Глава 191
Шион раскрывает Аметусу роль Кордиса в падении Обро и готовит ловушку для агента в Раэните.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
— Причина, по которой Обро оказался в таком состоянии, снова была делом рук Кордиса.
От имени Кордис к горлу подступила тошнота.
Моя ненависть была огромна.
Так же огромна, как размер горба, так же горяча, как жар пламени.
С самого начала она не была такой огромной; как же она разрослась до этого?
Раньше, когда я жил первую жизнь.
Когда я женился на Серене и у меня родилась дочь по имени Поэзия, я ненавидел империю, но не хотел много о ней думать.
Моя жена и дочь были слишком большим чудом, чтобы отпустить их из-за ненависти.
Для меня тогда Кордис был лишь прошлым, с которым я больше никогда не хотел сталкиваться.
Но бедствие ударило.
Оно отняло самые драгоценные для меня вещи.
В растоптанной жизни мне пришлось стать героем.
У меня не было выбора, кроме как сражаться против империи.
Но странно: чем больше я сражался, тем сильнее разгоралось пламя ненависти.
Мне приходилось ненавидеть всё глубже.
Заговоры империи рождали бесконечные вопросы.
Почему? Просто почему?
Почему они пытались истребить Запад так жестоко, так подло?
Почему сеяли злобу, словно выпалывали сорняки, словно уничтожали вредителей?
Это были не сорняки и не вредители, а люди, и потому я не мог не ненавидеть.
— Второе бедствие заставило исчезнуть людей из трёх городов, но это не было главной целью.
Десятки тысяч людей пропали за одну ночь.
Даже это было всего лишь средством.
— Это был ход, чтобы сломать героя Запада, Обро Деноебанга.
Поистине блестящий ход.
Если внешнее давление не сработает, заставь его истощить самого себя и рухнуть собственными силами.
Чем он благороднее, чем сильнее его воля, тем сильнее он будет бичевать и пожирать себя.
Всё удалось настолько, что Обро Деноебанг стал пьяницей-калекой, доживающим день за днём.
— После Ночи инверсии Обро продержался три года.
— …
— Он пытался искупить случившееся. Мобилизовал все средства, чтобы найти исчезнувших людей, и всё равно не бросил свою ответственность…
Он делал это несмотря на насмешки, критику и презрение.
Он не отказался от долга, даже когда его никто не признавал.
— А потом однажды, говорят, он окончательно сломался. Стал так бояться, что не мог даже смотреть на меч, не то что держать его. Стал совершенно неспособен нести свою ответственность.
— …Почему?
— Не знаю.
Я горько улыбнулся.
— Сломанный человек не может знать, где и почему он сломан.
Я махнул рукой.
— С тех пор прошло восемь лет, и вот мы здесь.
— …Когда он злился, для человека, который восемь лет только пил, он выглядел здоровым.
— Старые привычки умирают трудно.
Я постучал по переносице.
— Запах вина маскировал это, но от него пахло потом.
— …И кровью тоже.
— Да. Даже в таком состоянии человек по имени Обро Деноебанг тренируется.
Это, скорее, ближе к покаянию, чем к тренировке.
Скорее к сердцу, которое хочет наказать ненавистного себя, чем к сердцу, которое хочет стать лучше.
По спине прошёл холодок от странного сочувствия, и я не смог удержать тихий вздох.
— И всё же он до сих пор не может держать меч… должно быть, больно.
— …
Я продолжил:
— Давай поспим, Аметус. Поднимемся на рассвете.
На второй день мы снова пошли к Обро.
Он нам не обрадовался, но и не остановил.
Бутылка Мошанского рубина, которую мы оставили, была полностью пуста.
— Кажется, он пришёлся вам по вкусу. Рад это слышать.
— …Отчасти…
Обро пробормотал слова.
Было ясно, что он не очень хочет разговаривать с нами с Аметусом.
Однако смелости прогнать нас ему не хватило, и он снова впустил нас в дом.
Глядя на мнущегося Обро, я протянул ещё одну бутылку.
— Сегодня я тоже принёс подарок.
Разумеется, это был алкоголь.
Глаза Обро расширились, когда он узнал этикетку.
— Хорошо выдержанная Дапета.
— …О, о-о-о…!
— Хотел по возможности принести новую, но она такая редкая, что смог найти только открытую. Вкус, впрочем, не должен измениться.
Я слабо улыбнулся.
— Если вы примете… ах, благодарю за столь охотное принятие.
Обро выхватил бутылку и крепко прижал её к груди.
Его борода всё ещё была грязной.
Он покосился на меня.
— …Спасибо за подарок, но какую историю вы расскажете мне сегодня…?
— Никакую. На сегодня это всё. Я был груб вчера, и мне жаль.
Я без колебаний поднялся с места.
— Завтра принесу ещё один подарок. Тогда и поговорим.
— …
— Не беспокойтесь. Я не собираюсь ходить к вам так каждый день.
Я чуть улыбнулся, глядя на Обро, на лице которого застыло недоверие.
— Завтра последний день. Если завтра ваше сердце останется неподвижным, я уйду.
— Я и правда уйду завтра.
— Думаете, не сможете убедить Обро?
— Нет. Наоборот.
Сказал я.
— Завтра сердце Обро обязательно дрогнет.
Сказав так, я пошёл.
Место назначения было ясным.
Трактир, где я впервые встретил Обро Деноебанга.
Посетителей не было, хотя рассвет ещё не наступил.
— Добро пожаловать… Вы снова здесь, господин.
— Неожиданно?
Хозяин трактира склонил голову.
Похоже, он как раз что-то черкал.
Он бросил взгляд на нас с Аметусом.
— Просто я скоро покину эту деревню и хотел подготовить кое-какие подарки отсюда.
— Ага, вы сделали хороший выбор.
— Это ведь можно?
— Да, ну… причин, почему нельзя, нет…
Хенсон ответил нерешительно, а я кивнул подбородком Аметусу.
— Бери его.
— Понял.
Едва слова прозвучали, Аметус двинулся.
Он в мгновение взмыл, будто летя, и приземлился на стойке перед Хенсоном.
Не дав ему даже опомниться, Аметус ударил Хенсона ногой.
Челюсть Хенсона перекосилась, и он потерял сознание.
Глядя, как Аметус мгновенно обезвредил трактирщика, я спросил:
— Посмотри, что он так усердно писал.
За стойкой лежало несколько листов бумаги, которые Хенсон исписывал.
— Это бланк заказа.
— На поверхности похоже. А на самом деле?
— Верцианский шифр, замаскированный под шифр третьего типа. Такой использовала императорская семья.
Аметус пристально посмотрел на бумагу.
Шифром он давно не пользовался, поэтому мгновенно расшифровать не мог.
— Это отчёт о нас.
— Как я и думал.
Я фыркнул.
Я указал подбородком на потерявшего сознание Хенсона.
— Заверни его как следует. Чтобы он, на всякий случай, не смог себя убить.
— Сделаю.
— Это подарок для Обро.
— Это подарок.
Обро растерялся. Потому что я, явившись рано утром, преподнёс ему в подарок свёрток размером с человека.
— Что вы стоите? Не откроете?
— …Приму с благодарностью.
Он и без открытия понимал, что внутри.
В свёртке размером с человека лежало нечто, похожее на человека.
Значит, это человек.
Разорвав свёрток, Обро оказался лицом к лицу со знакомым лицом.
— …Хенсон?
— Верно.
Когда хозяина трактира, куда он ходил каждый день, оглушили, принесли сюда и назвали подарком, Обро не знал, как реагировать.
Я понимал чувства Обро.
— Аметус, скажи ему настоящее имя этого человека.
— Понял.
Прошу прощения.
Коротко пробормотав, Аметус сунул руку Хенсону в рот.
Затем ввёл длинный инструмент в левую щёку.
От инструмента засиял белый свет, выявляя странный узор.
Это тоже был шифр Кордиса.
— Хесра Хепорт. Особый старший агент разведывательного ведомства Кордиса.
— …Что вы говорите…!
Обро вздрогнул от потрясения.
Хенсон, хозяин трактира, которого он видел каждый день, оказался особым старшим агентом разведывательного ведомства Кордиса! Это казалось лишь безосновательным утверждением.
Я слабо улыбнулся, будто ожидал такой реакции.
— Понятно, что вы не верите. Покажи господину Обро ещё доказательства, что Хенсон — агент империи.
— Да.
Аметус схватил левую руку Хенсона и поднял её.
Чтобы ясно показать Обро.
Затем сорвал ногти с указательного и среднего пальцев.
Обро невольно представил боль и содрогнулся.
Однако когда ногти оторвали, крови не было, а послышался тихий щелчок.
Под ногтями было маленькое пространство.
В нём лежали ещё меньшие флакончики, а внутри флакончиков — неузнаваемые жидкости.
Я усмехнулся.
— Он носит лекарства под ногтями, и вы говорите, что он обычный трактирщик?
— …!!
Обро сказал, спотыкаясь на словах:
Вино прошлого дня уже выветрилось, но странным образом язык у него всё равно заплетался.
— Хе, Хе, Хенсон… был агентом империи Кордис…?
Обро Деноебанг замотал головой, словно не мог поверить. Он нервно потянул себя за грязную бороду.
— …Н-нет. Д-даже если я стал калекой… я вижу его каждый день, не может быть, чтобы я не знал…
Он был Белым владыкой.
Каким бы пьяницей он ни стал, он мог мгновенно отличить натренированное тело от нетренированного.
В его глазах тело Хенсона совсем не было натренировано.
Нет, не совсем нетренировано, но лишь чуть выше среднего — уровень человека, который много работает физически.
— …О-он говорил, что в молодости хотел стать рыцарем, и это было п-примерно на таком уровне…?
— В разведывательном ведомстве Кордиса есть агенты, которые намеренно не тренируют тело. Чтобы не вызывать подозрений у таких проницательных людей, как вы.
Я пнул Хенсона.
Потому что от постоянного повторения имени Кордис меня захлестнула злость.
— Должно быть, он из таких.
— Ч-что…
Лицо Обро побелело.
Внезапная боль скрутила его живот.
Боль быстро поднялась к горлу, готовая вырваться наружу.
— …Угх, у-у-угх…!
— Лекарство начинает действовать.
Я щёлкнул пальцами.
— Аметус, выведи господина Обро наружу. Комнату не стоит пачкать ещё сильнее.
— Да.
Аметус поддержал Обро за плечо и вывел его наружу.
Едва оказавшись на улице, Обро начал рвать.
Он исторгал содержимое желудка скорее выбросом, чем плевком.
Вонь была совершенно отвратительной.
Рвота пахла мерзко, и цвет у неё был мерзкий. Тёмно-серый, словно сточная вода.
И к тому же она бесконечно вытекала из желудка Обро.
— Насчёт Дапеты, которую я дал вам вчера. На самом деле она была неоткрытой, когда я её достал.
Я продолжал говорить.
— Но по неизбежной причине мне пришлось открыть её. Вчера вино казалось немного другим на вкус?
— …Вы отравили его?
— Нет, добавил лекарство.
Обро Деноебанг поднял глаза.
Он впился в меня взглядом, но мутный свет, свойственный пьянице, поблёк.
Я удовлетворённо улыбнулся.
— Я смешал туда много Золотого лекарства. Это противоядие с невероятной эффективностью, так что обычного человека вырвало бы всем ядом из тела сразу после того, как он его выпил.
— …
— Но чтобы на это ушёл целый день… как и ожидалось от господина Обро.
Обро переводил дыхание.
Его всё ещё время от времени выворачивало.
Взгляд у него был свирепый, но я не обратил внимания.
Вместо этого я поморщился, глядя на сероватую рвоту.
— Ух. Запах. Ему, должно быть, скармливали изрядное количество яда.
— …В моём теле…
Трава вокруг серой рвоты мгновенно погибла.
Даже насекомые, которые, казалось, проходили рядом с рвотой, быстро падали, вздрагивали и затихали.
Глядя на это, ясно было: яд смертельный.
— …Был такой яд?
Голова прояснилась.
Казалось, будто он столько лет бродил в тумане, что уже не помнил.
Конечно, многие места всё ещё оставались мутными, но это было лучше прежнего.
Обро Деноебанг прижал руку к ноющей голове и спросил:
— …Откуда? Кто?
— Если Хенсон был шпионом Кордиса, откуда, по-вашему, взялся этот яд?
Фруктовое вино, которое он пил по три бокала каждый день.
Яд должен был быть в нём.
Если подумать, это было странно.
Хенсон напускал на себя угрожающий вид, говоря, что герцог Десеп ему заплатил и что он будет давать только три бокала в день.
Но герцог Десеп ненавидел пьянство Обро сильнее кого-либо.
И всё же приказал давать три бокала вина в день?
Почему он не заподозрил этого до сих пор?
Настолько ли он был безумен?
— Сначала нужно что-то сделать с этой рвотой.
Я зажал нос.
— Это экстракт цветка Мони, обработанный магией. Такого количества хватило бы, чтобы убить целый город.
Пятый Арс Септем Аркана.
«Огонь души».
Голубоватое пламя взвилось и окутало рвоту.
Оно цепко прилипло и начало выжигать яд со звуком, похожим на крик.
Хотя это было всего лишь пламя, оно странно издавало звук: о-о, о-о-ох.
— Разбуди Хенсона, Аметус.
Сказал я, глядя вниз на извергнутое мной пламя.
— Послушаем от него напрямую, чем он занимался всё это время.