Глава 267У принца-регрессора много секретовТом 5Глава 267На Ханчамусских островах Серена неожиданно встречает Кукуло дель Конти и Тибел Бартоле.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Тёплое солнце, грохочущие волны.

Прекрасный пляж, бесконечный смех!

Это место, похожее на рай, — Ханчамусские острова.

Острова!

Два больших острова, тринадцать малых и бесчисленные скалистые островки и рифы.

Среди них самый большой остров назывался Чезано.

Здесь находился золотозубый Кифкос.

— Глориосус!

Кифкос повысил голос.

Когда-то он был центурионом Одиннадцатого легиона Кордиса.

А ещё когда-то — главарём банды по прозвищу Золотой Зуб.

Все сделки с золотым лекарством на вольном рынке Силлемола были у него в руках, а теперь он стал владельцем самого успешного ресторана на острове Чезано.

— Целый жареный поросёнок для гостя номер пятьдесят шесть ушёл?

— ……

— Я спрашиваю, ушёл он или нет!

— ……

— Эй!

Он рассердился и торопливо закончил жарить овощи с мясом.

Даже злой, руками он работал отлично, так что блюдо было готово в мгновение.

— Паршивец, ты чего не отвечаешь?

Когда он выложил хорошо прожаренные овощи и мясо на тарелку, вверх поднялся пар.

Сверху — немного мелко нарубленного зелёного лука, немного икры сельди и круг масла дерева серам.

И особый секрет золотозубого Кифкоса — хрустящие жареные хлебные крошки.

Идеальная острая жареная смесь в стиле залива Хобел.

Это для гостя номер сорок три!

Передав блюдо официанту, Кифкос, тяжело сопя, отправился искать подчинённого.

Он нашёл мужчину с густыми бакенбардами за лавкой, перед печью.

Это был человек, который усмирил вольный рынок Силлемола двумя кулаками.

Рукава были закатаны, предплечья бугрились мышцами.

— Гость ждёт, Глориосус! И после этого ты называешь себя управляющим!

— ……

— Почему не отвечаешь… что это за запах?

В воздухе бил запах гари.

Лицо Кифкоса мгновенно перекосилось.

В разинутом рту тут и там сверкнули золотые зубы.

Глориосус почесал затылок и смущённо засмеялся.

— …Хе-хе, брат, я его немного подпалил.

— Немного?

Золотозубый Кифкос сунул руку в печь.

Жар был такой, что обычный человек отдёрнулся бы, но он бывший имперский центурион. Такое он мог выдержать.

Вскоре он вытащил из печи целого жареного поросёнка, который должен был быть целым жареным поросёнком.

— Он полностью превратился в уголь, и это «немно-ого»?

— Нет, брат, это…

— Его просто надо было вынуть вовремя! Это так трудно?!

Кифкос больше не выдержал.

Он взмахнул мускулистым предплечьем, собираясь избить Глориосуса.

Но Глориосус тоже был человеком, гордившимся своими кулаками, так что начал извиваться туда-сюда, уходя от кулака Золотого Зуба.

— Н-но, брат…!

— Что, гад, что?!

— …У меня ведь тоже была причина.

— А?

Золотой Зуб прищурился.

— Ладно. Лепечи. Какая причина?

— …Видишь там? Гостья номер тридцать четыре.

— Хм?.. О. Красавица.

Кифкос невольно осклабился.

— И что с того?

— Эта женщина мне улыбнулась. Совершенно точно встретилась глазами и улыбнулась.

— …И?

— Первой хорошо бы дочь. Второй тоже дочь, третьим сына… Ах, как же их назвать…

— ……

Глядя, как подчинённый расправляет крылья воображения, Кифкос одним ударом влепил ему по затылку.

Даже если он пытался терпеть, не смог.

— Ай!

— …То есть ты пялился на красивую гостью и сжёг целого поросёнка!

— Н-но мне тоже нужна весна! У брата есть невестка Офения…! Невестка, которая неприлично красива…!

— Ты это словами называешь?!

Кифкос уже собирался побить Глориосуса ещё, но крепко прижал сердце.

Не потому, что гнев утих или он посочувствовал Глориосусу, а просто потому, что нельзя было дольше заставлять гостя номер пятьдесят шесть ждать.

— …Проклятье. Всё вышло, кроме номера пятьдесят шесть, верно?

— Да, господин.

— Целый жареный готовится долго… Пока ставь нового в печь.

— Да, брат!

— Если в этот раз опять сожжёшь его, заигрывая с гостьей…

— Что будет?

— Ты не захочешь знать.

— Даже в шутку! Это же я, Глориосус! Названый брат брата!

— Думаешь, я шучу? Ха-ха-ха!

— Почему страшно смеёшься? Ха-ха-ха!

Глаза Кифкоса мгновенно стали острыми.

— Хватит ржать и готовь целого жареного!!

— Да, господин!

Поняв, что если будет валять дурака дальше, действительно лишится какой-нибудь части тела, Глориосус быстро убежал. Кифкос вздохнул ему вслед.

— …Цк.

Золотозубый Кифкос покосился в сторону.

За столиком номер пятьдесят шесть сидели мужчина и женщина, всё ещё бесконечно ожидая своего целого жареного.

— …Надо извиниться лично.


— …Так всё и вышло. Если немного подождёте, мы быстро приготовим нового и подадим. Если ждать дальше тяжело, пожалуйста, непременно в следующий визит…

— Ничего, мы подождём.

Это был мужчина средних лет с доброжелательным видом.

— Разве не всегда случаются непредвиденные обстоятельства?

— Спасибо, что говорите так. Вы поистине хороший человек.

— …Хороший человек? Я? Вы увидели всё совершенно неправильно.

Мужчина средних лет широко рассмеялся.

На лице его была некоторая горечь.

Рядом с ним сидела женщина.

Если присмотреться, правая рука у неё была протезом, а на левой осталось всего три пальца.

Судя по костылю рядом со стулом, она ещё и хромала.

К тому же половина лица, прикрытая длинными волосами, выглядела так, словно её расплавило каким-то химикатом.

Оттого что нетронутая половина лица была чарующе красива, она казалась ещё более жалкой.

«Ах, вот как. Я невежлив».

Кифкос понял, что невольно разглядывает женщину, и поспешно отвёл взгляд.

Излишний интерес к человеку с увечьем мог быть неприятен.

— Тогда я быстро принесу.

— Не нужно торопиться.

Кифкос сменил тему.

— Не желаете пока поесть это? Разумеется, плату я не возьму.

— О. С благодарностью съедим.

Кифкос поставил тарелку.

Хотя это была морская жареная смесь, сделанная наспех, во вкусе он был уверен.

Он снова исчез на кухне.

Мужчина средних лет широко улыбнулся и взял вилку с ножом.

— Вот, Тибел, давай пока съедим это. Осьминог крупный, я нарежу тебе.

— …Спасибо, старейшина Кукуло. Вообще-то это я должна нарезать вам, старейшина…

— До каких пор ты собираешься заботиться о таких вещах?

Мужчину звали Кукуло.

С очень ласковой улыбкой он нарезал осьминога мелкими кусочками и переложил их на тарелку женщины.

— Вот. Пока ешь осьминога, а я нарежу и остальное. С рыбой будь осторожна, там кости.

— ……Да, старейшина.

Тибел подняла ложку левой рукой.

Левой рукой, на которой осталось лишь три пальца, даже вилкой пользоваться было неудобно.

Она зачерпнула еду ложкой, как новорождённый ребёнок, и медленно поднесла ко рту.

Но, похоже, вкус ей понравился: она тут же улыбнулась. Кукуло почувствовал глубокую радость.

— Жуй как следует, Тибел.

— Да. Старейшина, вы тоже скорее ешьте.

— Конечно. Надо.

Этого мужчину звали Кукуло дель Конти.

Хотя Шион и дом Верчелло отняли у него всю власть, когда-то он был человеком, вынашивавшим амбиции взять в свои руки весь полуостров Бурураде.

Но всё это старая история. Из трёх гостевых вассалов, которыми он хвастался, остался лишь один.

Даже теперь ему было жаль двух гостевых вассалов, которых он потерял.

«Медная рука» Онсеу Ом и Пнёве Фрейра.

Стоило подумать, как хорошо было бы, будь они здесь, и поднялось сожаление.

А вслед за сожалением сразу пришли мысли о семье, которую он оставил.

Законная жена, которую он только ранил своими интрижками, дети, которых не смог любить как следует, думая лишь о деньгах… Но всё это события прошлого.

Потери, вызванные его бесстыдством.

Ему было горько, но винить он никого не мог: всё случилось из-за его собственного греха.

«Слава богу».

И всё же он был благодарен.

Благодаря женщине перед его глазами.

Её звали Тибел Бартоле, когда-то она была старшим агентом разведывательного управления Кордиса.

Она предложила свою жизнь, чтобы спасти жизнь Кукуло, и хотя чудом выжила, стала калекой и уже не могла жить без чужой помощи.

Благодаря этому Кукуло тоже мог жить.

«…О, верно, слава богу…»

Если бы не Тибел, он не смог бы жить дальше.

Поскольку Тибел нуждалась в помощи Кукуло, он мог жадно цепляться за жизнь.

Иначе как бы он посмел хотеть жить дальше после такого ужасного позора?

«Вот так…»

Кукуло считал себя жуком.

Нет, он был уверен, что он человек хуже жука.

И это было естественно: из-за его амбиций слишком многие жизни были ранены и сломаны.

Он также был бесстыдником, который оставил в Мерионе старого отца, жену и детей и сбежал один.

Разумеется, так вышло из-за принуждения Шиона.

«…Вот так, Бог. Пожалуйста, просто вот так».

Когда он улыбался, вокруг глаз собирались морщины.

После того как Кукуло понял, что всё, чем он владел, ему не принадлежало, его тело и душа быстро состарились.

Но он был спокоен.

Осознав, что у него совершенно нет способности отвечать за всё, за что он обязан отвечать, он, напротив, обрёл покой.

«Я не осмелюсь желать большего. Пожалуйста, дайте мне ещё чуть-чуть насладиться такой жизнью и умереть…»

Послышался звон колокольчика.

Это был знак, что пришёл новый гость.

— Сюда, сюда.

Вошёл мужчина со стильными усами.

По выговору он казался человеком из Кордиса.

— На острове Чезано вы непременно должны зайти в таверну «Золотой кит»! Вы должны довериться этому Корнелиусу!

— Поняли, поняли. Когда это мы сомневались в господине Корнелиусе?

— Вот. Прошу садиться!

— Спасибо.

За усатым мужчиной последовали трое — мужчина и женщины.

Все они выглядели как дворяне.

Один мужчина, две женщины.

Поскольку двое из них держались за руки, они, похоже, были парой.

И одна, последняя женщина…

«…Ах…»

Лицо Кукуло дель Конти стало тёмным и тусклым. Он знал эту женщину. Глянцевые чёрные волосы, малиновые зрачки, дерзкий дух, несмотря на юный возраст…

«…Как, как же в таком месте…»

Будто самое постыдное воспоминание в его жизни внезапно пришло, держа в руке нож.

Кукуло дель Конти задрожал руками, в которых держал вилку и нож, и в конце концов выронил их.

Тибел Бартоле тоже заметила лицо женщины и побледнела.

Они знали эту женщину.

Она была одной из тех, перед кем они всё время искупали вину; человеком, которому они особенно сильно навредили и у которого многое отняли.

Женщиной, с которой они поступили так ужасно, что если бы она попросила отдать жизнь, они должны были отдать её немедленно.

В конце концов Кукуло дель Конти пробормотал имя этой женщины голосом, бессильным, как выходящий воздух.

— ……Серена де Верчелло……


Серена де Верчелло находилась на Ханчамусских островах.

Потому что её муж Шион приказал Корнелиусу отправить её сюда.

На самом деле она совсем не хотела приезжать, но справиться с магом четырёх звёзд было невозможно.

«Шион, когда я увижу тебя в следующий раз, я очень строго тебя отругаю».

Так решила Серена.

«Так что просто вернись живым, Шион…»

Она тоже знала.

С каким сердцем Шион эвакуировал Серену.

Имя героя Запада было тяжестью, которую она не смела даже представить.

И, вероятно, Шион нёс вещи куда более ужасные, чем имя героя.

Когда она думала об этом, понимание приходило, но сердце всё равно не слушалось.

— …Прошу прощения…

— Что такое?

К соседнему столу подошёл мужчина средних лет, и Корнелиус поспешно встал, преграждая ему дорогу.

У него была обязанность защищать свою группу.

За эту обязанность Шион платил очень высокую цену.

— …Я хотел бы передать несколько слов одной из ваших спутниц…

— Сожалею, но это будет трудно. Они драгоценные люди.

Корнелиус с надменным видом тронул усы.

Трое сопровождающих его людей — по порядку Серена, Гваэмос и Сантия.

Первые двое — главы первого и второго домов полуострова Бурураде, а Сантия — императорская принцесса. Вторая дочь Великого императора Континуа.

Это были не те люди, с кем мог заговорить кто угодно.

— …Одного слова, одного слова достаточно.

— Кхм. Старейшина, я сказал — нельзя.

— …Пожалуйста, только одно слово с главой Верчелло…

Серена отреагировала на слова «глава Верчелло».

— Со мной?

Она подняла малиновые зрачки.

— Вы меня знаете?

— ……Разумеется, госпожа. Разве вы не знаете меня?

— Ну. Мне кажется, мы впервые… встречаемся……

Лицо Серены побелело.

Из-за белых волос и тонких морщин она не узнала его.

Но если смотреть вблизи, это было лицо, которое невозможно не знать.

Тот самый человек, который однажды стал причиной падения её дома.

Не удовлетворившись этим, коварная кукушка, пытавшаяся растоптать её саму.

— ……Кукуло дель Конти?