Интерлюдия. Тирания дворянина. Акт 1 — Тольманн
Тольманн ведёт Голодных охотников к землям Литовар и раскрывает свой план.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Я РЕШИЛ разбить лагерь, чтобы дать лошади передышку. Вытащив меч, я осмотрел клинок.
— Ах, как же мой меч жаждет битвы. Я слышу, как он зовёт меня: «Убей этих варваров!»
— У вас, несомненно, прекрасное настроение, Ваше превосходительство.
Подошедший ко мне с улыбкой бледнолицый мужчина был моей правой рукой, рыцарем-мистиком Азалией. С ним рядом это путешествие было обречено на успех. По всей Ардесии он славился превосходным фехтовальщиком и несравненным магом.
Изначально Азалия служил другому дворянину, но я пустил в ход деньги и власть и забрал его к себе. Я принялся жаловаться на того дворянина-выскочку, вмешался в кое-какие дела в его владениях, и вскоре довёл его до бегства под покровом ночи… или, дай-ка вспомнить, он покончил с собой? Эх, неважно. Кого волнуют такие мелочи?
— Давненько я не убивал людей… Хе-хе-хе… Впрочем, они мало чем отличаются от зверья. Ни у тех, ни у других нет морали.
Целью этого путешествия было одолеть легендарного монстра — карбункула, мифическое создание с сияющей мятно-зелёной шерстью и крупным самоцветом во лбу. Истории о нём ходили с тех пор, как несколько десятилетий назад один искатель приключений побывал возле деревни племени Литовар.
Я был дворянином, владевшим землями в Ардесии. Наш король после болезни уже не мог иметь детей, а его единственный сын, принц, погиб в несчастном случае. Среди королевской крови не осталось ни одного молодого мужчины, который мог бы унаследовать трон. Поэтому, согласно очень древней традиции, королева должна была выбрать нового мужа из числа дворян, а тот стал бы королём.
Королева объявила, что выберет кандидата, который преподнесёт ей лучший дар. Так мне и пришла мысль выследить карбункула и превратить его в трофей для неё. Если я успешно сражу этого монстра, я был уверен: ни один подарок других женихов с ним не сравнится.
Увы, самая важная подсказка о местонахождении карбункула была одновременно и самым большим препятствием — варварское племя Литовар. Поэтому в это путешествие я взял с собой отряды с первого по восьмидесятый из моего личного полка, который называл «Голодными охотниками». В каждом отряде обычно было примерно по восемь солдат, плюс-минус, так что со мной отправилось почти шестьсот пятьдесят человек. Возможно, я слегка перестарался, но до меня доходили слухи о двуглавом Драконьем боге, который защищает Литовар. Это, а также моё незнание устройства деревни, требовало взять с собой достаточную силу, чтобы обеспечить несомненную победу.
Расходы на такой поход были чрезвычайно высоки. Нам приходилось проходить через владения других дворян — пусть даже они находились в глуши, — и получать разрешение на вход для каждого солдата. Ради этого я обещал в ходе путешествия не только убить мифического зверя карбункула, но и заодно истребить племя Литовар, как знак моей доброй воли.
Дворян моё предложение впечатлило меньше, чем я ожидал. Племя Литовар не уходило далеко от своей деревни, спрятанной в глубине леса, и столкновения с его жителями случались куда реже, чем утверждали слухи. Судя по всему, большинство рассказов о нападениях Литовар были бесстыдными попытками увильнуть от налогов в столицу или отмахнуться от просьб других дворян.
В итоге я отправил дворянам щедрые денежные подарки в обмен на разрешение пройти через их земли. Больше хлопот и больше расходов для меня, но что поделать. Этот путь всё равно вёл через тот же лес, а значит, я пересёк бы территорию Литовар. Ради шанса на трон я был готов заплатить такую цену.
Капитаном первого отряда Голодных охотников был тот самый бледный малый, о котором я уже говорил, Азалия. В этой экспедиции он служил моим телохранителем, а поскольку я сам собирался участвовать в битве, работы у него хватало.
Литовар, как говорили, были сильны, но против моих элитных Голодных охотников им не выстоять. К тому же я не мог представить, чтобы в их распоряжении было много воинов. Всё, что нам требовалось, — взять нескольких пленных, лишить их возможности сопротивляться, а затем перебить всех до единого. Один из отрядов Голодных охотников как раз специализировался на подобных приёмах.
Не слишком ли я осторожничал с этими варварами? Возможно. Не то чтобы я собирался атаковать их сразу. Сначала я пошлю разведчиков изучить племя: выяснить, сколько их, насколько они сильны и всё такое. Если разведчики решат, что мы способны подавить Литовар силой, мы выждем лучший момент и сожжём деревню дотла.
Я позабочусь, чтобы несколько юных девочек выжили — источники сведений о карбункуле, которых можно пытать, — но, разумеется, после допроса убью и их. Затем я сражу карбункула и вернусь домой героем, уничтожив и мифического зверя, и варварское племя. После этого никто не станет возражать против моей коронации как короля Ардесии.
— Азалия, что ты думаешь о моём плане истребить это неотёсанное племя?
— Воистину впечатляющий и мудрый план, Ваше превосходительство. Избавившись от варваров, мы спасём множество жизней. Останется лишь увидеть, сколько сведений принесут разведчики.
— Хва-ха-ха! Да, да! Хороший ответ! Хотя разве пара неопределённостей не добавит делу остроты? Рядом со мной — величайший рыцарь-мистик всей Ардесии, сам Принц Мечей! А племя Литовар… Да они всего лишь варвары, не умнее диких мартышек! Им с нами не тягаться! — громко объявил я.
Голодные охотники согласно расхохотались.
Азалия посмотрел мне за спину и задумчиво погладил подбородок. Заинтересовавшись, я обернулся. Один из Охотников не смеялся. В стороне, совершенно один, сидел Нелл, боец первого отряда под командованием Азалии. Из его ультрамариновых волос торчали два кошачьих уха.
Он был молодым фелис-человеком, одним из множества рабов, которых королевство Ардесия впускало в страну целыми потоками. У меня были сомнения насчёт того, стоит ли пускать одного из этих грязных полулюдей в моё войско, но в первый отряд он попал одной только силой мастерства. Мне не нравилась ни его раса, ни его физиономия, ни его характер. Особенно мне не нравилось, как он портил настроение, сидя с таким угрюмым видом. В мой особняк его, конечно, не допускали. Он бы провонял всё звериной вонью.
Азалия подошёл к Неллу и внимательно всмотрелся в его лицо.
— Хм? Что такое, Нелл? Его превосходительство старается поднять нам боевой дух, а ты ведёшь себя так холодно. Не говори только, что тебе нездоровится.
Я поднялся и подошёл к ним.
— Занедужил, значит? Что ж, тогда я, пожалуй, могу простить, что ты проигнорировал своего великого благодетеля — меня — и уселся в углу киснуть! Очень кстати. С менее подходящей отговоркой мне захотелось бы оторвать у тебя с головы эти переросшие украшения, которые ты называешь ушами!
Я схватил кончик одного уха и сильно дёрнул.
— А-а, больно! П-простите! Н-но я…
— Ого? Ну? Но что? Говори, мальчишка! Не нужно стесняться!
— Нет, ничего…
— Но ведь что-то есть! Ты так не думаешь, Азалия? Ему есть что сказать, не правда ли? Его уши годятся только для украшения. Может, и рот такой же? Какой великолепный способ оживить ему лицо! Я могу прямо сейчас их ему отрезать!
Нелл молчал, пока я не вытащил из ножен кинжал и не прижал его к его губам. Его лицо напряглось, когда он посмотрел на клинок. Наконец он сглотнул и собрался с духом.
— Эм, понимаете, д-даже если эти Литовар — варвары, я… мне не нравится мысль убивать женщин и детей… С таким количеством солдат разве нельзя просто им пригрозить? Вы всё равно сможете получить что хотите, не у-убивая их…
— Так и рвёшься лишиться рта, да?
Я с силой надавил кинжалом на губы Нелла. Когда он отпрянул, стараясь избежать клинка, я другой рукой схватил его за шею и удержал на месте. Иного выхода у него не осталось: он сжал лезвие зубами, и по кинжалу потекла кровь. Бледный как смерть, с выступившими на глазах слезами, он покачал головой.
— Хва-ха-ха! Да я всего лишь шутил! Юмора не понимаешь?! Вы, безмозглые полулюди, вечно портите настроение! Согласны, ребята? — спросил я, и солдаты, как по команде, загоготали.
Нелл с облегчением разжал зубы. Воспользовавшись случаем, я ударил его коленом в подбородок. Из его рта брызнула кровь, и он рухнул на землю.
— А-а! А-а-а-а! — простонал он в невыносимой боли, размахивая конечностями.
— Ты совсем идиот?! Я уже пообещал этим тупым дворянам, что убью каждого варвара до последнего, кто живёт в этом лесу!
Им, по моим прикидкам, было плевать на племя, но слово я дал. Если я всё испорчу, все потраченные деньги пропадут зря.
Я опустил взгляд и провёл пальцем по груди. Увидев, что одежда испачкана кровью Нелла, я сплюнул на землю.
— Этот полулюд запачкал меня своей кровью! Кто-нибудь, подойдите и вытрите меня! — сказал я.
Азалия тут же подбежал с тканью. Он был настолько готов, словно заранее предвидел, что это случится.
— Исцелить Нелла?
— Н-ну, э-э, он здесь, чтобы сражаться, так что будет жаль не использовать его для этого. Пусть умрёт на поле боя.