Глава 186
Шион и Аметус прибывают в Раэнит и находят в трактире странного бородатого пьяницу.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
— Что, чёрт возьми, ты собираешься делать?
Голос Десепа Деноебанга был острым.
Несмотря на свою жилистую худобу, он обладал аурой хорошо заточенного клинка.
Это не было удивительно: в молодости он входил в тройку сильнейших рыцарей Запада.
Его взгляд был настолько жёстким, что обычный человек мог бы потерять сознание, но мы с Аметусом не дрогнули.
— Я уже сказал: верну Белого владыку.
— Белый владыка, о котором ты говоришь, — мой младший сын. Ты знаешь, почему ему пришлось скрыться?
— Знаю.
Я бесстыдно сказал:
— Он не в том состоянии, чтобы предстать перед людьми.
— …И всё равно!!!
Десеп едва не взорвался от возмущения.
Обро Деноебанг был его сыном раньше, чем стал героем.
Он не мог не кипеть от ярости из-за того, как легко я говорил о чужом ребёнке.
Он цыкнул языком — тск! — откровенно выражая недовольство.
— Не думаешь же ты, что у тебя есть план!
— Есть. Хотя рассказать не могу.
— Ты сможешь взять ответственность?
— Я уже сказал: я возвращаю не Обро Деноебанга, а Белого владыку.
— Говорить может кто угодно.
Десеп, уже собиравшийся снова разразиться гневом, закрыл рот.
Что бы я ни замышлял, хуже нынешнего положения уже не станет.
У него было много дел и обязанность немедленно вернуться к работе.
Чувство срочности непрерывно подталкивало его.
— Ты всё равно не послушаешь, даже если я попробую тебя остановить. И силой я тебя тоже остановить не смогу.
— Вы мудры.
— …Если ты навлечёшь беду на род Деноебанг, готовься.
— У вас совсем нет доверия.
Я хитро ухмыльнулся, и Десеп отвернулся, притворившись, будто не слышал.
— Да, Обро в этой деревне. Но сомневаюсь, что ты сумеешь его найти.
— Я разберусь, старейшина.
— И…
Десеп решил меня не останавливать. Он не знал, какие ожидания я возлагаю на имя «Белый владыка», но нынешний Обро был не в том состоянии, чтобы так называться.
Вероятно, увидев это своими глазами, я отступлю.
Ему не хотелось раскрывать сломленное состояние сына, но…
— …Нельзя сказать, что я не пытался.
Его вздох был глубоким.
На лице старика старше семидесяти лет морщины прорезались особенно глубоко.
Это были следы прожитых лет и пережитых бурь.
— …Но Обро…
За долгую жизнь он вынес множество тяжестей.
Но бремя ребёнка было тяжёлым по-особенному.
До такой степени, что казалось больнее миллионов жизней.
И потому что его сын когда-то сиял ярче всех, настоящее разрывало сердце ещё сильнее.
— …Полностью разрушен.
Десеп ушёл.
Мы с Аметусом осмотрели деревню.
— Как называется эта деревня?
— Раэнит. Но запоминать нет нужды. Просто маленькая деревня, выращивает фрукты.
— Кажется, я уже слышал это название?
Аметус склонил голову.
Раэнит, Раэнит?
Где же он это слышал?
И как раз когда он почти вспомнил, я открыл рот:
— Там ещё делают и продают фруктовое вино.
— Ах!
— Вкус у него особенно хорош. Поскольку это дело, которым род Деноебанг занимается ради удовольствия, они не скупятся и используют всякие превосходные ингредиенты.
— …Оно было вкусным.
Аметус облизнул губы.
Раньше он уж точно не наслаждался едой и питьём.
Но после прибытия на Запад у него постепенно развивался вкус к хорошей кухне.
Денег у него было много, но, прячась семь лет и готовя свои планы, он мало чем ещё мог заниматься.
Яблочное вино Раэнита — шедевр среди шедевров.
Вспомнив его неповторимое освежающее послевкусие, Аметус внезапно захотел жареную заднюю баранью ногу.
Яблочное вино Раэнита великолепно подходило к баранине.
— Превосходный вкус вина — одна из главных причин, по которым Обро Деноебанг прячется в этой деревне.
— …Разве он не был известен тем, что не прикасается к алкоголю?
— Раньше не пил.
Я горько улыбнулся.
Я регрессор.
Лучше всех знал, через что прошёл Обро Деноебанг и в каком он состоянии.
Это было естественно, ведь до регрессии я слышал это от него самого.
— Ну… важнее другое: где нам искать Обро?
— Ты не знаешь, где он?
— Знаю только, что он в этой деревне. Подробностей не знаю. Придётся расспрашивать. Разве это не твоя специальность?
— Была когда-то.
Бывший глава Отряда специальных операций Императорского бюро безопасности Аметус пожал плечами.
Он был человеком, который мог похвастаться выдающимися следственными навыками, настолько, что его прозвали прорицателем Бюро безопасности.
— Если бы это был ты, куда пошёл бы сначала?
— В незнакомом месте классические методы часто оказываются самыми действенными.
— Тогда решено.
Я сделал шаг.
— Пойдём в трактир.
— Здесь немного людей.
— Сейчас середина дня.
— Это был правильный выбор, Аметус?
— Ошибкой он не был.
Нефритовоглазый мужчина оглядел трактир изнутри.
Вместе с хозяином там было четыре человека.
Все они выглядели так, будто могли бы есть и спать прямо в трактире; иначе говоря, были настоящими пьяницами.
— Если человек сидит в трактире посреди дня, значит, он всегда торчит на одном и том же месте. В такой маленькой деревне он поневоле услышит всевозможные слухи, хочет он того или нет.
— О. Звучит убедительно.
Я тихо усмехнулся.
— Тогда расспросы оставлю бывшему главе отряда специальных операций. Не слишком тяжёлая ноша?
— Разумеется, нет.
Аметус фыркнул.
Он без колебаний открыл дверь трактира и вошёл.
Когда незнакомец с мечом вошёл внутрь, взгляды на миг обратились к нему.
Но, как и положено пьяницам, они потеряли к нему интерес и снова старательно принялись поднимать кружки.
— У вас есть яблочное вино?
— Сколько угодно. Есть несколько сортов, какой вам?
— Самое вкусное. О цене не беспокойтесь. Но слишком крепким оно быть не должно.
— Тогда придётся достать мою тайную заначку…
Хозяин с торжественной улыбкой вытянул стеклянную бутылку из-за бочек.
Он уверенно заявил: пусть три бокала стоят один серебряный нян, зато вкус будет совершенно потрясающим.
Аметус отдал серебряную монету и получил напиток.
Один только аромат был невероятен.
— Вы рыцарь, господин?
— Похож?
— Да. Это любому видно.
— Хм.
Аметус не стал отвечать.
Он позволил хозяину истолковать молчание как согласие.
Теперь хозяин поглядывал на меня, сидевшего в углу.
Моя внешность и одежда были как у обычного юного дворянина.
— Тот, кто сидит там… Ох, какой красавчик. Вы здесь как сопровождающий белокурого господина?
— Пожалуй.
Он отпил напиток.
Хозяин воспринял это как ещё одно подтверждение.
Аметус, осушивший бокал одним глотком, сурово прищурился.
— Но, хозяин, если задавать слишком много вопросов, напиток теряет вкус.
— …Хе-хе, я просто любопытствовал. В такой маленькой деревне нечасто увидишь подобных людей. И смотреть тут особо не на что.
— Я слышал, что фруктовое вино этой деревни невероятно. Сначала думал: зачем ехать так далеко ради фруктового вина, но…
Аметус покрутил в руке пустой бокал.
Напиток уже ушёл в горло, но аромат всё ещё наполнял рот.
— …Рад, что приехал.
— Верно? Это гордость Раэнита.
— Есть кое-что, о чём я хотел бы спросить.
Нефритовые глаза стали глубже.
— Если я захочу продавать это фруктовое вино в другом месте, с кем мне следует поговорить в деревне?
— …Прошу прощения?
— Я приехал с планами закупать как минимум несколько сотен бочек в год.
— …Ну, господин рыцарь. Даже если вы так говорите…
Хозяин растерянно поморщился.
— …Не знаю, знаете ли вы, но эта деревня…
— Принадлежит роду Деноебанг. И торговля фруктовым вином Раэнита монополизирована родом Деноебанг. Я уже говорил с ними. Они велели уладить всё с местными.
— …Боже мой, вы, должно быть, куда важнее, чем я думал.
Род Деноебанг принадлежал к самым престижным дворянам Маэша.
Раз он говорил непосредственно с таким родом, хозяин убедился: мы с Аметусом не обычные дворяне.
— Ну что ж, с кем вам говорить об этом…
— Хенсон.
Лицо хозяина исказилось, когда он обернулся на звук своего имени.
Рядом с ним теперь стоял мужчина с всклокоченными волосами и грязной бородой, отчаянно его окликая.
— Хенсон, эй, Хенсон.
— …Я сейчас говорю с важным гостем.
— Знаю, знаю… хе-хе, ещё один бокальчик…
Всклокоченный мужчина протянул пустой бокал.
Борода у него разрослась так беспорядочно, что черты лица невозможно было разобрать.
Аметус удивился сначала тому, что этот человек подобрался так близко незамеченным, а потом — запаху, бьющему в нос.
— Деньги?
— …Ну ты же знаешь, хе-хе.
— Тогда нет!
Хозяин трактира, Хенсон, сверкнул глазами.
— То, что ты оплатил заранее, — это до трёх бокалов в день! Ни капли, ни капли, ни капли больше!
— …Не будь таким…
— Ни капли, пока не погасишь долг!
— …Хенсон…
— Проваливай, бродяга! Проваливай, слышишь?!
Хенсон схватил метлу.
Похоже, он собирался выбить бородача из трактира.
Он нервничал, что настроение Аметуса может испортиться, а драгоценная сделка — сорваться.
— Ох, господин. Я показал вам неприглядную сцену… Ну, знаете, в каждом городке есть такой. Полудурок, который, сколько ни живи, ничего не умеет, кроме как пить…
— Он из этой деревни?
— А? Да, конечно. Сидит у нас каждый день с самого открытия.
— Как давно открыта эта лавка?
— Пять лет? Шесть?
— Хм.
Аметус погладил подбородок.
— Дайте мне ещё одну бутылку вина, что-нибудь драгоценнее той, что была.
— …Вы ведь не собираетесь дать её этому бродяге? Ах, вы его только разбалуете…
— Сколько стоит бутылка, которую вы сейчас достанете?
— Двенадцать серебряных нян.
— Вот двадцать серебряных нян.
Аметус, высыпавший целый водопад монет, взял бутылку и двинулся.
Он подошёл к бородачу, который сидел в углу, прижимая к себе пустой бокал и шмыгая носом.
— Длинная у тебя борода.
— …Кто вы будете, господин?
— Сколько ты её отращиваешь?
— …Дай подумать. Лет десять?
— Хм.
Аметус плюхнулся на место напротив мужчины.
Запах был ужасный, но он не обратил на него внимания.
Между грязной бородой и всклокоченными волосами видны были только глаза мужчины.
Его тёмно-карие зрачки тревожно бегали по Аметусу и двулезвийному мечу у его бедра.
— …Вы рыцарь, господин?
— Нет, сейчас я просто человек, который хочет угостить тебя выпивкой.
— Вы хороший человек!
Мужчина радостно крикнул:
— Сюда, сюда, сюда, садитесь скорее!
— Я уже сижу!
— И выпивку, скорее!
Вперёд был выставлен пустой бокал.
Мужчина пускал слюни, пачкая бороду.
Неудивительно, что от неё так пахло.
Аметус открыл бутылку.
Одно это движение распространило насыщенный аромат.
Когда он наклонил бутылку, запах стал ещё сильнее.
Сладкая жидкость вот-вот должна была политься в бокал.
Глаза бородача сияли, как у новорождённого щенка.
— …А…
Но Аметус не закончил наклонять бутылку. Бокал мужчины остался пуст.
— …Почему не наливаете?
— У меня есть несколько вопросов.
— У-у-унг?
Лицо бородача исказилось.
Его красный от выпивки нос покраснел ещё сильнее.
— …Я думал, вы хороший человек! А у вас всё-таки были скрытые мотивы!
— Если я дам тебе выпивку, какая разница, были у меня скрытые мотивы или нет?
— А? Так? А? Наверное… вы правы!
Глядя, как мужчина хе-хе смеётся, Аметус налил ему напиток.
— Считай первый бокал задатком.
— …!!!
Едва вино наполнило бокал, мужчина опустошил его в рот.
Налито было щедро, да и крепость была немалая, но бокал мгновенно опустел.
— Ма, ма…
— Мама?
— …Вкусно!!!
Мужчина выдохнул дыхание, смердящее алкоголем, словно наконец-то смог жить.
— Уф, что там, ик, хочешь спросить, спрашивай!
— Твоё состояние резко ухудшилось.
— Для меня, ик-ууух, это нормально!
Аметус слегка покачал головой.
Я наблюдал за всей ситуацией с интересом.
Он спросил, и нефритовые глаза блеснули:
— Я ищу человека.
— Человека, говорите?
— Дворянина. Мужчину лет тридцати пяти — ближе к сорока.
— …А? А-а-а… Пф-ф!
Бородач вдруг расхохотался.
Хозяин трактира, который слушал их разговор, сделал то же самое.
Все они хихикали, и это было неприятно, потому что к смеху примешивалась насмешка.
— Почему смеёшься?
— …Так вы тоже один из них, господин. Как там, те дураки, которые повелись на нелепый слух, будто, ик, Белый владыка… здесь!
— …
— Нет, нет, нет, господин, господин, господин!
Бородач, пьяно изгибаясь то туда, то сюда, хохотал во всё горло.
— С какой стати Белому владыке быть в такой глухой деревне?