Привязанный предметМагическая мастерская EX-ранга регрессировавшего укротителяВыпуск 1Глава 30Малыши выбирают игрушки на ночном рынке и неожиданно привязывают их к себе, а после рассвета Роун сталкивается с новым подозрительным посетителем.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

На слова Бэк Ин-хо малыши хором откликнулись.

— Ха-ха, похоже, они понимают, о чём мы говорим.

Ну, они же божественные звери, наверняка всё понимают, верно?

Роун слабо улыбнулся и пошёл по шумной улице ночного рынка.

Место, куда Бэк Ин-хо его привёл, оказалось не чем иным, как магазином товаров для питомцев.

Там было много вещей куда необычнее, чем в охотничьем универмаге, но большинство из них были артефактами атакующего типа.

Защитное снаряжение было ни к чему…

— Босс, как насчёт чего-нибудь такого?

Бэк Ин-хо улыбнулся и поднял ленту и шарф, а малыши потянули передние лапки к развевающемуся шарфу.

Роун покачал головой.

— Они не будут это носить. Сразу сорвут и раздерут в клочья.

— А, понятно. Тогда как насчёт этого?

На этот раз он поднял обувь для питомцев и игрушечную мышь.

— Писк, это оскорбление меня!

Конджи сердито запищал, и Бэк Ин-хо поспешно опустил игрушечную мышь.

— А, простите… Я забыл, что вы здесь.

Роун снова поднял её и положил игрушечную мышь рядом с Конджи.

Конджи встал на две лапы и возмутился, будто спрашивал, что это должно значить.

Роун слегка улыбнулся и сказал:

— Ты милее.

Когда Конджи взъерошил собственную шерсть на голове, Бэк Ин-хо рассмеялся и сказал, что он и правда милый полевой мышонок.

— Но такие дорогие игрушки нам не нужны. Те, что я купил раньше, один раз потрогали и больше к ним не подходили.

От слов Роуна малыши внезапно притихли. Конджи наклонил голову, будто задавался вопросом, правда ли у них уже были другие игрушки.

В этот момент Соль неспешно выпрыгнула из сумки и мягко приземлилась на витрину.

— Мяу-у.

— …Хочешь, чтобы я это купил?

Вместо ответа Соль лёгким ветерком подняла коричневое перо, на которое уже положила глаз.

Перо, вставшее вертикально, медленно вращалось в воздухе, создавая лёгкий ветер.

Затем вращение постепенно ускорилось, и ветер становился довольно сильным.

Если не купить его побыстрее, Соль, похоже, была готова устроить истерику.

— Что это за перо?

Роун перехватил вращающееся перо кончиками пальцев и спросил. Торговец расширил глаза и ответил:

— А, да, это перо совы Соль, божественного зверя горы Нокма. Вы можете не поверить… но если присмотреться к этому перу, почувствуете слабый след энергии ветра.

— …Понятно.

Судя по ауре божественного зверя, которую он чувствовал, это действительно было настоящее перо совы Соль.

Правда, особого применения у него, казалось, не было, но Соль оно явно нравилось.

Суранг и Торан, похоже, тоже захотели что-нибудь выбрать: они легко запрыгнули на тележку с аксессуарами, используя крыловые перья.

— Мяу-у!

Суранг деловито задвигал передними лапами, будто что-то искал, и вскоре взял в пасть круглое серебристое кольцо.

— Гр-р-р.

Чёрные зрачки стали широкими, глаза сияли так, будто он сорвал куш.

Когда Роун осмотрел находку, это оказалось маленькое кольцо из прозрачного кристалла, с неровной внутренней стороной, напоминавшей мыльный пузырьковый обод.

Для ожерелья оно было слишком большим, а на лапу надеть — слишком свободным.

— Как с этим играть?

Когда Роун спросил торговца, Суранг, словно только этого и ждал, подбросил кольцо в воздух.

Передней лапкой он сформировал маленькую каплю и протолкнул её в кольцо; там возникла прозрачная водяная плёнка, образовав круглый пузырь, похожий на водяной шарик.

— Мяу!

Суранг радостно завилял хвостом.

Что-то вроде кольца для пузырей?

Но пузырь продержался недолго.

С хлопком он внезапно лопнул, и —

— Грр?!

Испугавшийся Суранг широко распахнул глаза, а затем влил в кольцо огромное количество маны, будто решил сделать пузырь, который никогда не лопнет.

— Ладно, куплю, так что делай это дома.

Роун поспешно остановил его и спросил у торговца цену.

Но теперь Торан, которая до этого вела себя спокойно, плюхнулась прямо на тележку, заваленную аксессуарами.

Украшения разлетелись во все стороны, и торговец охнул, поспешно начиная всё собирать.

— А, простите.

Пока Роун склонял голову, Торан, казалось, ничуть не смутившись, подтянула к себе несколько игрушек с вырезанными в них углублениями.

Увидев это, торговец сдержал смех и сказал:

— Это набор формочек для игры с глиной. Ха-ха…

Он даже договорить не успел: Торан призвала большой ком глины и уже собиралась положить его на тележку.

— Эй, не здесь! Играй с этим дома!

Роун быстро поймал глину обеими руками.

Во всех игрушках, которые выбрали малыши, слабо кружились следы энергии божественных зверей.

И ведь как они умудряются выбирать именно такое.

Роун уже собирался расплатиться, когда Конджи, внимательно смотревший на игрушки с фрагмента мастерской «Рубикс», вдруг спустился вниз.

Затем он засеменил туда-сюда по квадратной коробке и быстро запищал.

— Тебе нравится эта коробка?

Это была коробка, размер которой можно было увеличивать, потянув за обе стороны.

Почему пространственный божественный зверь вроде Конджи зацепился за такую ручную коробку?

Роун наклонил голову, а потом тихо фыркнул.

Аналоговая атмосфера или что-то вроде того?

Он сразу закончил оплату.

Может, потому что это были игрушки, цены оказались не слишком обременительными.

— Давайте сюда. Я уберу их в комнату отдыха мастерской.

Но малыши почему-то упрямо вцепились в новые игрушки.

И как раз когда Роун собирался потянуть сильнее, игрушки слабо засветились, превратились в крошечные частицы и впитались в тела малышей.

— …А?

— …Что сейчас произошло?!

Роун, Бэк Ин-хо и даже торговец широко раскрыли глаза от удивления.

— Ха-ха, только не говорите, что ваши питомцы привязали игрушки к себе?

— Если бы я знал, что так будет, я бы рекомендовал артефакты получше, господин.

Причина растерянности была понятна.

Обычно привязанный предмет можно было иметь один за всю жизнь — максимум два.

Но Роун лишь слегка улыбнулся, будто всё в порядке.

Если малышам нравится, этого достаточно.

На самом деле слишком сильные артефакты даже тревожили.

Это означало, что однажды наступит день, когда эту силу придётся использовать.

А тогда кто-нибудь может снова исчезнуть.

Роун убрал в фрагмент комнаты отдыха мастерской только непривязанную игрушечную коробку Конджи.

В этот момент откуда-то раздался звонкий крик петуха.

— Ку-ка-ре-ку!

Это был сигнал, объявляющий конец ночного рынка.

За туннелем круглый мир, до того совершенно тёмный, медленно окрашивался рассветным светом.

Огни один за другим гасли, и шумная толпа быстро расходилась.

Когда люди повернули к выходам, Роун и Бэк Ин-хо тоже медленно влились в общий поток.

И тогда —

среди людей в поле зрения Роуна попал кто-то в большой маске демонического зверя-насекомого.

Он смотрел прямо на Роуна.

…Да какого чёрта, почему именно такая маска?

Вымерший демонический зверь-насекомое, которого он видел в энциклопедии демонических зверей.

Монстр из городских легенд, где говорилось: если он появляется в рейде, полное уничтожение гарантировано. В тот миг, когда Роун узнал его, по спине пробежал холодок.

Когда он снова повернул голову, мужчина исчез без следа.

…Показалось?

Но ещё мгновение назад взгляд, который он почувствовал из-под той маски, определённо был направлен на Роуна.


Роун и Бэк Ин-хо вышли с ночного рынка.

— Ты всю ночь не спал. Сразу на работу?

— А, да, Босс! Нужно сразу идти.

— Не устал?

— Один такой день — пустяки.

Роун передал ему оставшееся восстанавливающее желе, которое не продал.

Когда Бэк Ин-хо попытался отправить деньги, Роун остановил его рукой.

— Ты как чужой. Мы достаточно близки, чтобы я мог подарить тебе что-то такое.

Глаза Бэк Ин-хо дрогнули от глубокого волнения.

— Понятно. Простите, если показался неблагодарным. Просто я впервые получаю настолько дорогую вещь.

Роун мысленно цокнул языком.

Подумать только: он стал высокоранговым пробудившимся, и всё же какую жизнь нужно было прожить, чтобы так тронуться из-за одного желе стоимостью примерно как низкоранговое зелье?

— Заходи как-нибудь поесть.

— Если вы пригласите, для меня это будет честью. Честно говоря, я всё время вспоминаю ту домашнюю еду, которую ел тогда.

На лице Бэк Ин-хо мелькнула тоска.

А за ней — спрятанная боль.

Что это такое, слишком уж душераздирающе.

Роун тоже когда-то пережил время, когда тоска по домашней еде стала печалью.

Тоска, которую можно утолить, и тоска, до которой уже никогда не дотянуться, похожи, но это никогда не одно и то же чувство.

Глаза Бэк Ин-хо сейчас были именно такими.

Роун хотел спросить о семье Бэк Ин-хо, но остановил себя.

Расставшись с Бэк Ин-хо, он направился в общую больницу горы Нокма.

Он хотел передать заново изготовленные предметы и заодно проверить, нет ли людей, пострадавших от мутировавшего демонического яда.

Возможно, из-за рассветного времени больница была тихой.

Едва горел свет только в отделении неотложной помощи, а медперсонал выглядел явно измотанным, но ничего необычного, кажется, не происходило.

Когда Роун передал зелья дежурному медработнику, тот тревожно заговорил:

— Эм… детективы из исполнительного отряда всё время приходят и спрашивают, кто лечил пациентов, которых привезли из района игорного зала. Вы случайно ничего об этом не знаете?..

Роун не ответил. На мгновение встретился с медработником взглядом, а затем слабо улыбнулся.

— Я ничего такого не знаю.

С этим коротким ответом Роун вышел из больницы.

Если зачистка игорного зала нормально завершится, на этом всё должно закончиться. Почему они ищут того, кто лечил демонический яд?

Роун вышел из больницы.

На раннем рассвете над улицами ещё слабо держались следы ночи.

Он остановился перед мебельным магазином, который только что открыл двери и начал уборку.

Изнутри тянуло тонким запахом дерева и мягким ароматом кожи.

В уютном магазине ему в глаза бросился диван цвета слоновой кости — на вид очень мягкий.

Роун вошёл через открытую дверь и небрежно сел. Облачное, уютно обволакивающее ощущение сиденья ему понравилось.

Словно только этого и ждали, малыши запрыгнули на диван, а Конджи, будто его не интересовало ничего, кроме еды, тут же снова юркнул Роуну на руки.

Эти ребята мягкое чувствуют прямо как призраки.

Он выбрал ещё несколько мягких сидушек.

Закончив оплату, Роун попробовал убрать диван и подушки в фрагменты мастерской «Рубикс».

Когда он заглянул внутрь фрагментов, они аккуратно стояли именно там, где Роун и хотел.

Продавец не мог закрыть рот, глядя, как вещи исчезают в одно мгновение, но Роун спокойно вышел из магазина.

Следом он заглянул в соседний магазин хозяйственных товаров.

Роун думал заменить корзину для трав, которая стала тесновата, на сумку побольше, но взгляд привлекла не сумка, а модульная кошачья башня с круглым домиком, гамаком и широкой обзорной площадкой на самом верху.

В ней были собраны все элементы, от которых малыши наверняка пришли бы в восторг.

— Ой, простите… это случайно не кошачья башня для котиков-божественных зверей?!

Как раз когда Роун внимательно рассматривал её, раздался высокий голос.

— Кя-а! Покупатель, вы берёте это для котиков-божественных зверей?!

Обернувшись, Роун увидел молодую женщину, которая кричала с сияющими глазами. Это была владелица хозяйственного магазина.

Похоже, она была пробудившейся плотницкого типа.

— Боже мой, детёныши божественных зверей будут пользоваться кошачьей башней, которую я сделала, — это такая огромная честь!

Посмотрев вниз на малышей, она шагнула вперёд с растроганным лицом и стала настаивать, что подарит кошачью башню собственной конструкции бесплатно.

— Нет, правда, не нужно…

Хотя Роун решительно отказывался, всё закончилось тем, что он неохотно принял скидочный купон для малышей.

Но в мире не бывает совершенно бесплатных подарков.

— Эм… можно мне один раз их потрогать?

Владелица магазина спросила, сложив руки вместе.

Роун пожал плечами и ответил:

— Не у меня спрашивайте — у них.

— Ня-нянг!

— Мио-о-онг!

Сообразительные малыши сразу принялись изображать максимум милоты перед растерявшейся хозяйкой.

Разрешаю только чёлку.

Пока разрешаю только носик.

Суранг высунул голову и мяукнул, а Соль высунула розовый носик.

Торан же, будто ей было всё равно, пристально смотрела только на кошачью башню.

— Они такие милые. Можно сделать одну фотографию?

Мягко гладя малышей, хозяйка подняла взгляд на них и на Роуна.

Когда Роун кивнул, малыши выпрямили позы.

После нескольких домашних фотографий они уже даже знали, как позировать.

Тем временем Роун убрал детали кошачьей башни во фрагменты комнаты отдыха.

Затем напоследок взял сумку-переноску в виде рюкзака.

Поскольку в будущем они вырастут больше, он выбрал самый большой размер.

— Это я вам просто подарю! Считайте платой за фотографии!

Несмотря на попытки Роуна отказаться, хозяйка до конца настаивала и бесплатно вручила ему сумку.

Ему было немного неловко, но подарок казался искренним.

— Приходите ещё. Обязательно приходите ещё, покупатель!

— Спасибо. Буду хорошо пользоваться, хозяйка.

— Ня-о-онг.

— Мяанг!

Выйдя из хозяйственного магазина, Роун попробовал посадить малышей в новую сумку.

Места было предостаточно, но раз они и в корзине для трав вели себя хорошо, он решил оставить крышку открытой.

Когда будет время, надо будет зайти в комнату отдыха мастерской и спокойно всё обставить.

Он собирался собрать кошачью башню и создать уютное место только для них.

И как раз когда он удовлетворённо улыбался, думая, как украсить комнату отдыха мастерской, это произошло.

За спиной раздался тяжёлый, резкий голос.

— Ты алхимик Ли Роун?