комнату отдыха.

Фрейя приложила руку к груди и вздохнула.

— Чуть душу из меня не вытряхнула.

И всё-таки странно. Она такая красивая, почему до сих пор не замужем?

В Гильдии искателей приключений Понда было четыре регистраторши. Одна из них ушла домой и пока не вернулась. Глава Гильдии Ункен гадал, не вышла ли она замуж; такое, похоже, случалось часто.

Регистраторши Гильдии не только были красавицами, но ещё и обязаны были быть трудолюбивыми и приветливыми, чтобы хорошо выполнять свою работу. Поэтому они нередко привлекали внимание богатых людей и землевладельцев в провинции.

Искатели приключений тоже часто делали регистраторшам предложения, и многие регистраторши в итоге выходили именно за них. В сущности, большинство из них связывали жизнь с искателями приключений.

Среди этих искателей были и подёнщики, и те, кого официально признавали государственные власти и кто зарабатывал огромные деньги. Некоторые даже становились легендарными героями, прославленными в песнях менестрелей.

Работа регистраторши Гильдии заключалась в том, чтобы поддерживать искателей приключений в их начинаниях; если при этом она ещё и понимала их ремесло, то становилась выдающейся спутницей жизни.

На вид не скажешь, но Аврора младше Глории.

Последняя регистраторша, Аврора, была красавицей с загадочной атмосферой. Фрейе часто было трудно понять, о чём думает Аврора, — впрочем, с Глорией случалось то же самое. Иногда Фрейя задавалась вопросом, не думает ли Аврора вообще ни о чём.

Поскольку Аврора не обладала такой заметной «аурой», как Глория, искатели приключений делали ей предложения реже. Зато у неё были страстные поклонники, сформировавшие «Альянс Авроры». Фрейя искренне желала, чтобы они лучше сосредоточились на своей работе искателей приключений.

Фрейя снова вздохнула.

— И всё же делать тут правда нечего.

Она опять распласталась на стойке.

— Ни одного бланка поручения.

— Да. Люди жмутся с деньгами…

Фрейя снова поднялась и посмотрела на заговорившего с ней человека. Она внимательно его изучила.

— Хикару!

— Привет. Давно не виделись.

Перед ней стоял мальчик с чёрными волосами и глазами, совершенно далёкий от типичного для этого мира образа искателя приключений. Несмотря на юный возраст и беспомощный вид, он сумел заработать много денег — как считала Фрейя, благодаря чистому везению.

— …

— Эм, Фрейя?

На лице Фрейи застыло недовольное выражение.

— Ты, случайно, не злишься? — спросил Хикару.

— Не особенно. Искатели приключений свободны выбирать любые поручения. Я просто подумала, что если поручение опасное, лучше было бы обратиться за надлежащим советом к опытной регистраторше, которая уже имела дело со множеством поручений. Только и всего.

Хикару покинул Понд, ничего не сказав Фрейе, да ещё пересёк границу и отправился в Конфедерацию Эйнбист. А сильнее всего её задевало то, что узнать об этом ей пришлось от Авроры.

Фрейя думала: если бы Хикару взял поручение, требующее выезда из страны, она могла бы направить его.

— По тебе видно, что ты злишься, — сухо рассмеялся Хикару и положил на стойку небольшой свёрток. — Я подумал, тебе это подойдёт, поэтому купил.

— …Что?

— Украшение для волос. Купил в Хоупштадте, в Эйнбисте.

— Д-для меня? Можно открыть?

— Конечно.

Фрейя не ожидала подарка. На самом деле Хикару купил этот сувенир — причём не без скепсиса — только после того, как Лавия и Паула настояли. Разумеется, регистраторша об этом никак не могла знать.

— Ух ты… Какая красота.

Внутри свёртка лежала металлическая шпилька для волос, украшенная цветными камнями из Эйнбиста. Аквамариновый, алый и янтарный оттенки подходили и к волосам Фрейи, и к серебру самой шпильки.

— Как тебе? — спросила она.

— Очень идёт.

Недовольство Фрейи растаяло, и, вставив шпильку в волосы, она радостно просияла.

— Ах!

Она убрала шпильку.

— Искатель приключений Хикару. Я хотела бы услышать подробности поручения по доставке в Хоупштадт, поэтому прошу пройти в кабинку.

— Почему ты вдруг так официально?

— Н-не думай об этом слишком много. Просто идём со мной!

— А, я ещё взял поручение по доставке из Хоупштадта сюда, так что можешь сначала обработать его? Не знаю, когда придёт получатель, но будет лучше передать вещь сразу, как только он появится.

— Ах, да.

Фрейя взяла предмет, а затем кое-что осознала.

— Ты отнимаешь у меня работу.

— Не отнимаю. Давай, обработай побыстрее.

— У-у-у…

— Наверняка кто-то ждёт, когда вещь прибудет.

— З-знаю я!

Закончив оформление, они вдвоём вошли в кабинку и принялись говорить о разном.

Хикару рассказал Фрейе, что пересёк границу с Эйнбистом просто потому, что хотел посмотреть турнир «Схватка правителя». Он также спросил о нынешнем положении дел в Гильдии и о продолжающемся расследовании убийства графа Моргштадта; Фрейя ответила прямо.

У Фрейи были вопросы, которые она хотела задать Хикару, но она их не озвучила. Не смогла.

— Ну, тогда у меня всё, — сказал Хикару и, помахав рукой, ушёл с улыбкой.

Фрейя проводила его взглядом, опустив глаза.

— Это точно странно… Может, спросить мнение других?

Она оставила стойку и направилась к кабинету Ункена, главы Гильдии, расположенному в задней комнате.

— Когда он спрашивает об убийстве графа Моргштадта, у него меняются глаза. Может, он всё-таки замешан в этом деле.

К северо-востоку от Понда простирался огромный лес, глубины которого были окутаны тишиной.

— За это тебя должны повысить до ранга F.

— Думаю, да. О, Паула, этот узел слишком слабый. Можешь затянуть сильнее?

— Х-хорошо.

Паула затянула узел на задних ногах существа ещё надёжнее. Оно очень напоминало оленя, но водилось только в глубине леса, а не в горах, из-за чего поймать его было непросто. Его острая способность чуять присутствие охотников тоже делала зверя редкой добычей. В сущности, существовали даже Охотники на животных, специализировавшиеся на их поимке.

Туманный олень.

— В Гильдии искателей приключений было тихо как в могиле.

Хикару потянул за верёвку, свисавшую с ветки дерева, и поднял туманного оленя. Тот весил больше восьмидесяти килограммов, но два очка, вложенные в «Мышечную силу» на Доске души, дали Хикару немалую мощь, сравнимую с силой обычного взрослого мужчины. В армрестлинге он, вероятно, победил бы большинство противников.

Из шеи туманного оленя капала кровь — свидетельство того, что Хикару убил его быстрым одним ударом. Он как раз собирался разделать тушу.

— Эм, лорд Хикару. Почему в Гильдии искателей приключений так мало поручений? — спросила Паула.

— После Катастрофы Огненного Дракона в столице всё ещё хаос. Понд, к добру или к худу, расположен близко к столице. Искатели приключений либо перебираются туда, либо уходят куда-нибудь подальше, чтобы не оказаться втянутыми в конфликт. Похоже, большинство выбрало первое. И не только искатели приключений — торговцы тоже. В итоге в Понде становится всё меньше людей.

Поэтому экономика застопорилась.

— Понятно… Значит, охота на этого оленя — одно из немногих оставшихся поручений на истребление?

— Нет, поручений на истребление тоже было немного. Отчасти потому, что лето, когда монстры активнее всего, подходит к концу. В этом смысле городу повезло. Если бы монстры взбесились, пока вокруг нет искателей приключений, были бы жертвы.

— Тогда почему…

— Меньше искателей приключений — меньше мяса продаётся на рынке. А поскольку люди собираются в столице и потребление там растёт, продавать мясо в столице выгоднее, чем в Понде. Некоторые торговцы могут решить перенести дела туда, и в городе мяса станет ещё меньше. Ну, наши усилия вряд ли что-то сильно изменят, но это всё равно лучше, чем ничего.

— Как замечательно! — Паула радостно захлопала в ладоши.

Она была счастлива знать, что её действия помогают людям. Особенно приятно было потому, что именно Хикару, которым она глубоко восхищалась, добывал ради них мясо.

— О, но я всё равно продам его по честной цене, — сказал Хикару. — Мне ведь тоже нужно заработать.

— Но вы продадите его в Понде, а не в столице, верно?

— Ну да.

— Значит, это всё равно замечательно! — сказала Паула с сияющей улыбкой.

— В-верно.

Когда Паула доходила до такого состояния, она продолжала превозносить его что бы он ни сказал. От этого у Хикару по спине бежали мурашки, но поделать с этим он ничего не мог.

— Но это ещё и возможность поднять ранги души, верно? — вмешалась Лавия.

— Да, всё так. После участия в Схватке правителя я понял: нам нужно несколько способов решать подавляющие по сложности проблемы.

— Ранг души, — тихо пробормотала Паула, но Хикару не стал объяснять дальше.

Он всё ещё не рассказал ей всего. Не потому, что не доверял ей, а потому, что считал: однажды Паула может выбрать другой путь.

Лавия решила оставаться рядом с Хикару и доказала это словами и поступками. А вот истинную натуру Паулы Хикару, как ему казалось, ещё не до конца понял. Поэтому он не мог доверять ей на том же уровне, что и Лавии.

— Кстати, я спросил Фрейю, и, похоже, твой статус разыскиваемой пока не сняли, — сказал Хикару.

Лавия опустила голову. Паула разделила её разочарование: Лавия уже доверила Пауле своё прошлое. Однако Паула не знала, что Хикару на самом деле спас Лавию, когда её перевозили как заключённую.

— Ты ведь вообще ничего не сделала, — сказала Паула.

— Да, — согласился Хикару. — Лавия не имела никакого отношения к убийству графа Моргштадта.

Строго говоря, Лавия помогла Хикару, настоящему убийце, показав ему путь к бегству, так что её могли бы обвинить в чём-то вроде пособничества, но Хикару предпочёл не углубляться в эти детали.

Он также не сказал Пауле, что именно он убил графа Моргштадта — отца Лавии. Хикару считал, что эта тайна, вероятнее всего, останется между ними двумя, потому что именно она лежала в основании их отношений.

— Если бы только избавиться от короля, который одержим магией Лавии, проблема была бы решена, — сказал Хикару. — Он, наверное, думает, что если отречётся под угрозой Огненного Дракона, станет посмешищем. Собственное положение и репутацию он ценит выше вреда, который может причинить Дракон.

— Бездарный король, — сказала Лавия.

— Я и раньше знал, что король некомпетентен, но он оказался ещё хуже, чем я думал.

— Наследник лучше?

— Похоже, у него двое детей с правом на трон, и старший сын, принц Аустрин, говорят, в точности как отец.

— Бездарный принц.

Сегодня Лавия была особенно резка. Учитывая, что король едва не использовал её как оружие, это было понятно.

— Другая, принцесса Куджастрия, редко появляется на публике, поэтому я не знаю, что она за человек.

Когда они прибыли к королевскому замку на Огненном Драконе, вероятно, вышла именно принцесса Куджастрия, но из-за расстояния и ночного времени было трудно разглядеть.

Однако Хикару показалось, что её голос ему знаком.

Внутри Хикару жили остатки воспоминаний Роланда, прежнего владельца его тела. Но эти воспоминания сильно поблекли, и хотя он иногда обращался к ним как к знаниям, что-то вроде «знакомого чувства» возникало редко.

И всё же голос принцессы Куджастрии он помнил отчётливо; это наводило на мысль, что Роланд испытывал к принцессе глубокую эмоциональную привязанность.

Не могу понять… Воспоминание совсем мутное.

Роланд Н. Зарасия в пятнадцать лет совершил выдающееся достижение в исследовании заклинания для перехода между мирами. Его воспоминания о колдовстве всё ещё оставались на месте, разложенные будто на хорошо упорядоченной книжной полке, но части, связанные с эмоциями, — например, скорбь от потери родителей, — были туманными и с каждым днём стремительно блекли.

— Что до меня, я к этому месту не привязана, так что не против уйти, — сказала Лавия.

— Так нельзя, — ответил Хикару. — Я не могу принять, что с тобой обращаются как с подозреваемой, хотя ты невиновна.

Общение Хикару с Джилларте во время турнира «Схватка правителя» ещё сильнее укрепило его решимость. Он хотел полностью очистить имя Лавии. После этого он не возражал бы покинуть королевство, но сейчас уйти не мог: тогда это выглядело бы так, будто она сбежала. Он хотел, чтобы любимая девушка уверенно шла под солнцем и не прибегала к Скрытности.

Сказать это прямо было слишком неловко. К тому же рядом находилась Паула.

— Вот как? Ты довольно упрямый, — Лавия выглядела удивлённой.

Разделав туманного оленя, они завернули мясо в водонепроницаемую ткань. После удаления внутренностей вес уменьшился наполовину, но одних съедобных частей всё равно оставалось около тридцати килограммов. Кроме того, они добыли обычного оленя, так что общий вес трофеев превышал шестьдесят килограммов. Лавия и Паула помогли нести груз обратно в город.

Поскольку Лавию нельзя было вести в Гильдию искателей приключений, Хикару и Паула понесли мясо сами. Поначалу регистраторша Фрейя пришла в восторг при виде мяса, но…

— Постой, это же туманный олень?! Как ты его поймал?!

— А, я купил новое оружие.

Хикару показал свой атлатль. Это приспособление, известное также как копьеметалка, представляло собой палку длиной около шестидесяти сантиметров с выемкой на конце, куда помещалось копьё. Взмахнув атлатлем, можно было использовать центробежную силу, чтобы метнуть копьё. Само копьё, которое также называли дротиком, имело на конце лезвие вроде ножа, а у основания — оперение, как у стрелы. Длиной оно было примерно восемьдесят сантиметров, не слишком тяжёлое, и Хикару всегда носил с собой пять таких.

— Атлатль. Интересный выбор оружия, — сказала Фрейя.

— Я не отличаюсь крепким телосложением. Поэтому подумал о чём-то, что позволило бы атаковать с расстояния, и пришёл к атлатлю. Он хорош тем, что бьёт сильнее стрел.

С двумя очками в «Мышечной силе» и двумя в «Метании» пользоваться им было легко.

На самом деле Хикару подобрался к туманному оленю с помощью Скрытности и убил ножом.

— С разделкой я закончил, но чувствую, что старик Ункен потом хорошенько отчитает меня за дилетантскую работу, — Хикару натянуто рассмеялся.

Лицо Фрейи на миг омрачилось.

— Что такое? — спросил Хикару.

— Ничего. Позже попрошу сэра Ункена взглянуть. А пока, раз спрос на мясо высок, мы купим его у тебя по хорошей цене.

— Старика Ункена сейчас нет? Обычно он выглядит так, будто ему нечем заняться. Он даже учил меня разделывать туши.

— Ну… он здесь, но…

Фрейя наклонилась ближе к Хикару и понизила голос до шёпота.

— С ним что-то не так.

— Не так? В каком смысле?

— Последние несколько дней он выглядит серьёзным и встревоженным. Хотя, наверное, у главы Гильдии хватает своих забот.

Раньше Ункен скрывал, что занимает должность главы Гильдии, но Хикару и его друзья уже об этом знали.

— Похоже, вчера в столице произошло что-то крупное, — добавила Фрейя. — Мы получили сообщение через Перо Линги от столичной Гильдии искателей приключений.

Гильдии искателей приключений регулярно обменивались информацией, обычно письменно. Однако в чрезвычайных ситуациях они использовали магический предмет под названием Перо Линги. Для этого глубоко в землю вбивали кол и с помощью магической энергии, текущей по земным жилам, доставляли сообщения в далёкие места. Но для работы требовались редкие магические катализаторы, поэтому пользоваться им было дорого.

Использование Пера Линги означало, что дело было действительно важным.

— «Поддерживать немедленную связь с искателями приключений ранга C и выше, чтобы быть готовыми к любому развитию событий», — вот что там было сказано. Хотя в этом городе нет искателей ранга C.

Фрейя хихикнула, но на её лице проступала тревога.

— Понял… Спасибо за сведения, — сказал Хикару.

После оценки мяса Хикару и Паула получили плату и повернулись, чтобы уйти.

— Эм, Хикару, — окликнула Фрейя.

— Что-то ещё?

Фрейя заколебалась: открыла рот, замерла, затем нахмурилась в раздумье.

— Хм?

У Хикару сложилось впечатление, будто она хотела что-то сказать, но не могла. Почему Фрейя ведёт себя так, он не представлял, поэтому мельком взглянул на Паулу.

Хикару заранее сказал Пауле не разговаривать внутри Гильдии, поэтому до сих пор она отвечала только короткими «да» и «нет». Разумеется, Паула тоже, похоже, ничего не понимала.

Хикару не знал, что Фрейя подозревает его в причастности к исчезновению Лавии.

— Эм… ты не собираешься собрать отряд с Паулой? — Фрейя так и не смогла задать главный вопрос.

— Отряд? Я пока об этом не думал, — ответил Хикару.

После этого они покинули Гильдию искателей приключений.