Кот-доставщик (1)
После улучшения мастерской Роун отправляет Суранга, Торана и Соль на первую доставку зелий, а новый заказ приходит от источника.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Как и ожидалось, мастерская разделилась на сетку три на три.
Статус
Магическая мастерская «Рубикс» Lv. 3
Доступные сотрудники: 3/3
Вклад: 2/10
- ▷ Доступно изготовление
Зелья низшего и среднего ранга, мази
- ▷ Доступен сбор
Травы и магические звери низшего и среднего ранга
Хранение / Разбор / Поглощение
Примечание: После поглощения отменить действие нельзя.
- ▷ Доступна доставка
Отключено
Фрагменты (5)
Стало возможно изготавливать мази, а в сборе добавилась функция поглощения.
Поглощение означало извлечение энергии.
О, обычно, чтобы извлечь энергию из собранных предметов, нужна техника очень высокого уровня… Неужели это можно сделать за один раз?
Минус в том, что мясо или побочные материалы после этого собрать нельзя, но тут можно выбирать по обстоятельствам.
А вклад увеличился на два.
Усиления мастерской можно было повышать через вклад.
Роун переживал из-за низкого уровня барьера, так что это было хорошо.
Статус
Эффект усиления: ВКЛ./ВЫКЛ.
▷ Базовое усиление: Барьер Lv. 3
— Расход маны: 4
— Длительность: 30 секунд
— Дополнительные опции:
Зелье лечения низшего ранга (2)
Зелье маны низшего ранга (2)
Противоядие низшего ранга (3)
За каждым сотрудником можно закрепить один фрагмент мастерской «Рубикс».
У барьера появился список дополнительных опций.
Присмотревшись, Роун понял: опции, похоже, не открываются отдельно, а позволяют зарегистрировать изготовленные предметы.
Цифры в списке опций означали количество зелий в наличии.
Пока Роун изучал обновлённые функции мастерской, Бэк Ин-хо, закончив ужин, потягивал сладкий рисовый напиток, который принесла Сон Су-хи.
— Кстати, молодой человек, как вы сюда попали в такое время? Судя по тому, что вы отравились, вы пришли с горы Нокма?
Госпожа Сон спросила Бэк Ин-хо дружелюбно, почти как старшего сына.
Бэк Ин-хо поставил чашку, вежливо поклонился и ответил:
— Ах, я слишком поздно представился. Я Бэк Ин-хо, командир группы безопасности Корейского управления охотников.
Ли Хак-су слегка приподнял брови и оглядел Бэк Ин-хо.
Крепкое телосложение и спокойная манера держаться.
Он производил впечатление ответственного человека.
— Командир группы безопасности… И что привело вас в такую глушь?
— Я услышал, что яд на горе Нокма стремительно распространяется, поспешил всё проверить и… угодил в барьер, а потом, блуждая, добрался сюда.
— Что значит — яд распространяется?
— Области, отмеченные как заражённые ядом, всё увеличивались. Но, может, датчики сломались: в какой-то момент всё полностью исчезло.
— …
Несмотря на объяснение Бэк Ин-хо, лицо Ли Хак-су осталось мрачным.
Бэк Ин-хо, похоже, почувствовал его тревогу и успокаивающе добавил:
— Не слишком беспокойтесь, господин. Если меня назначат сюда, за этим будут следить куда тщательнее.
Ли Хак-су какое-то время молчал, словно его тревожило что-то ещё, а потом кивнул.
Роун смутно почувствовал, что отец думает о проблеме не только с ядом.
Корейское управление охотников — государственное ведомство. Значит, он чиновник.
Гора Нокма была почти как отдалённый остров, до которого никому не было дела.
Для обычных людей это была опасная местность, кишащая демонической энергией, а для охотников — малоценное охотничье угодье. Поэтому государство не считало её приоритетной: площадь, масштаб и сила зверей были велики, а людей, которых надо защищать, — мало.
Даже до регрессии никто так и не понял, почему яд распространился по деревне у горы Нокма и почему там открылись гейты. Именно потому, что этот район всегда оставался без внимания.
По этой причине появление здесь ответственного сотрудника было не таким уж плохим.
По крайней мере, они могли рассчитывать хоть на какую-то защиту государства.
После этого Бэк Ин-хо ещё долго рассказывал родителям Роуна о внешнем мире.
Вскоре его проводили в гостевую комнату.
— Большое спасибо за сегодняшний день. Всем спокойной ночи.
И тон, и жесты у него были сдержанными и вежливыми.
Сон Су-хи одобрительно кивнула Бэк Ин-хо.
Вскоре Роун с малышами тоже направился в свою комнату.
На следующее утро появилась миссия достижения четвёртого уровня.
Статус
Выполните первое поручение по доставке для новых сотрудников!
Безопасно доставьте 20 зелий низшего ранга за отведённое время.
— Цель: район горы Нокма
Ограничение по времени: в течение 12 часов
При успехе: сотрудник мастерской +1, вклад +1
Уже четвёртый уровень.
Похоже, миссии поднимались только до пятого уровня.
Эта не выглядела особенно сложной.
Тип зелья не уточнялся, значит, можно было доставить любые двадцать зелий низшего ранга.
Двадцать зелий — это две коробки.
Однако в деревне у горы Нокма не было жителей, способных покупать зелья коробками…
Значит, доставлять придётся по одному заказу.
Но как принимать заказы?
Поразмыслив, Роун решил спросить отца.
Пусть он и не специализировался на изготовлении, но был единственным алхимиком в деревне у горы Нокма и время от времени делал и продавал зелья.
Как раз в этот момент появился отец, Ли Хак-су.
— Отец, есть место, куда можно доставить зелья?
Роун спросил, покачивая в руке зелье, и Ли Хак-су посмотрел на него с озадаченным выражением.
После короткого объяснения Роуна он вдруг громко рассмеялся.
Нанять котов-божественных зверей сотрудниками — какая нелепая мысль.
И ведь это были совсем юные божественные звери, которые только недавно открыли глаза.
— Ха-ха, тогда отнеси три зелья восстановления выносливости соседу. Я как раз переживал: вчера травы испортили, и я не смог их доставить.
— Соседу — вы про господина Пака?
— Да. Он сказал, что утром пошёл добывать руду, но зелий у него совсем нет.
— Да, отец.
Роун позвал малышей, которые играли в куче лекарственных трав.
Малыши, играючи, покатились к ногам Роуна.
— Хорошо, идём на доставку. Сначала сюда.
— Мяу!
Роун присел и открыл вход в корзину для трав, а малыши наперегонки начали забираться внутрь.
Увидев, как они уютно свернулись в корзине, Роун невольно улыбнулся краешками губ.
Наблюдая за этим, Ли Хак-су тихо усмехнулся и заметил:
— Сын, а в твоей лавке хозяин правда сам ходит на доставки с тремя сотрудниками? Уже и не поймёшь, кто владелец, а кто персонал.
Сначала Роун не понял, что отец имеет в виду, но потом смущённо улыбнулся.
— Ха-ха, это ведь первая доставка малышей. Я просто пойду с ними для практики.
На самом деле он всё равно делал это ради миссии.
Роун проглотил остаток фразы, слабо улыбнулся Ли Хак-су и тихо вышел за ворота.
— Вр-р-рум.
Под голубоватым предрассветным небом Роун поехал на байке к дому господина Пака.
Хотя тот считался соседом, пешком до него было двадцать минут, а на байке — меньше пяти.
Остановившись примерно в пятидесяти метрах от дома господина Пака, Роун слез с байка.
Он поставил малышей на землю и спросил:
— Кто из малышей пойдёт на доставку?
— Мяу!
Суранг лапу не поднял, но ответил первым. Роун положил три зелья восстановления выносливости во фрагмент Рубикса, который кружил возле Суранга.
Способ был прост.
Мастерская «Рубикс» двигалась сама, следуя намерениям Роуна.
Когда он включил функцию усиления мастерской «Рубикс», вокруг малышей возник прозрачный защитный барьер и тут же исчез, потому что активировался эффект барьера.
— Суранг, ты помнишь господина Пака, который раньше давал вам сушёное мясо? Отнеси ему эти зелья.
— Няанг!
Суранг ответил так, будто понял, и быстро побежал к дому господина Пака.
Но двое остальных тут же бросились за Сурангом.
— Нет, сейчас не ваша очередь! Назад, Торан! Соль!
Роун крикнул, но эти двое не послушались и продолжили бежать.
Он заволновался, выдержит ли барьер на таком расстоянии без фрагмента Рубикса.
Тогда Суранг, поняв оклик Роуна, остановился и быстро повернул обратно.
Как и ожидалось, наш Суранг соображает быстрее всех!
На этот раз Роун разрешил отправиться на доставку всем троим.
Он заново распределил зелья, положив по одному в каждый фрагмент Рубикса, и прозрачные фрагменты зависли над головами малышей, словно кусочки сахара-рафинада.
Малыши с довольными выражениями подняли глаза на фрагменты над головами.
Их восторг от первой доставки был очевиден.
— Надо было с самого начала так сделать.
Роун тихо рассмеялся.
— Идите.
По его словам малыши сорвались с места, мяукая и наперегонки вырываясь вперёд.
Роун рассеянно смотрел в сторону дома господина Пака, где скрылись малыши.
Господин Пак удивится.
Хотя он знал малышей, если трое внезапно появятся и передадут зелья, он наверняка испугается.
В окрестностях горы Нокма мало кто, кроме его отца, умел делать зелья.
Большинство жителей были пробуждёнными, поэтому спрос на зелья никогда не прекращался, но из-за медленного темпа изготовления Ли Хак-су поспевать за спросом было трудно.
И всё же жители особенно предпочитали именно зелья его отца.
Даже если благодаря льготам пробуждённых они могли получить зелья быстрее, многие ждали зелий Ли Хак-су, чтобы купить именно их.
Роун тоже слышал, что господин Пак упорно покупает только зелья его отца.
Несмотря на популярность, Ли Хак-су больше сосредоточивался на уходе за садом.
Это было понятно: его специализацией было выращивание трав, а не изготовление.
Тем временем господин Пак, готовясь к добыче руды и проверяя снаряжение через мессенджер команды шахтёров, вздохнул.
— Может, написать на платной доске, что куплю зелья восстановления выносливости?
Поскольку на горе Нокма не было магической сети, связь через мессенджер не работала, но за плату можно было получить ограниченное количество сообщений.
Однако для Пака, шахтёра E-ранга, эта плата была слишком высокой.
Можно было ещё прийти на место и попросить других шахтёров продать ему немного зелий, но при их территориальной атмосфере сейчас был неподходящий момент.
То же самое касалось групповых чатов.
Даже если там появлялся кто-то, продающий зелья, Пака это не особенно радовало.
Шахтёры имели привычку продавать ему дороже.
Если покупать второпях, легко было потратить больше стоимости самих зелий и потом не окупить работу в шахте.
Не могу же я просто отказаться от такой долгожданной работы…
Шахтёры не могли забирать руду, пока не добудут установленный объём, поэтому эффективные и дешёвые зелья восстановления выносливости Ли Хак-су были для него необходимы.
— Чёрт, и теперь ещё вор в складе трав?
В этот момент он почувствовал пронзительный взгляд из-за порога.
Как пробуждённый, Пак понял: это что-то необычное.
Вздрогнув, он повернул голову и застыл.
Три маленькие головы выглядывали внутрь, и их глаза встретились с его.
— Ох! Напугали. Вы же те маленькие божественные коты, которых приносил алхимик?
Увидев малышей, Пак перестал хмуриться.
Малыши быстро запрыгнули на дощатый настил.
— Мяу.
Пак с изумлением посмотрел на малышей, которые аккуратно уселись перед ним.
Над их головами висели прозрачные кубические фрагменты.
— Это что?
Стоило ему произнести эти слова, как перед кубами с хлопком появились флаконы с зельями.
На мгновение он подумал о пространственных способностях, но тут же покачал головой.
Он слышал, что только божественные звери могут свободно пользоваться пространственными способностями, а люди — лишь ничтожной их частью.
Хотя малыши и были божественными зверями, он не думал, что они уже умеют пользоваться такой силой, поэтому решил, что это просто артефакты хранения.
Похоже, Ли Хак-су зачем-то купил такие.
Пак поднял висящие зелья и спросил малышей:
— Это зелья восстановления выносливости, да? Вы пришли их доставить?
Он знал, что божественные звери особенно хорошо слушаются Ли Хак-су.
Но не ожидал, что они поймут достаточно, чтобы доставлять зелья.
— Ну, то ли божественные звери такие умные, то ли Ли Хак-су их хорошо обучил… В любом случае это настоящее облегчение. Благодаря вам мне теперь не придётся переживать.
Пак проверил три зелья на дощатом настиле.
Это были зелья восстановления выносливости низшего ранга, которые он как раз хотел достать.
Он порылся в ящике, вынул тяжёлый кошелёк и протянул три маленьких звенящих камешка.
— Вот, оплата за зелья.
Три сияющих камешка покатились по полу.
Тогда один прозрачный куб подлетел к магическому камню на его ладони, и кубы тут же исчезли.
— Ох! И правда удивительно. Какие умные малыши.
Он по очереди погладил малышей по головам.
Может, потому что он чуть не ушёл без зелий и не окупил бы работу, малыши казались ему ещё милее обычного.
— Мионг!
Соль потёрлась головой о его ладонь, и Пак расплылся в улыбке до ушей.
Суранг застенчиво отвёл голову назад.
Торан тихо сидел с закрытыми глазами.
— Кур-р-р-рунг!
Суранг первым выбежал наружу с низким урчанием, а за ним последовали остальные.
— Хорошие малыши, после добычи куплю вам что-нибудь вкусное, так что ждите.
Паку было умилительно, что они всё оглядывались, поэтому он проводил их до ворот.
Роун ждал малышей на дороге.
Наконец появилось сообщение, подтверждающее доставку.
Система: Доставка Суранга завершена.
Система: Доставка Торана завершена.
Система: Доставка Соли завершена.
Статус
— Дом шахтёра господина Пака
— Зелья восстановления выносливости: 3
▷ Плата за доставку
— 3 кусочка селестона низшего ранга
В качестве платы за доставку они получили три кусочка селестона низшего ранга.
Хотя каждый был размером всего с ноготь, их ценность намного превышала цену зелья.
Более того, если селестон со светлым атрибутом измельчить и сделать из него зелья на продажу, их можно было бы продать в несколько раз дороже.
Чтобы бережливый господин Пак был так щедр… Что за случай?
Поскольку господин Пак любил божественных зверей, он, вероятно, дал им чаевые.
Даже после сообщения о завершении доставки малыши, которые медленно возвращались, наконец показались.
У ворот господин Пак снова и снова махал руками, провожая их.
Божественные коты высоко подняли хвосты и побежали к Роуну, время от времени оглядываясь.
— Не мешкайте, быстрее.
Казалось, будто они всё ещё видели улыбающееся лицо господина Пака издалека.
— Суранг, Торан, Соль, вы все прекрасно справились. Потом дам вам что-нибудь вкусное.
Роун сел на байк вместе с малышами и поехал домой.
Когда он вернулся, отец и Бэк Ин-хо, выглядевший так, будто только что проснулся, стояли у ворот.
Увидев байк Роуна, эти двое отошли в сторону.
И тут откуда-то прилетела маленькая птица.
Она легко опустилась на палец Ли Хак-су и защебетала ещё громче.
— Пи-и-винг, пи-иинг.
На этот раз он играет с птицей.
Привыкший видеть Ли Хак-су таким, Роун завёл байк во двор.
Въезжая, он вблизи заметил выражение лица Ли Хак-су.
Обычно рядом с божественными зверями у него было светлое лицо, но сейчас оно выглядело серьёзным.
Роун остановил байк и оглянулся на него.
Не поворачивая головы, Ли Хак-су сказал:
— Сын, от источника поступил заказ на зелья.
— …Да?