Приглашение в другой мирНезаметный сильнейший класс: Нарушитель правилТом 1Глава 2После смерти Хикару принимает предложение Роланда и получает новую жизнь вместе с Доской души.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Он не мог точно определить, в какой момент понял, что умер. Голова была мутной, зато воспоминания — кристально ясными, и от этого всё казалось похожим на сон.

Хикару вспомнил слова своей сэмпай.

— Все мёртвые переходят реку Сандзу в белой одежде. Почему даже после смерти надо идти строем?

Глубокий вдох привёл его в чувство. Воздух будто просочился прямо в мозг. От недосыпа ему казалось, что он сидит в кинотеатре и смотрит на воспоминания из прошлого, но, очнувшись, он понял, что идёт.

Перед ним тянулась длинная очередь.

Все были одеты в одинаковые белые дзинбэй. Оглядевшись, Хикару увидел вокруг здания, похожие на серые небоскрёбы, но в них не ощущалось ни единого признака жизни. Окон тоже не было. Если бы ему пришлось описать их, он сказал бы, что это огромные надгробия.

Значит, я умер…

Последнее воспоминание вернулось к нему. Поздно ночью Хикару шёл в магазин у дома. На нём была чёрная толстовка с капюшоном, и водитель не заметил его. Беда, как говорится, не приходит одна: переходя пешеходный переход без светофора, он задумался и не заметил быстро приближающийся грузовик. Мысли были заняты сэмпай и её словами о реке Сандзу. Сам момент столкновения он почти не помнил. Только онемение — и всё.

Мда, жутковатое место. Это уже после переправы через Сандзу? Или до? А река Сандзу вообще существует?

Очередь перед глазами Хикару, иначе говоря, была процессией мёртвых. Ещё мгновение назад он сам пребывал в оцепенении — кажется, это состояние было навязано насильно. Оглянувшись, он увидел, что большинство людей всё ещё идут как во сне.

Вдруг у Хикару возникло предчувствие, что впереди находится судья, который решит, отправится он в рай или в ад. Мысль пришла настолько неестественно, будто какое-то сверхъестественное существо прямо впечатало её ему в голову.

Он вздрогнул. Здесь существовало нечто, что противоречило науке и всякой логике. Загробная жизнь — это было чересчур ненаучно.

— Ох… А-а-а-а!

Кто-то в процессии закричал. Другие пытались заговорить с соседями, но их игнорировали. Некоторые, как Хикару, приходили в себя, но таких было меньшинство.

Среди тех, кто шёл в оцепенении, изредка попадались люди с чем-то вроде мешочка, из которого струился свет. Хикару понятия не имел, что это.

Что делать?..

Сознание у Хикару прояснилось достаточно, чтобы он решил: опыт редкий. Для начала он вышел из очереди и побрёл между гигантскими надгробиями.

Не думал, что умру так рано…

Он встретил безвременную смерть в пятнадцать лет. Имя Хикару — «сиять» — ему дали с надеждой, что он вырастет юношей со светлым будущим, но сам он всегда жил в тени. Или, точнее, предпочитал жить в тени. Без контактов с другими было проще, а в том, чтобы выделяться, он не видел никакой пользы.

Даже в начальной и средней школе, когда спортивные успехи могли сделать человека звездой, Хикару держался незаметно. Нельзя сказать, что он был плох в спорте; наоборот, способности у него были. Но желания оказаться в центре внимания или добиваться побед на национальных соревнованиях с фанатичным рвением у него не было. Он делал необходимый минимум — и не больше.

Возможно, на его равнодушие к общению и вечное стремление к эффективности повлияли родители. Он их не ненавидел, но чем холоднее становились отношения между отцом и матерью, тем сильнее сам Хикару отдалялся от них.

Дети с возрастом становятся неуправляемыми. А Хикару повзрослел рано. Хотя они жили под одной крышей, вели себя так, будто были чужими.

Даже после смерти я ничего не чувствую к родителям… Поэтому и сумел прийти в себя?

Если у умершего были дорогие воспоминания, он с тоской оглядывался бы на прошлое. У Хикару же не было хороших воспоминаний о родителях, к которым хотелось бы возвращаться. И судья его тоже не волновал.

— Хм?

Бродя без цели, Хикару зашёл за одно из огромных надгробий и почувствовал чьё-то присутствие.

— Давай, шевелись.

— Хе-хе-хе. Мы ведь тоже из-за тебя сдохли.

— Наглый щенок. Будем тебя мучить целую вечность, так что готовься.

Трое молодых парней пинали съёжившегося юношу.

Травля даже после смерти? Ребята, вы для такого уже староваты. Неприятная картина.

Возможно, они знали друг друга при жизни и умерли одновременно, но травля продолжалась и здесь. Нет, это было хуже травли — настоящая расправа.

Что делать?

Хикару никогда не дрался сразу с тремя. Он даже не мог припомнить, чтобы вообще участвовал в драке один на один. Всё потому, что считал насилие варварством и полной бессмыслицей.

Присмотревшись, он заметил, что один из обидчиков был здоровяком. Из двух остальных один был тощим, другой толстым — скорее всего, прихвостни здоровяка. Достаточно разобраться с главарём, и всё будет нормально.

Взгляд Хикару встретился со взглядом избиваемого юноши, и тот вздрогнул. В его глазах была жизнь. Хикару кивнул. Удивлённый юноша стал серьёзным.

Его лицо говорило: «Если собираешься помочь, я тоже действую».

Ладно, попробуем.

Хикару решил применить насилие и выступить против них — то, чего никогда не сделал бы при жизни. И решение далось ему на удивление легко. Часть его говорила, что после смерти эффективность уже не важна, а ему захотелось попробовать то, чего он никогда не испытывал. Возможно, ненормальная ситуация притупила чувство опасности. Хикару пошёл к ним. Те были слишком увлечены издевательством, чтобы заметить его.

Когда между ними осталось около трёх метров, здоровяк обернулся.

— А?

Хикару шагнул ближе и пнул здоровяка в зад. Ноги держались неуверенно — он никогда не делал такого раньше, — но Хикару был из тех, кто быстро осваивает любой спорт.

— А-а-а-а-а!

Здоровяк полетел вперёд.

Через секунду избиваемый юноша вскочил. Тощий и толстый только озирались, не понимая, что произошло. Когда здоровяк попытался подняться, юноша ударил его ногой в лицо, и тот снова рухнул, уже с разбитым носом.

Хикару повернулся к двум оставшимся.

— Вы следующие?

— Ва-а!

— Б-бежим!

Они бросились в разные стороны.

Здоровяк, пыхтя от ярости, поднялся, и Хикару ударил его ногой в пах.

Тот уставился в пустоту, открывая и закрывая рот.

— Угх…

Он напоминал гусеницу, завалившуюся набок.

— Пошли, — сказал юноша. — Пока есть шанс!

— Что? А, да.

Хикару побежал вместе с ним.

— Здесь раны быстро заживают. Этот тип скоро снова поднимется.

— И долго они тебя били? — спросил Хикару.

Юноша рассмеялся.

— Несколько дней, наверное? Нет, скорее недели. Я уже не уверен. В этом месте совсем сбивается чувство времени.

— Настолько плохо?

— Если бы ничего не случилось, я бы просто дальше шёл в очереди, но здоровяк взял и пришёл в себя. Он дал мне и тем ребятам пощёчину и так тоже привёл нас в чувство.

— Что в конце очереди?

— Наверное, судья.

Предположение юноши совпадало с предположением Хикару. Он не знал почему. Просто знал.

— Я всё равно отправлюсь в ад, — продолжил юноша. — Вот и подумал, что лучше остаться здесь и позволить им меня избивать. Но, похоже, за грехи всё-таки придётся заплатить.

Как выяснилось, здоровяк работал на какую-то банду, и они занимались мошенничеством против стариков. Юношу мучила совесть, и он схватился за руль машины, которую вёл здоровяк, направив её прямо в реку. Трое парней, сидевших в машине вместе с ним, тоже погибли. Всем им было по восемнадцать.

— Здесь нас уже не достанут.

Хикару и юноша остановились на приличном расстоянии. Ему казалось, что он вспотел, но кожа оставалась гладкой. Странное ощущение — усталость была, а пота нет.

— Сколько тебе лет? — спросил юноша.

— Пятнадцать, — ответил Хикару.

— Ха. Значит, меня спас пацан на три года младше.

Юноша сухо усмехнулся и почесал затылок.

Вроде неплохой парень, — подумал Хикару. — Но конец у него ужасный.

Ему невольно стало жаль юношу.

— Вот. Держи.

Юноша достал из кармана маленький мешочек. Когда он его открыл, наружу пролился свет.

— Я видел, что у людей в очереди были похожие, — сказал Хикару. — Что это?

— Не знаю. Он просто был у меня, когда я пришёл в себя. Я знаю, что это что-то важное, но понятия не имею, что именно.

— И правда можно мне?

— Ага. Ты как-то придал мне смелости.

— Она у тебя была с самого начала. Ты же сказал, что направил машину в реку.

— Тогда я не очень-то соображал. Конечно, я понимал, что нельзя продолжать жить такой паршивой жизнью, но дело было не только в этом. В тот день неподалёку ехала полицейская машина. Может, она вообще не имела к нам отношения, но я подумал: всё, конец.

— Вот как…

— Да. Жалко звучит. Ну, тогда я пошёл.

Юноша махнул рукой и ушёл. Имя Хикару он не спросил. Возможно, они больше никогда не встретятся.

Хикару смотрел ему вслед. Казалось, тот твёрдо решил встретить наказание за свои грехи лицом к лицу.

— Ты мне нравишься, — внезапно раздался голос сзади. — Нравится, что ты не можешь просто пройти мимо того, кому нужна помощь.

Хикару резко обернулся.

— Кто ты?!

— У меня мало времени. Выслушаешь меня?

Перед ним стоял мальчик примерно его возраста. Волосы отливали золотом, глаза были синими.

Сначала Хикару решил, что это иностранец. Но мальчик был одет в старомодную одежду из бархата, а у воротника красовался корсаж. Он выглядел как аристократ с масляной картины из школьного учебника по искусству.

Странно, — подумал Хикару. — Здесь же должны быть только японцы.

Все умершие в очереди были черноволосыми и черноглазыми, включая того юношу. И все носили одинаковую белую одежду.

— Я хочу, чтобы ты пришёл в мой мир и жил вместо меня, — сказал мальчик.

— Ч-что ты несёшь? Ничего не понимаю.

— Я скоро умру.

Он приподнял рубашку, обнажая красный от крови живот.

— А я уже умер, — сказал Хикару. — И мне только что сказали, что здесь раны быстро заживают.

— Со мной так не получится. Законы этого места на меня не распространяются. С твоей точки зрения, я из другого мира. Ты уже понимаешь, где находишься? Это вход в небесную область, место, где судят души. Моё заклинание перехода между мирами смогло лишь соединить меня с этим местом.

— Я совсем не поспеваю. Можешь объяснить нормально?

Хикару понимал, что присутствие светловолосого мальчика здесь ненормально. Ему, вероятно, не следовало здесь находиться. Но что именно представляло собой это заклинание перехода между мирами, Хикару понятия не имел.

— Я бы с радостью, но времени на подробности нет. Пожалуйста, приди в мой мир. И исполни одно моё желание. Тогда ты сможешь вернуться к жизни. Или, точнее, родиться заново.

Он сейчас сказал то, что я думаю?

Родиться заново?

— После этого можешь прожить остаток жизни как захочешь.

Для Хикару в этой сделке не было ни одного очевидного минуса. В конце концов, он уже умер. Но кое-что его тревожило.

— В чём подвох? — спросил Хикару. — Ты попросил исполнить желание. Что я должен сделать, когда вернусь к жизни?

— Ах, он ещё и соображает быстро. Тем лучше. Я объясню, когда ты оживёшь. Пойдёт? Я тороплюсь. Я не могу оставаться здесь долго. Времени оказалось куда меньше, чем я думал.

Цвет уходил из рук и ног мальчика. Он становился прозрачным, и это быстро распространялось. Похоже, здесь у него оставалось совсем мало времени.

— К тому же здесь мы можем общаться, но не вести сложные разговоры, — добавил мальчик. — Может казаться, будто мы пользуемся словами, но на самом деле передаём друг другу образы. Например…

Мальчик что-то сказал, но Хикару ничего не услышал.

— Я только что назвал место в своём мире, но ты не уловил, верно? Я говорю правду.

— Ладно, — согласился Хикару. — Перейдём в этот твой мир, а там я выслушаю, что ты хочешь сказать.

Он всё равно уже умер. Хуже, чем сейчас, не будет. К тому же другой мир его заинтересовал.

— Тогда я произнесу заклинание перехода между мирами. Меня зовут Роланд. Роланд Н. Зарасия. Моё физическое тело теперь твоё.

В глазах Хикару всё расплылось и побелело.

И его душа исчезла.

Он вдохнул, и воздух вошёл в лёгкие. Кислород побежал по кровеносным сосудам, через сердце и дальше по телу. Настоящее тело, в котором текла кровь, было тёплым. Уши уловили шум дождя, нос — запах крови. Зрение сфокусировалось, и он обнаружил себя в полутёмной гостиничной комнате.

Живые ощущения физического тела поразили Хикару; казалось, он никогда прежде не испытывал ничего подобного. Опершись руками, он медленно поднялся. И посмотрел на свою окровавленную ладонь.

— Я правда вернулся к жизни…

Через секунду в голову Хикару хлынули бесчисленные воспоминания, смешиваясь с его японским прошлым. Возвращение после съёмки фотографий на празднике, чтение научных работ о зельях, лазание по школьным турникам, посещение аристократического бала. Его затошнило, словно его воспоминания переписали.

— Угх…

Ноги подкосились, и он схватился за голову. Это было похоже на то, как если бы на аккуратно организованный компьютер скопировали огромное количество файлов и тут же начали грубо их обрабатывать. Голова горела. Два набора воспоминаний разделялись по местам.

— Значит, вот как…

Хикару сбил грузовик, а Роланда зарезал убийца.

Когда воспоминания упорядочились, Хикару всё понял.

— Роланд. Ты здесь, да?

— Здесь.

Хикару услышал голос в голове. Это был Роланд Н. Зарасия, человек, который привёл его в этот мир. Тело принадлежало Роланду, а душу Хикару перенесли в этот сосуд. Душа Роланда всё ещё оставалась внутри, хотя постепенно исчезала. Времени у неё почти не было.

Колото-резаная рана затянулась. Перенос души Хикару породил мощную жизненную энергию, которая полностью исцелила тело. Если бы Роланд страдал от какой-нибудь болезни, она тоже исчезла бы. Без такой энергии поместить чужую душу в другое тело было бы невозможно.

Пошатываясь, Хикару встал и проверил отражение в зеркале. Он увидел того же Роланда, которого встретил в загробном мире, но что-то изменилось. Волосы и глаза стали темнее, а форма лица — чуть другой.

— Значит, это я.

— Твоё тело будет постепенно перестраиваться.

— Похоже на то.

Хикару оглядел комнату. Обстановка была добротной для гостиницы, а интерьер напоминал роскошные европейские отели, которые он видел по телевизору.

— Роланд. — Хикару не собирался скрывать злость. — Ты меня обманул.

Да, обманул. Лучше слова для этой ситуации было не найти.

Роланд попросил исполнить его желание и ради этого отдал Хикару своё тело.

Теперь, получив воспоминания Роланда, Хикару узнал его намерения.

— Я не лгал.

— Но всё равно обманул! Ты хочешь, чтобы я убил человека?!

Желанием Роланда было убийство.

Убить графа Моргштадта.

Преподать урок человеку, уничтожившему его семью.

— Ты сказал, что у тебя мало времени.

— Верно. Я смогу оставаться здесь не больше часа, потому что большая часть моей души уже исчезла после использования Поглотителя душ. Мне нужно довести это до конца, прежде чем уйти.

— С чего ты решил, что я соглашусь?!

— Если ты не убьёшь графа в течение часа, я отвергну твою душу.

Отторжение души. Хикару уже знал, что это значит. Душа, которая не может прикрепиться к телу, постепенно исчезает. И гибнет.

Будь он ещё жив, он бы сомневался в существовании души, но теперь лично узнал, что загробная жизнь есть. И понял, что значит исчезновение души.

— Меня призовут в небесную область, а затем решат, отправлюсь я в рай или ад. Но у твоей души такого выбора не будет. Ты исчезнешь — и всё.

Останется только полное ничто. Существование Хикару будет стёрто. Отрицание всего его «я».

— Мне ненавистны твои методы.

— Другого способа исполнить моё желание не было. Если позволить этому чудовищу жить, он погубит это королевство — этот мир.

Роланд ненавидел графа Моргштадта всем сердцем. И сейчас эти чувства передавались Хикару.

Возможно, именно поэтому мысль об убийстве человека — об убийстве графа Моргштадта — не вызывала у него такого сильного отторжения.

— Значит, права отказаться у меня нет.

Плач и жалобы ничего не изменят. У Хикару оставался всего час.

Он должен был это сделать. Убить — и жить дальше. Он уже умер однажды, но какая-то часть его хотела вернуться к жизни. У всего есть цена.

— Ладно. Я добуду новую жизнь собственными руками, — заявил Хикару.

— Рад это слышать. Так мне будет куда проще тебе помогать.

— Ты хочешь, чтобы я убил человека, а я даже не знаю, с чего начать.

— У тебя есть дар, верно?

— Дар?

— Можешь назвать это божьей милостью. Тот юноша дал тебе что-то яркое.

— Точно…

Хикару обратился к воспоминаниям Роланда. Свет, исходивший из мешочка, который Роланд назвал даром, по записи души давался после смерти — в зависимости от того, как человек прожил жизнь. Те, у кого был этот свет, в следующей жизни развивали особые таланты.

— Раз ты видел мои воспоминания, то должен знать: это вроде талантов, которыми душа может воспользоваться при перерождении. В этом мире они проявляются как магические и особые способности, инженерные навыки или физические дары.

Голос Роланда стал тише.

— У меня почти не осталось сил… Дальше я буду только отсчитывать время.

— Эй, Роланд!

— …

Хикару больше не слышал голоса Роланда, но, пусть и слабо, чувствовал: его душа всё ещё рядом. И знал, что тело всё ещё связано с ним. Хикару, если можно так сказать, лишь арендовал его.

Как и сказал Роланд, он мог отвергнуть душу Хикару, если бы захотел.

— Чёрт.

Магические и особые способности, — размышлял Хикару. — Неужели у меня правда есть что-то такое?

Он обострил чувства и заглянул глубоко в себя.

В груди ощущалось что-то расплывчатое. Через секунду перед ним появилась светящаяся бледно-зелёная каменная плита размером с лист A4.

Доска души

Имя: Хикару

Возраст: 15

Ранг души: 15

— Ч-что это?

— Пятьдесят пять минут.

Он услышал голос Роланда.

— Уже пять минут прошло?!

Он отвлекался. Но подготовка была ключом.

Эта Доска души, наверное, что-то вроде магии или особого навыка, — подумал Хикару. На ней был только огромный круг. Поверхность доски была гладкой, как у планшетного компьютера.

— Как это работает?

Когда он коснулся её, в голове прозвучал механический голос.

Система: Открыть Доску души? Потратить 1 очко.

Открыть? Потратить?

Он не понимал. Но нужно было пользоваться этим, чтобы продвинуться дальше.

— Открыть.

На поверхности Доски души появились слова.

Живучесть

Естественное восстановление: 0

Выносливость: 0

Иммунитет

Восприятие

Слово «Живучесть» находилось в центре доски, а от него расходились четыре пункта.

— Выглядит знакомо… Это древо навыков?

Такая система встречалась в одиночных RPG и MMORPG, в которые он играл раньше. Хикару любил игры — и консольные, и компьютерные. Особенно ему нравились RPG, но по стилю он был так называемым маньяком эффективности. Максимальная отдача при минимальных усилиях.

Древо навыков давало особые способности за потраченные очки навыков. И правда, число 15, показанное выше, теперь снизилось до 14.

— У меня пятнадцать очков, потому что мне пятнадцать? Ладно, пока забудем. Думай… Что с этим делать? Моя цель — подобраться к дворянину. Чтобы убить его, сначала нужно к нему приблизиться.

Граф Моргштадт наверняка настороже. Он отправил к Роланду убийцу, но тот не вернулся — он лежал здесь, в этой комнате, на полу.

— Пятьдесят минут, — объявил слабый голос Роланда.

— На что тратить очки? Естественное восстановление? Нет уж. Я не собираюсь устраивать затяжной бой. Тогда и Выносливость с Иммунитетом бесполезны.

Оставалось только Восприятие.

— Обострить чувства… вроде зрения и слуха? Звучит полезно, но разве обычно не бывает чего-то вроде оружия или магических навыков? Нет, погоди…

В этой штуке может быть что-то ещё…

Он внимательно изучил Доску души.

— Планшет… значит…

Он провёл пальцем по каменной плите влево, и перед ним появился экран, на котором был только символ ◎ — двойной круг.

— Так и знал! Значит, экран с «○» — это древо навыков Живучести.

Он перешёл к следующему экрану.

Там были треугольник, квадрат, пятиугольник, шестиугольник, а последний экран не имел названия. Хикару вернулся к кругу.

— Всего семь экранов. Если на открытие каждого нужно по одному очку, то на все уйдёт семь очков.

— Сорок пять минут.

Время уходило.

— Граф Моргштадт должен быть в этом городе… Там.

Место было в воспоминаниях Роланда. Хозяин гостиницы как-то без особой причины сказал ему, что самый большой дом в городе — вилла графа Моргштадта.

Он знал, где находится особняк, но путь займёт пять минут — нет, десять. С учётом того, что придётся делать потом, здесь на подготовку оставалось всего десять-пятнадцать минут.

— Чёрт. У меня нет времени проверять навыки! Придётся открыть что-нибудь одно.

Положиться на судьбу — метод, который Хикару ненавидел больше всего. К несчастью, сейчас у него не было времени жаловаться.

Система: Открыть Доску души? Потратить 1 очко.

— Да.

Экран с двойным кругом открылся.

Магическая сила

Запас маны: 0

Сродство со стихиями: 0

Магия. Хикару поискал в воспоминаниях Роланда и нашёл знания о магии, но всё это тот либо узнал от матери, либо прочитал в книгах. Сам Роланд магом не был. Хикару не был уверен, сможет ли пользоваться магией в этом теле, поэтому пока отложил этот вариант.

Он перешёл к следующей доске.

Система: Открыть Доску души? Потратить 1 очко.

— Открыть.

Открылся экран с треугольником.

Сила

Мышечная сила: 0

Владение оружием

После магической силы идёт физическая, значит? Владение оружием связано с использованием оружия? Звучит как раз то, что нужно для убийства…

— А здесь вообще есть оружие?

Хикару оглядел комнату и нашёл на полу кинжал. Работа была простая, но лезвие — острое. Должно быть, тем самым кинжалом и ударили Роланда. Тело уже доказало, насколько он смертоносен.

— Похоже, другого оружия у меня нет. Но главное — смогу ли я вообще приблизиться к графу.

Была почти полночь. В такое время посетителей обычно не принимают. Конечно, к этому человеку его в любом случае не допустят. Тем более если он тот самый, кого граф пытался убить. Хотя внешность Роланда уже менялась, становясь похожей на самого Хикару.

— Даже с оружием я ничего не сделаю, если не подберусь к нему. Могу, конечно, убивать всех, кто встанет на пути… Нет.

Он не был уверен, что способен на массовое убийство.

Затем он проверил доску с квадратом.

Ловкость

Взрывная сила: 0

Гибкость: 0

Равновесие: 0

Скрытность

Один пункт словно зажёг лампочку в голове Хикару. Скрытность. Навык, который поможет подобраться к графу Моргштадту незамеченным.

Система: Открыть Скрытность? Потратить 1 очко.

Снова открыть. Видимо, для этого тоже требовалось очко. Присмотревшись, Хикару заметил, что рядом с некоторыми полями стоит «0», а рядом с другими нет. Он решил, что поля без числа сначала нужно открыть.

— Открыть.

Он не колебался.

Скрытность

Сокрытие жизни

Сокрытие маны

Неуловимость

Так и знал. Открыв показатель Скрытности, я могу вкладывать очки в Сокрытие жизни, Сокрытие маны и Неуловимость.

— Но что именно делает Сокрытие жизни?

В этот момент на доске появились описания.

Сокрытие жизни: блокирует навыки Обнаружения жизни. Макс.: 5

Сокрытие маны: блокирует навыки Обнаружения магической силы. Макс.: 5

Неуловимость: блокирует восприятие через зрение, слух и обоняние. Макс.: 5

Хикару застонал. У него оставалось десять очков. Он решил идти в Скрытность. Было очевидно: самое важное в убийстве графа Моргштадта — подобраться к нему. Значит, Скрытность была единственным вариантом.

Теперь вопрос: распределять ли очки поровну?

— Нужно брать Восприятие. Там могут быть сторожевые псы.

Говорят, нюх у собак сильнее человеческого в миллион, а то и в сто миллионов раз, да и слух у них отличный. В этом мире собаки тоже существовали и часто использовались как сторожевые.

Но навыки Обнаружения беспокоили Хикару. Он поискал в воспоминаниях Роланда, но ничего о них не нашёл. Конечно, Роланд знал не всё, однако раз мальчик даже не слышал об этом навыке, Хикару решил, что особой угрозы нет.

— Пока вложу одно очко в Сокрытие жизни, одно в Сокрытие маны и пять в Неуловимость.

Он ввёл числа.

Скрытность

Сокрытие жизни: 1

Сокрытие маны: 1

Неуловимость: 5 (МАКС.)

Убийство: 0

Когда появилось новое поле, Хикару не поверил своим глазам.

— Убийство…

Его передёрнуло от холодного слова. Оно появилось после того, как он вложил пять очков в Неуловимость.

Убийство: при атаке, когда цель не замечает нападающего, удар имеет смертельный эффект. Макс.: 3.

Именно это было целью Хикару. И у него как раз оставалось три очка.

— Слишком уж удобно, аж подозрительно.

Казалось, будто его судьбой кто-то управляет.

Пришла другая мысль. Сможет ли он, человек из современной Японии, так легко убить кого-то? Он никогда не убивал даже животное.

Если ему нужен надёжный смертельный удар… Если он хочет жить в этом мире…

— Тридцать пять минут… Торопись.

Хикару вложил оставшиеся три очка в Убийство.

Скрытность

Сокрытие жизни: 1

Сокрытие маны: 1

Неуловимость: 5 (МАКС.)

Убийство: 3 (МАКС.)

Меткий стрелок: 0

Появилось новое поле — Меткий стрелок.

Вообще-то он предпочёл бы взять его. Не то чтобы ему хотелось убивать графа в ближнем бою.

— Ладно. Пора.

С кинжалом, которым ранили Роланда, в руке Хикару активировал Сокрытие жизни, Сокрытие маны, Неуловимость — всё, что входило в Скрытность. Чтобы активировать, нужно было просто подумать об этом. Затем запах, температура тела и что-то ещё невидимое, исходившее от него, исчезли. Казалось, он стал прозрачным. Выйдя из комнаты, Хикару прошёл через холл гостиницы, но дежурный персонал даже не заметил, что мимо кто-то прошёл.

Гремел гром, сверкали молнии. Капли дождя, ударяясь о булыжную мостовую, разбивались белыми брызгами.

Хикару вышел под дождь без плаща и промок до нитки. Вскоре он добрался до цели — виллы графа Моргштадта.

— Двадцать пять минут.

Он подумал войти с чёрного хода, но дверь оказалась заперта, и он потратил пять драгоценных минут.

Тогда он решил пройти через парадный вход. Главная дверь, похоже, была не заперта, чтобы охрана могла легко входить и выходить. Под навесом он выжал низ одежды, а затем открыл дверь.

— На днях был один гость. Какой-то внезапный богач.

— В мой выходной, что ли?

Невезение. Двое слуг прошли мимо, но не остановились.

Хикару был внутри, однако они его совсем не заметили. Он не мог поверить. Как они могли не замечать его, когда он почти что сам вошёл им навстречу? Теперь он понял, что три навыка, изученные в Скрытности, гораздо сильнее, чем он представлял.

Внутри особняка было темно; ночников не было. Даже со Скрытностью Хикару предпочёл красться по теням. Он поднялся по лестнице на третий этаж.

Навстречу шли двое мужчин, похожих на стражников. Рыцари в простой одежде, с мечами на поясах. Значительное влияние в королевстве позволяло графу Моргштадту нанимать рыцарей в охрану.

Один из рыцарей остановился.

— Что такое?

— Что-то не так. Может, нарушитель.

— Что?!

Второй рыцарь потянулся к мечу.

— Где?

— Хороший вопрос…

Один из них присел и коснулся пола.

— Мокро.

— Ну да. На улице ливень.

— Кто-то вернулся снаружи?

— Рыцаря отправили по поручению в Гильдию алхимиков. Что-то насчёт повторной проверки запаса маны.

— Ах, точно. Теперь вспомнил.

Рыцарь поднялся с кислым выражением.

— Давай просто закончим обход и вздремнём. Я ужасно хочу спать.

— Ага.

— Знаю, ты ненавидишь графа, но работу надо делать нормально, понял?

— Знаю.

Пара ушла.

— Фух…

Хикару, стоявший за колонной, облегчённо выдохнул. Он думал, что его раскрыли.

Скрытность работала безупречно. Он правильно сделал, вложив очки в Неуловимость. Рыцарь полагался только на свои чувства — запах, движение воздуха и тому подобное. Навыка Обнаружения он не использовал.

Удача тоже, похоже, улыбалась Хикару. Когда рыцари упомянули графа, они оглянулись назад, а значит, граф находился где-то в той стороне.

Времени оставалось мало. Когда чуть раньше Хикару услышал голос Роланда: «Двадцать минут», сердце едва не выпрыгнуло у него из груди. Рыцари в тот момент приближались, и Хикару боялся, что они тоже услышат голос Роланда.

Рыцари шли дальше и не оглядывались. Как только их фонари удалились, коридор погрузился во тьму. Лишь молнии, вспыхивавшие в слуховых окнах наверху, иногда давали немного света.

Вот бы навык вроде Ночного зрения, — подумал Хикару. Впрочем, очков у него всё равно не осталось.

Тьма оказалась замаскированным благословением. В ней легче было увидеть свет, вытекающий из-под дверей. И Хикару нашёл его — единственную комнату, где горел свет.

Он напряг слух прямо у двери.

— Хм? Этот тупой, свиноголовый барон…

Он услышал голос старика. Граф Моргштадт в воспоминаниях Роланда был полноватым мужчиной с густой седой шевелюрой.

Наконец нашёл. Цель здесь.

Рука Хикару задрожала, когда он потянулся к ручке двери.

Он крепко сжал ладонь.

Всё нормально. Ты справишься. Сможешь, — сказал он себе. — Убьёшь его и выживешь.

Постепенно он успокоился.

Хикару было жаль Роланда. Его интересовал новый мир. В нём поднималась жажда знаний.

Но окончательно подтолкнула его к убийству смерть в прошлой жизни.

Люди умирают легко. А в этом мире жизнь, похоже, ценилась ещё меньше. Это был мир, где нужно убивать, чтобы выжить.

— Десять минут.

Услышав отсчёт Роланда, Хикару открыл дверь. Граф Моргштадт сидел за письменным столом лицом к двери и читал документ при свете лампы.

— Хм?

Взгляд мужчины скользнул к двери. Ему показалось, что она открылась.

— Кто там? Стража?

Это мог быть и дворецкий, но он не пришёл бы так поздно, если бы его не вызвали. И уж точно не вошёл бы без стука. К тому же сама дверь была закрыта.

— Мерещится.

Он снова опустил глаза к документам.

— Всё улажено, значит? Хорошо.

В документе значилось: «В поместье вспыхнул пожар. Отправлен специалист для тушения». Это было шифрованное сообщение, на деле означавшее: «Я отправил убийцу к сыну виконта Зарасии».

— Удивил меня. Не ожидал, что он окажется в Понде.

Граф получил известие, что сын виконта Зарасии находится в городе. Он заподозрил, что тот пришёл убить его. К счастью, удалось определить местонахождение мальчишки и отправить к нему убийцу.

— Яблочко от яблони. Все они были такими назойливыми. Но теперь семье Зарасия конец. С этого момента настаёт моё—

— Ошибаешься.

Граф Моргштадт ошеломлённо застыл от внезапного голоса. В комнате не было никаких признаков чужого присутствия.

— Кто здесь?

Он открыл ящик стола. Внутри лежал тускло-серебряный колокольчик — не обычный. Это был магический предмет для тревоги. Если позвонить, он оповестит всю охрану особняка.

— Здесь кто-то— а-а-а!

Но рука остановилась прямо над ящиком. Ладонь пронзило лезвие.

— Т-т-ты…!

Боль принесла с собой страх. Рядом с графом стоял тот, кто должен был быть мёртв.

— Роланд Н. Зарасия. Точнее, его заместитель. Я заберу твою жизнь.

— К-как?!

С кинжала капала кровь.

— Умри.

Лезвие опустилось. Оно вошло в плоть так гладко, что это казалось нереальным.

Мальчик глубоко вонзил кинжал в сердце графа Моргштадта.

— Гух…

Для верности он провернул нож. Закашлявшись кровью, граф Моргштадт рухнул на пол.

Хикару тяжело дышал. Перед ним лежал труп. Человек, который ещё мгновение назад был жив.

Тело будто горело. Ему хотелось бежать и кричать.

На мгновение, на одну долю секунды, тело Хикару застыло. Роланд попытался перехватить управление. Он хотел подавить волю Хикару и убить графа сам.

— Ты всё-таки меня остановил.

Голос Роланда звучал потрясённо.

Хикару понял, почему Роланд, хотя и просил его убить человека, в последний момент попытался взять тело под контроль. С воспоминаниями Роланда догадаться было нетрудно.

Роланд не хотел взваливать на Хикару грех убийства. С самого начала он собирался завершить дело сам.

— Роланд, — сказал Хикару. — Даже если бы я сюда не пришёл, ты ведь не собирался уничтожать мою душу, правда?

— Нет.

Отторгнуть душу Хикару — не тот метод, к которому прибег бы Роланд, выросший в любви достойных родителей.

Выбор Хикару был для Роланда своего рода ставкой. Если бы он проиграл эту ставку и не смог отомстить, то собирался полностью сдаться. Он даже планировал велеть Хикару бежать, если тот провалится и подвергнет себя смертельной опасности.

— Не думал, что ты сделаешь это сам.

— Я не собирался позволять тебе. Я решил, что сделаю это.

Хикару решил жить дальше. Если для этого нужно убить человека — пусть.

— Спасибо.

Голос Роланда был самым тёплым из всех, что Хикару слышал до сих пор: в нём смешались глубокое сожаление и удовлетворение.

— Для меня всё закончено. Я не могу дать тебе богатство или славу, но моё тело — твоё.

Хикару почувствовал, как душа Роланда покидает тело.

— Как тебя зовут?

— Хикару.

— Спасибо, Хикару. Мой… Искупитель семьи Зарасия. Я буду молиться за твоё светлое будущее.

Последний осколок души Роланда исчез.

— Да уж…

Хикару почти не ощущал удовлетворения от исполненного обещания. Тяжесть совершённого убийства была слишком подавляющей. Ему хотелось просто рухнуть на пол.

— Ты убил его?

Хикару вздрогнул.

Дверь в комнату была открыта. Там стояла прекрасная девушка с серебристыми волосами, синими глазами и бледной белой кожей. Её красота казалась неземной.

— В колокольчик позвонили, — сказала она. — Скоро здесь будут рыцари.

Хикару не заметил, что, вытаскивая кинжал из руки графа Моргштадта, он задел пальцы мужчины, и те коснулись колокольчика, опрокинув его. Колокольчик покатился и тихо звякнул.

Он услышал приближающиеся шаги.

Что делать? Что делать? Я могу сбежать со Скрытностью?

Девушка подняла палец и указала наружу.

— На балконе есть верёвочная лестница. По ней можно спуститься на первый этаж.

Правда? Почему она говорит мне это?

— Быстрее.

— Х-хорошо.

Колебаться было некогда. Хикару открыл дверь на балкон. Грозовые тучи прошли, и, хотя сильный ветер всё ещё дул, сам дождь прекратился.

Девушка сказала правду. На полу лежала свёрнутая верёвочная лестница, скорее всего, на случай чрезвычайной ситуации.

Он опустил лестницу и перелез через перила. Руки дрожали, спускаться было трудно.

Из-за закрытой двери донёсся переполох.

— Леди Лавия, что вы здесь делаете?

— Это связано с тем, что граф позвонил в колокольчик?

— С-сюда! Граф лежит на полу!

Шум становился громче.

— Он мёртв.

К тому моменту, как дверь на балкон открыли, там лишь лениво раскачивалась верёвочная лестница.

— Э-этого должно хватить.

Хикару вымотался от бега. Ему хотелось вздремнуть, но вернуться в гостиницу он не мог. Когда раньше он попытался забрать вещи Роланда, тяжёлая атмосфера подсказала: тело убийцы уже нашли. Он подумал было пробраться внутрь со Скрытностью, но в итоге отказался; он не был уверен, насколько сейчас действует навык.

Жаль. В той комнате осталось много незаконченных трактатов и редких предметов.

— Значит, это моё тело…

Было, наверное, около четырёх утра. Стояло начало лета, и небо постепенно светлело.

Хикару увидел своё отражение в луже. Лицо с тёмно-каштановыми волосами и тёмно-карими глазами. Ещё немного — и они, вероятно, станут чёрными. Тело подстраивалось под его душу.

— Блин, я выжат.

Хикару убежал в малолюдное место в городе — на кладбище. Прислонившись к огромному дереву, он закрыл глаза.

— Точно. Та девушка… Почему она помогла мне сбежать?

Это был его первый сон в другом мире.

И ему ничего не снилось.

Когда Хикару проснулся, солнце уже стояло высоко. Во рту пересохло. Он огляделся и увидел кладбище. Пока он пытался понять, что делает в таком месте, события прошлой ночи вернулись к нему.

— Точно… Я в другом мире.

На кладбище было мертвенно тихо. Ночной дождь полностью прекратился.

— Ах, чёрт. Мне ужасно плохо.

Он убил человека. Радоваться было трудно.

Но телу до этого не было никакого дела. Живот заурчал.

— Видимо, убийство не мешает проголодаться.

Он медленно поднялся. Неподалёку был колодец. Хикару поднял ведро воды и напился, и это немного притупило голод.

— Что теперь? Я свободен, но…

Прежде всего, он был без денег. Есть что-нибудь, что можно продать?.. Одежда? На ней кровь.

Оставить её как есть было нельзя, поэтому он снял плащ и рубашку и выстирал их. На рубашке остались дырка и бурое пятно, но плащ был тёмного цвета, и пятно крови на нём скрывалось лучше.

Ему нужно было сделать две вещи. Во-первых, заработать денег. Во-вторых, скрыться так, чтобы его не заподозрили в убийстве графа Моргштадта.

— Способ заработать… Интересно, есть ли что-нибудь в воспоминаниях Роланда. Хм?

Воспоминания Роланда стали более размытыми, чем вчера. Знания остались, но пережитое, чувства, драгоценные воспоминания — всё быстро исчезало. Они казались опытом чужого человека, о котором Хикару лишь слышал слухи. Следы Роланда постепенно покидали его тело.

— Затащил меня сюда, а сам ушёл первым.

Хикару вспомнил мальчика, который прошлой ночью исчез, поблагодарив его.

Теперь, когда его не стало, Хикару был совсем один. Сначала сама мысль о возвращении к жизни и перерождении восхитила его, но сейчас его сжимали страх и тревога.

— Нужно собраться. Я решил жить в этом мире.

Перебирая воспоминания Роланда, Хикару наткнулся на создание Карты души. Название звучало похоже на способность Хикару — Доску души, — но Карта души была просто удостоверением личности.

Гильдия искателей приключений, Гильдия торговцев и Гильдия алхимиков выдавали гильдейские карты, а храм — карты души. Между ними были небольшие различия, потому что предназначение у них было разным, но все они служили удостоверениями.

Гильдия искателей приключений впервые регистрировала людей бесплатно, тогда как другие гильдии брали плату. Ничего дорогого, но Хикару сейчас был совершенно без гроша.

— Где вообще Гильдия искателей приключений?

Он покинул кладбище и направился в центр города. Заметив патрульного стражника, он невольно сошёл с улицы и спрятался в переулке. У него была Скрытность, но проверять её эффективность прямо здесь и сейчас он не хотел.

Тем временем Хикару уходил всё дальше от главной улицы. Чуть ниже по пустынному переулку он заметил маленькую девочку, рисующую на стене чем-то вроде мела.

Ладно. Будь что будет. Подозрительный парень, разговаривающий с маленькой девочкой, — звучит как начало судебного дела.

— Извини, — окликнул Хикару. — Можно на секунду?

Девочка подпрыгнула от неожиданности при виде его странного вида. Он выглядел как аристократ, хотя усталый и грязный.

— Всё нормально. Мне просто нужно узнать дорогу. В какую сторону Гильдия искателей приключений?

— Ты хочешь в Гильдию искателей приключений?

— Да.

Похоже, этого девочке хватило.

— Идёшь прямо по этому переулку до главной улицы. Потом переходишь её и прямо через другой переулок, снова выйдешь на главную. Там направо, и минут через пять увидишь.

— Т-ты отлично ориентируешься. Я бы хотел как-нибудь отблагодарить, но у меня, к сожалению, сейчас нет денег.

— Ничего. Заплатишь, когда разбогатеешь.

Девочка оказалась бойкой.

Следуя её указаниям, Хикару вышел к массивному каменному зданию. Внутри раздавались смех и грубые голоса мускулистых мужчин. Женщины тоже были, но либо крепко сбитые, либо с мрачными лицами. Не самые обычные женщины.

Несколько групп юных мальчиков и девочек тоже присутствовали, хотя в основном становились объектами шуток и поддразниваний старших искателей приключений.

За стойкой была только одна регистрационистка. На ней была маленькая белая шапочка с серебристой каймой, длинная юбка и застёгивающееся спереди пальто с расклёшенными рукавами.

Волнистые волосы были подстрижены коротким бобом. Девушка была хорошенькой, с добрыми глазами. По возрасту Хикару прикинул её примерно как старшеклассницу. Не то чтобы в этом мире существовали старшие школы.

Она занималась делами, принимая поручения и игнорируя искателей приключений, которые пытались завязать пустую болтовню.

— А-а-а!

Она обо что-то споткнулась и едва не упала. Искатели приключений пришли в восторг от зрелища — вероятно, потому что при каждом движении её огромная грудь подпрыгивала.

С активированным навыком Скрытности ни один искатель приключений не заметил Хикару. Никто даже не сказал: «Что это? С каких пор гильдия искателей приключений стала детской площадкой?»

Искатели приключений столпились вокруг регистрационистки полукругом. Чтобы принять или сдать поручение, нужно было протискиваться внутрь.

— На днях я нашёл одно отличное место…

— Ты же свободна, Фрейя? Можно пригласить тебя на ужин? Ну хоть разок!

— Я на днях поднялся до ранга D.

Хикару проскользнул между искателями приключений и, оказавшись впереди, отключил Скрытность.

— Можете сделать мне гильдейскую карту?

— А?!

— Откуда, к чёрту, взялся этот пацан?!

Регистрационистка — судя по всему, её звали Фрейя — тоже выглядела удивлённой.

— О, э-э…

— Мне нужна гильдейская карта, — повторил Хикару.

— Мелкий засранец! Встань в очередь и жди!

— Какого хрена ты творишь?!

Хикару широко улыбнулся.

— Я не видел, чтобы вы стояли в очереди. Я просто прошу регистрационистку гильдии выполнить законную работу. К тому же вы правда настолько невежливы, что не можете немного подождать, пока мне делают карту?

— Ах ты…

Лица искателей приключений покраснели, но они были не настолько глупы, чтобы поднять на него руку прямо здесь.

— Эй.

— Ага.

Они обменялись взглядами и вышли из здания.

Хм. Значит, соберутся толпой и нападут, как только я выйду из гильдии. Предсказуемо.

У стойки больше никого не осталось, кроме Хикару.

— Эм, в-вы уверены? — обеспокоенно спросила Фрейя.

— В чём?

— Эти мужчины недавно избили молодого искателя приключений.

Ну так остановили бы их. Это ведь Гильдия искателей приключений, нет?

— Обо мне можете не беспокоиться. Лучше сделайте мне карту.

— Д-да, конечно. Пожалуйста, положите руку сюда.

Фрейя достала из-под стойки гладкую каменную пластину.

Хотя она была из камня, поверхность напоминала стекло, а внутри виднелись геометрические фигуры и древние письмена. Чем-то это было похоже на Доску души, только куда более грубо.

Хикару приложил к ней ладонь. Ему показалось, что внутри стекла блеснул свет.

— Господин Хикару, верно? Похоже, вам ещё ни разу не выдавали карту.

Фрейя что-то делала с устройством.

Оно было подключено к той же сети, что и храмовые карты души, и считывало Записи души. Поскольку оно читало записи души, даже если бы Роланд уже получал такую карту, для Хикару это не стало бы проблемой.

Выдача карты заняла недолго.

Карта Гильдии искателей приключений

Имя: Хикару

Регистрация: Гильдия искателей приключений Понда, Королевство Понсония

Ранг: G

Благословение: —————

— …Благословение? — пробормотал Хикару.

— А? Вы не знаете, что это?

В воспоминаниях Роланда действительно была информация о Благословениях, но не в связи с картой Гильдии искателей приключений.

— Эм… Я не уверен, как этим пользоваться, — сказал Хикару.

— Понятно. Пожалуйста, приложите палец к карте. Вы увидите доступные вам Благословения на основе текущей Записи души. Выбор Благословения усилит ваши способности.

Ясно.

Хикару кивнул.

Роланд мало знал об этих Благословениях. Аристократия этого королевства считала, что благородство даётся кровью, а не способностями, и потому воспринимала Благословения как нечто само собой разумеющееся. Роланд же был исследователем.

А вот для искателей приключений Благословения были крайне важны. По одной причине.

— На этой карте Благословение отображается как «такой-то бог: такое-то имя». Вы ведь знаете: чем меньше иероглифов в имени бога, тем сильнее Благословение? Если у вас имя из четырёх иероглифов, вы уже первоклассный искатель приключений.

Карта Роланда была выдана храмом. Функции у неё немного отличались.

Когда Хикару коснулся карты пальцем, появился раскрывающийся список.

Бог убийства: Ночной сталкер: 2

Бог скрытности: Несущий тьму: 2

Обычный бог хаоса: Око бури: 3

Бог лесных странствий: Лесной ходок: 4

Бог поддержки жителей столицы, горожан и деревенских: Обыватель: 10

— …Понятно.

Тут целая куча зловещих вариантов…

— Вы сказали, что с четырьмя иероглифами уже можно быть первоклассным искателем приключений, — сказал Хикару. — А что насчёт трёх и меньше?

— Что?! У вас есть такое?! — воскликнула Фрейя.

— Нет. Просто спрашиваю.

— К-конечно… Простите, что так громко. Как неловко.

Фрейя прижала ладони к щекам и заёрзала. Хикару отвёл взгляд. Её грудь подпрыгивала. Вредно для глаз. Неудивительно, что искатели приключений по ней сходили с ума.

— Ну, три иероглифа и меньше — сверхредкость. Два — легенда, один — миф.

— Понятно.

У Хикару были Благословения из двух иероглифов. Два.

— В вашем случае, — продолжила Фрейя, — это должно быть что-то вроде «Бог поддержки жителей столицы, горожан и деревенских: Обыватель» или «Бог поддержки состоятельных горожан: Делец». Верно?

— Похоже на то.

Хикару был уверен: никому нельзя показывать его Благословения. Наверняка это связано с его Древом навыков.

Он выбрал «Обывателя» и показал Фрейе. Та лишь мельком взглянула.

— Продолжим, — сказала она. — На доске объявлений вывешены поручения. Пожалуйста, выбирайте те, что соответствуют вашим возможностям, и принимайте их, приложив гильдейскую карту к бланку. По поручениям на поставку материалов сверяйтесь с библиотекой гильдии. Также—

— П-погодите минуту. Я просто прикладываю карту и получаю работу?

— Верно. — Фрейя легко кивнула.

— …

Ого. Что это у них за технологии? Внутри этих штук что, IC-чипы встроены?

— Что касается ранга искателя приключений, G — самый низкий, — добавила Фрейя.

— То есть мой.

— Да. Самый высокий ранг — A, а если вы совершите что-то выдающееся, можете подняться до ранга S. Чтобы повыситься, нужно выполнить определённые виды поручений. После повышения вы сможете брать более сложные поручения.

Звучит достаточно просто.

— Искатели приключений часто специализируются в зависимости от своих сильных сторон. Охотники за растениями в основном собирают растения. Охотники за драгоценностями ищут особые камни. Охотники на монстров специализируются на убийстве монстров. Исследователи занимаются исследованием подземелий. Телохранители сопровождают людей. Охотники за поручениями — мастера на все руки…

— Эти титулы что-нибудь значат?

— Когда ваше имя станет известно, вам могут давать именные поручения, но примерно и всё. Для Обывателя вроде вас это ещё очень далёкое будущее.

Фрейя тихо рассмеялась.

— Благословения правда настолько важны?

— Конечно. У всех высокоранговых искателей приключений выдающиеся Благословения. Я слышала, что Благословения с четырьмя иероглифами редки и сильны. Ах да, вы можете выбрать любое Благословение и не обязаны сообщать о нём гильдии.

— Вот как…

— Некоторые искатели приключений становятся знаменитыми только благодаря своим Благословениям. Ещё есть сомнительные слухи, будто можно получать новые Благословения, повышая Ранг души.

Говорили, что, убивая монстров и подобных существ, можно украсть часть их души и повысить свой Ранг души. Однако проверить эту информацию было невозможно, поэтому её считали скорее городской легендой, возникшей неизвестно откуда.

— А чем монстры отличаются от животных? — спросил Хикару.

Фрейя моргнула. Она явно удивлялась, почему он спрашивает о такой очевидной вещи.

— Понятно… Вы и правда выглядите как богатенький мальчик.

— Что, богатенькие мальчики не знают о монстрах?

— Ой, я сказала что-то грубое? Простите…

Фрейя сложила руки перед собой и беспокойно заёрзала, подчёркивая грудь.

Неудивительно, что здешние искатели приключений тупеют.

Хикару только что понял, почему они липнут к Фрейе.

— По тому, вредны они или нет, — сказала она. — Или, наверное, по тому, считают ли они людей добычей. Особенно стоит опасаться монстров с маной. Их тела легко перерабатываются. Их ещё можно использовать как сырьё для снаряжения или повседневных вещей, так что если принесёте их в гильдию, мы купим.

— Понял. Спасибо.

— Удачи!

Получив нужную информацию, Хикару слегка поклонился и ушёл. Фрейя, воспользовавшись тем, что рядом не было искателей приключений, принялась лихорадочно работать, убирая документы и всё прочее. Она, похоже, была очень занята.

Проверив доску объявлений, Хикару нашёл особые листы бумаги. Все они были поручениями, присланными в Гильдию искателей приключений.

Поручения также называли квестами; какой термин использовать, зависело от вида работы.

Охотник за растениями

Сбор мерцающих ядовитых трав: допускаются новички. Принести как можно больше мерцающих ядовитых трав. (Бессрочно)

Награда: базовая выплата — 200 гиланов.

— Это подойдёт.

Прежде чем Хикару сможет браться за квесты, требующие боя, ему сначала нужно было добыть средства к существованию. Безопасное поручение на поставку материалов подходило идеально.

Гиланы, указанные в награде, были валютой этого королевства. 200 гиланов — немного, хватит лишь на несколько приёмов пищи. Тем не менее для Хикару, который сейчас был без гроша, это был важный доход.

Он взял бланк поручения и поднёс к нему гильдейскую карту. Бумага и карта испустили слабое сияние. На листе появилась надпись: «Исполнитель: 1». Он вернул его на доску объявлений.

— Невероятно, — выдохнул Хикару. — В этом мире нет развитой научной технологии. Вместо неё развили технологии на основе магии.

Это было похоже на сканирование QR-кода смартфоном.

Хикару вошёл в библиотеку и увидел на стенах образцы руд и лекарственных трав. В центре комнаты стояла карта ближайшей местности с отметками мест сбора материалов.

— Пахнет плесенью.

Похоже, сюда редко заходили. Тут что, серьёзных искателей приключений нет? Хикару порылся в материалах и вбил себе в голову информацию о мерцающей ядовитой траве. Затем взял из груды в углу мешок из грубой ткани, предназначенный для поручений на поставку.

Пора идти.

Фрейя, работавшая за стойкой, увидела, как имя Хикару автоматически появилось в новом поле «Исполнитель поручения».

— Да, поручения на поставку как раз подходят новичкам. Погодите, он взял это?!

Она оглядела гильдию, но не нашла его. Точнее, не могла найти, потому что он был под Скрытностью.

— О нет… Что же делать?

У Фрейи были все причины паниковать.

Поручение на сбор мерцающих ядовитых трав в основном предполагало, что человек приносит материалы, которые уже имелись у него при себе.

Дело в том, что окраины Понда, где росли мерцающие ядовитые травы, населяли Зелёные Волки — свирепые монстры, сбивавшиеся в стаи, и даже опытным искателям приключений было трудно избавиться от них. Лично идти туда за растениями просто не стоило риска и усилий.

— Н-надеюсь, с ним всё будет хорошо.

Искатели приключений, по сути, отвечали за себя сами. И хотя Зелёные Волки нападали на людей, людей они всё-таки не ели. По крайней мере, умереть он не должен.

Это поручение также служило подходящим испытанием для крещения новых искателей приключений.

Покинув гильдию, Хикару кое-что вспомнил.

— Ах да. Те искатели приключений ждут меня.

Отличная возможность, — подумал он. — Проверю, насколько хорошо работает Скрытность.

Хикару медленно вышел из гильдии, стараясь не издавать звуков.

Главная улица была совсем рядом. Двое искателей приключений из тех, что были раньше, ждали у выхода из гильдии.

— Этот сопляк что-то долго.

— Может, остальные уже его проучили.

— Может быть.

Они грубо смеялись, не зная, что Хикару находится примерно в трёх метрах от них.

Кажется, я получил сломанный навык.

Хикару спокойно прошёл вперёд. Искатели приключений его совсем не заметили.

В играх древа навыков обычно не настолько ломают баланс… Может, этот навык устроен иначе.

Может быть, максимальный эффект появляется, когда доводишь навык до максимума. Тогда навыки Скрытности обладают невероятным потенциалом. Нет, даже Живучесть и Магическая сила наверняка должны быть очень мощными.

Ни у кого другого такой силы не было. В воспоминаниях Роланда Хикару не нашёл ничего похожего.

Может, это совершенно нелепая способность даже по меркам этого мира. Тогда, наверное, жаловаться на систему «одно очко за год» не стоит.

Хикару направился за город. Он умирал с голоду, но прежде чем есть, нужно было заработать.

Стены вокруг города не давали монстрам и бандитам проникать внутрь. За стенами тоже стояли дома, но там было небезопасно. Земля снаружи не стоила ничего, поэтому бедные фермеры вели хозяйство за пределами города.

Привратник требовал у входящих и выходящих удостоверения. Когда Хикару показал гильдейскую карту, тот кивнул и пропустил его.

— Новичок-искатель приключений? Не делай глупостей. Пока жив — всё как-нибудь устроится.

— Не буду. — Хикару поклонился.

Глаза привратника удивлённо расширились: такой вежливости он не ожидал.

— Вернись до заката, — сказал мужчина с мягкой улыбкой.

Пройдя немного по главной дороге, Хикару свернул к лесу слева.

— Кстати, она сказала, что гильдейская карта усиливает способности.

Поле Благословения на карте можно было менять в любой момент.

— Если я получаю только одно очко навыка в год, нужно максимально использовать эту штуку с Благословением.

Хикару специализировался на Скрытности, поэтому выбрал «Бог скрытности: Несущий тьму».

— Пусть будет это.

С щелчком его Благословение изменилось.

— Хм…

Он сейчас не использовал Скрытность, но ощущал, как тело становится тонким, словно воздух.

Если бы рядом кто-то наблюдал за Хикару, то в тот миг, когда он воспользовался гильдейской картой, потерял бы его из виду, если бы не смотрел очень внимательно.

Кроме того, Хикару активировал Сокрытие жизни, Сокрытие маны и Неуловимость.

Теперь ни одно живое существо поблизости не могло его почувствовать.

Птицы и насекомые, умолкавшие при появлении человека, снова запели.

— Ого…

Чувствуя себя человеком-невидимкой, Хикару неторопливо вошёл в лес.

Хикару вырос в Токио и плохо знал леса. Самое близкое к жизни на природе, что у него было, — это видео в интернете.

А теперь он был здесь. Пышная зелень, солнечный свет, пробивающийся сквозь листья, сладкое щебетание птиц — он не мог поверить, что действительно ступил в лес. И в отличие от японских лесов, этот не был тронут людьми.

Хикару шёл дальше, радуясь.

Вдали он заметил зелёного волка. Зелёный Волк — монстр, обитавший в этих лесах. Он заранее изучил его в библиотеке гильдии. Волк был не столько зелёным, сколько будто покрытым мхом и травой.

— Огромный… Но, похоже, он меня не заметил.

Длина тела у него была около трёх метров. Даже издалека он выглядел огромным; приближаться не хотелось.

Хикару пошёл скрытно, чтобы его не увидели.

Знания Роланда о монстрах были ограниченными, а данные, изученные Хикару, не содержали подробностей. Чего он не знал, так это того, что Зелёный Волк способен чувствовать всё в радиусе двухсот метров, и Хикару сейчас находился в этой зоне.

На самом деле волк чувствовал Хикару некоторое время, пока тот не оказался у самого леса, но затем присутствие внезапно исчезло, оставив монстра в замешательстве.

— О, вот трава.

Хикару спокойно ходил по лесу в поисках мерцающих ядовитых трав. Вскоре после того, как он вошёл в лес, они стали попадаться всё чаще.

Их цветы были четырёх разных цветов и по форме напоминали лилии. Ночью они светились, и искать их было бы проще, но Хикару был слишком голоден, чтобы ждать до ночи.

— Нужны бутоны и лепестки.

Он аккуратно срывал нужные части, стараясь не повредить стебли. Он не выдёргивал растения целиком. Так они смогут вырасти снова.

— Спасибо видео про выживание на природе, что пригодились в другом мире.

К вечеру Фрейя сидела за стойкой Гильдии искателей приключений, совершенно вымотанная. Сегодня её смена должна была идти с раннего утра до полудня, но другая регистрационистка не смогла выйти на работу, и Фрейе пришлось остаться сверхурочно.

И кое-что не давало ей покоя.

О мальчике, ушедшем утром, с тех пор не было никаких вестей. Ей стало бы спокойнее, если бы его покусал Зелёный Волк и его принесли сюда на носилках.

Возможно, он всё-таки не пошёл собирать мерцающие ядовитые травы. Это было самым вероятным объяснением. К тому же Зелёный Волк не упустил бы начинающего искателя приключений.

В таком случае он провалил поручение. Все мужчины-искатели приключений одинаковы.

— Неужели он правда…

Интуиция Фрейи говорила, что она ошибается.

Работа сотрудника гильдии была настолько хорошо оплачиваемой, что привлекала множество людей, и конкурс составлял всего один процент. Фрейе удалось пройти отбор, в том числе благодаря острому чутью и способности разбираться в людях. Поэтому ухаживания искателей приключений её не тревожили.

Хикару был другим. Она не знала, как это описать. Казалось, он несёт в себе тьму, но вместе с тем в нём есть луч света.

Она надеялась, что он в безопасности.

— Он ведь не умер, правда? Хикару…

— Да?

— А-а-а!

Голос прозвучал прямо перед ней, и Фрейя вскрикнула.

К счастью, уже почти наступило время закрытия, а у стойки не толпились искатели приключений, так что никто её не услышал.

— Х-хикару!

— Это я.

— Как же хорошо, что вы живы.

— А?

— Вам нельзя брать поручение на мерцающие ядовитые травы. В лесу водятся Зелёные Волки. Это опасно.

— О, вы можете отслеживать поручения? Здорово.

— Да. Нет, подождите! Как хорошо, что вы не пошли в лес.

— Я ходил.

— Что?

— Устал до смерти.

Хикару указал себе под ноги, и Фрейя опустила взгляд.

На полу стоял набитый мешок из грубой ткани, из которого торчала мерцающая ядовитая трава.

— В-вы ходили в лес?

— Конечно.

— А Зелёные Волки?

— Одного видел.

— В-видели?! Он должен был напасть, и… А, поняла.

Фрейя выстроила в голове предположение. Зелёный Волк подошёл достаточно близко, чтобы Хикару увидел его, но не приблизился, хотя заметил человеческого мальчика задолго до этого. Ему просто повезло.

— Значит, вам повезло, — сказала она.

— Хм? Наверное, мне повезло, что я без проблем нашёл мерцающие ядовитые травы, но ходить пришлось много, я вымотался.

Хикару поставил мешок на стойку.

Глаза Фрейи расширились.

— Это всё мерцающие ядовитые травы?

При таком количестве она решила, что он выдёргивал растения с корнями.

Но, к её удивлению, в мешке оказались только нужные части — лепестки и бутоны.

— Как глубоко в лес вы зашли? Вообще, вы были там весь день? Как Зелёный Волк вас не заметил?

— Эм, можно сначала узнать цену? Я умираю с голоду.

— О, простите.

В голове Фрейи всё ещё царил хаос, но в одном она была уверена. Хикару сказал, что умирает с голоду. Если это правда, значит, он искал мерцающие ядовитые травы натощак, боясь Зелёных Волков. Фрейя не могла не пожалеть его.

Она была бесконечно далека от истины. Не зная, что он просто неторопливо гулял, собирал травы в своё удовольствие и даже делал перерывы на сон, Фрейя поспешно оценила товар.

— Я закончила подсчёт. Базовая выплата за поставку мерцающих ядовитых трав — 200 гиланов.

— Фух… — Хикару почувствовал облегчение. — На это можно питаться два, может, три дня.

Фрейя кое-что поняла. Он был совсем без денег.

Самая дешёвая уличная еда стоила 20 гиланов, самая дорогая — 400. Иными словами, если быть очень экономным, хватит максимум на десять приёмов пищи.

Фрейе становилось всё жальче мальчика.

Она схватила его за руку.

— Всё будет хорошо, Хикару!

— …Да?

Что с этой женщиной?

Хикару посмотрел на неё растерянно, но Фрейя этого не заметила.

— 200 гиланов — это только базовая плата, — сказала Фрейя.

— П-правда… Значит, за травы я получу ещё?

— Именно. Вот итоговая цена. Вы принесли девятнадцать пучков трав. По 1000 гиланов за пучок — всего 19 000 гиланов. Добавим премию за такое количество… Я просто округлю до общей суммы в 20 000 гиланов, включая базовую выплату.

У Хикару отвисла челюсть.

Он получал в сто раз больше, чем ожидал. Фрейя радовалась не меньше его.

— С таким запасом, думаю, поручений на сбор мерцающих ядовитых трав в ближайшее время не будет. Но если мы снова его вывесим, надеюсь, вы возьмётесь. Я жду от вас больших успехов!

— Вы слишком высоко меня оцениваете.

Фрейя хотела подбодрить его, но лицо Хикару стало холодным.

Для удобства Фрейя выдала Хикару золотые, серебряные и медные монеты. Мешочек с оплатой он глубоко спрятал под одеждой, а мелочь оставил в карманах.

— 20 000 гиланов…

Он почувствовал, как губы сами расплываются.

Хикару вообще любил зарабатывать деньги. Несмотря на пятнадцать лет, он создал счёт для онлайн-торговли акциями. Это было весело; казалось, будто он сражается в мире взрослых. Родители, правда, беспокоились о сыне, который не заводил друзей и сидел запертым в комнате.

— Она стала куда дружелюбнее, чем когда я просил сделать мне гильдейскую карту. Что случилось?

Хикару был озадачен переменой в поведении Фрейи, но понять причину не мог.

— Ждёт от меня больших успехов, значит?

Он не смог соответствовать имени, которое дали ему родители. И не знал, как реагировать на то, что кто-то говорит, будто возлагает на него большие надежды.

Солнце садилось, и алое небо постепенно становилось бледно-голубым.

Уличные лавки закрывались на закате; на самом деле большинство уже закрылись.

— Ох, чёрт.

Если он не сможет купить еду в лавке, придётся есть в таверне или ресторане. По возможности он хотел этого избежать, потому что пришлось бы провести внутри заведения какое-то время. Если кто-нибудь узнает одежду Роланда, возникнут проблемы.

— И-извините! — Хикару подбежал к лавке с едой.

— Хм? Мы закрываемся.

Остальные лавки уже закрылись. Эта единственная ещё едва работала.

— Все остальные уже закрыты. Надо было приходить раньше.

— П-понятно…

У Хикару не оставалось выбора. Деньги у него были, но сегодня придётся лечь спать с пустым желудком. И тут живот заурчал.

— О? — торговец расхохотался. — Какое жалкое урчание! Ладно. Если хочешь, забирай это за 10 гиланов.

Он протянул Хикару остатки жареной лапши, завёрнутые в огромный лист, похожий на бамбуковую траву.

— М-можно?

— В следующий раз покупай еду, когда мы открыты. Бывай.

Сокровище. Величайшее сокровище во всём мире. Хикару ушёл, неся ещё тёплую лапшу, купленную за 10 гиланов.

Больше не в силах сдерживаться, он свернул в переулок и, убедившись, что рядом никого нет, сел за бочкой и развернул лист. От аромата специй, поднявшегося изнутри, желудок заурчал.

Здесь не было ни палочек, ни вилок. Но это не имело значения. Он жадно набросился на жареную лапшу.

— Вкусно.

Голод — лучшая приправа. Лапша была такой восхитительной, что язык покалывало. Жир и мясной сок буйствовали во рту.

— Так вкусно, Роланд, — сказал он владельцу тела, который теперь существовал только в его воспоминаниях.