Глава 138
Слухи о свадьбе Верчелло охватывают Мерион, а Шион признаётся Аметусу в давней связи с Сереной.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Хотя Праздник урожая уже закончился, Мерион оставался в праздничном настроении.
Причиной был один слух.
— Госпожа Серена выходит замуж!
Люди возбуждённо перешёптывались.
Это была тема, особенно радовавшая женщин.
На рыночных улицах, в домах и даже в трактирах все праздновали замужество госпожи Верчелло.
— Кто же её жених?
— Ну, тот самый покровитель.
После Праздника урожая слухи о Шионе тоже разлетелись по всему Мериону.
— Говорят, она только благодаря ему поглотила дель Конти. Он, похоже, невероятно богат.
— А я слышала, он ещё и виконт в Маэше.
— Неужели виконт Рампо, тот, что подготовил экипаж для Праздника урожая? Тот самый, который дружит с принцессой Масиет!
Они взвизгивали и поднимали шум.
Среди женщин Сусанна выглядела несколько обеспокоенной.
Она гадала, что такой удивительный мужчина нашёл в Верчелло, раз решил жениться на Серене.
Она видела Серену с юных лет и ощущала себя так, будто смотрит на младшую сестру.
— …А вдруг он такой же, как Кукуло? С пузом и женой…
— Нет.
Лысый торговец Сансио отрезал напрямик.
Сусанна пронзила его взглядом.
— Что ты знаешь, Сансио?
— Я несколько дней назад ездил в поместье Верчелло по делу и мельком его увидел.
Сансио, кажется, был чем-то недоволен.
— Красавец. И молодой на вид. Если уж на то пошло, госпожа Серена выглядела скорее старшей сестрой.
Он был чуть красивее Сансио… Женщины пропустили эти оборванные слова Сансио мимо ушей.
Потому что это была чушь. Вместо этого они завизжали ещё громче.
— О боже! Наконец-то для нашей госпожи наступила весна!
— Давно пора! Разве есть кто-нибудь лучше госпожи Серены!
Разве она не перенесла слишком много трудностей для девятнадцатилетней девушки?
Такая хрупкая и прекрасная, а разве она не работала без единого трепетного мгновения в сердце?
Пришло время ей вести себя по возрасту.
— Она заслужила счастье!
— Сейчас всё начнётся, госпожа Серена.
Шион прошептал.
На нём был роскошный свадебный костюм, и выглядел он как молодой господин из какого-нибудь благородного дома.
В действительности он и был сыном благородного дома.
— Гости ждут за дверью. Если мы принесём перед ними клятвы, то станем мужем и женой.
— Я знаю.
Серена де Верчелло слегка кивнула.
Она была в чисто-белом платье.
Оно настолько отличалось от её обычной одежды, что всё казалось неловким.
Отражение в зеркале — со сложной причёской и макияжем — совсем не ощущалось ею самой.
То, что она была настолько красива, лишь усиливало чувство оторванности.
Шион и Серена были главными людьми этого дня, женихом и невестой; и всё же между ними сохранялся странный холодок, неуместный для пары, которой предстояло вот-вот обвенчаться.
Шион обдумал этот холодок и усмехнулся.
— Вы ни о чём не жалеете, моя госпожа?
— Жалею?
Серена тихо рассмеялась.
Её тон говорил, что она никак не ожидала таких слов из уст Шиона.
— Это ты выглядишь тревожным, Шион.
— Тревожным? Я совсем не…
— Сегодня ты много говоришь.
Она схватила Шиона за лацканы.
Это было так внезапно, что он не успел защититься.
— Хмпф.
Серена резко потянула Шиона на себя.
Шиона беспомощно потянуло следом.
Серена де Верчелло прижалась губами к губам Шиона Поллинглайта.
Две пары губ на мгновение остались прижаты друг к другу.
Точнее, они не могли разойтись, потому что Серена не отпускала его лацканы.
— …!!!
Нефритовые глаза Аметуса, наблюдавшего сбоку, округлились, как леденцы.
Потрясающая сцена столкновения двух пар губ испугала даже этого, казалось бы, непобедимого мечника.
Две юные служанки, прислуживавшие Серене, тоже прикрыли рты и широко распахнули глаза.
Впрочем, вскоре они невероятно воодушевились и захихикали, как маленькие жаворонки.
Они даже начали похлопывать друг друга, словно не могли сдержаться.
— …
Серена отпустила Шиона только тогда, когда у неё почти кончился воздух.
Она невозмутимо провела пальцем по месту, которого только что касались чужие губы.
Шион Поллинглайт, ошеломлённый, коснулся собственных губ.
Красная помада с губ Серены размазалась по его губам. Он всё ещё выглядел растерянным.
— Э…?
— Есть в тебе и милая сторона. Так смущаться.
Лицо Серены было совершенно красным.
Недавнее взаимное столкновение ртов — иначе говоря, поцелуй — и для неё самой было очень смелой попыткой.
Она всю жизнь работала; когда бы ей вообще выпал шанс сделать что-то подобное?
Однако она считала, что Шиону восемнадцать лет.
Странное чувство ответственности — что раз она старше хотя бы на год, то во всём должна вести их первой, — подтолкнуло её.
Будет ложью сказать, что трепета в сердце тоже не было.
Она уверенно объявила:
— Я готова приложить все усилия как жена. А Шион готов?
— …Да, э, да…
— Говори уверенно. С сознанием того, что теперь ты человек Верчелло!
— …Я более чем готов.
— Хорошо, тогда.
Серена де Верчелло подняла руку.
В зеркале она заметила, что её лицо ярко-красное, но изо всех сил старалась это игнорировать.
Она так пересилила себя, что на глазах выступили несколько слезинок, но ей казалось, что никто не заметит.
Точнее, ей хотелось, чтобы никто не заметил.
— Мне нужно заново накрасить губы, так что выйди!
Дверь с грохотом захлопнулась.
Даже выйдя из комнаты, я всё ещё трогал губы.
На пальцах оставалась красная помада.
Я молчал, пока не вошёл в комнату, приготовленную для жениха.
Аметус, последовавший за мной, пусто пробормотал:
— …Довольно смелая госпожа.
— …Смелая, да?
Я тихо рассмеялся.
Меня застали совершенно врасплох, и всё же мне было приятно.
Я даже выглядел так, будто испытал облегчение.
Я покачал головой, не переставая смеяться.
Аметусу вид его господина казался непривычным.
— Это точно нормально, Шион?
— Ты слишком много тревожишься, Аметус.
Я, принц-регрессор, быстро вернул себе самообладание.
По крайней мере, внешне.
— Скажи, что мы получаем от этого брака.
— Справедливое основание, поддержку людей.
— Верно. Мы стали героями, спасшими рушащийся дом Верчелло.
Благосклонность людей — не то, что можно легко купить.
Теперь жители Мериона не станут ставить под сомнение мою абсурдную силу и богатство.
Скорее они будут в восторге от того, что такой удивительный человек стал одним из Верчелло, одним из них.
Я выставил себя перед людьми так, словно был каким-нибудь главным героем из романа.
Чтобы мои секреты не казались им подозрительными.
Теперь Мерион станет опорой для нас с Аметусом.
На всём пути, где мы будем отводить бедствие и рушить империю.
— И имя Верчелло имеет ценность, превосходящую воображение. Это факт, которого не знает даже госпожа Серена.
Серена де Верчелло мало знала о собственном доме.
Потому что унаследовала место главы в спешке, когда дом уже рушился.
Но я, принц-регрессор, вернувшийся на девятнадцать лет назад, знал ценность Верчелло.
— Всё идёт гладко.
— Я не об этом. Я спрашиваю, нормально ли вот так втягивать госпожу Серену.
— Ради судьбы иначе нельзя.
Я пожал плечами. Получалось так, будто я использовал Серену.
Нет, я и правда её использовал. Отрицать это я не собирался.
— Мне не жаль. Я выполню свои обязанности. Разве я не подготовил такую роскошную свадебную церемонию? Я должен уважить мечту госпожи.
Я собрал самых разных знаменитостей Запада.
Я намеревался собрать только лучшее и создать лучший момент в жизни Серены.
Я потратил сумму, которую другие назвали бы безумием, увидь они её.
Даже Аметусу это казалось чрезмерной тратой.
— Весь Запад в одно мгновение обратит внимание на Шиона из Мериона. Они будут умирать от любопытства, кто я такой.
Настало время раскрыть семь лет подготовки.
Теперь она принесёт плоды.
Чтобы взойти на высочайшее место Запада, остановить бедствие, подготовленное империей, собрать старых товарищей и героев — и тем самым… обрушить империю.
Я посмотрел в зеркало.
Скоро свадебная церемония.
Мне тоже нужно было многое подготовить.
На собственный взгляд я выглядел превосходно, но хотел проверить всё в последний раз.
— Важнее другое: проверь мой костюм, Аметус.
— Мм.
— И волосы тоже.
Аметус молча выполнил указания.
Я не держал личного слугу, сам выбирал себе костюм и сам укладывал волосы, и всё же к Серене приставил двух наскоро нанятых служанок.
— …?
Аметус, осматривавший мои аккуратно зачёсанные назад светлые волосы, склонил голову.
Он осторожно разомкнул губы.
— …Ваше Высочество.
— Я сказал, не называй меня Вашим Высочеством! Что, если кто-нибудь услышит!
— Разве вы уже не расставили защиту по всему поместью?
— Цк. Я начинаю нервничать, когда ты используешь титулы.
Поместье Верчелло должно было стать нашей второй базой операций после художественной галереи «Лампонэ».
Поэтому мы тайно, без ведома Серены, установили по всему поместью барьеры против подслушивания и тому подобное.
Чтобы наши секреты не утекли наружу.
Но всё же, на всякий случай.
Я достал из кармана металлический футляр.
В нём лежали малиновые леденцы со вкусом перечной мяты, и одновременно это было переносное барьерное устройство.
Когда я влил силу в металлический футляр, плотная завеса маны не позволила нашему разговору выйти наружу.
— Что такое?
— Ваше Высочество, вы случайно…
Аметус поднял нефритовые глаза.
Его необычайно чувствительные нефритовые глаза блеснули интуицией.
— Вы серьёзно…?
Моё лицо, лицо принца-регрессора, застыло.
Я заговорил очень неуклюжим тоном.
— …Ч-что?
— …Я спрашиваю, вы серьёзно относитесь к браку с госпожой Сереной?
— …Н-нет, не отношусь? Почему ты так подумал?
Аметус медленно указал на моё ухо.
Только тогда я понял, что ухо у меня стало ярко-красным.
Это было последствием прежнего удара губами.
— Ваше Высочество, впервые вижу, чтобы вы так смутились.
— …
Я глубоко вздохнул.
Когда я коснулся уха, оно было горячим и пылало. Мне захотелось спрятаться в мышиной норе.
После того как я изображал из себя такого холодного и собранного, покраснеть от одного поцелуя, как мальчишка-подросток.
Если считать жизнь до регрессии, мне было тридцать семь лет; не смущаться было невозможно.
— Вы сказали, что не будете ничего от меня скрывать.
— …Верно, сказал.
Я посмотрел на металлический футляр на столе.
Говорить было тревожно даже за этими несколькими слоями барьеров. Настолько это был важный секрет.
Я осторожно вынес наружу чувство, просачивавшееся из глубины сердца, из дальних краёв памяти.
— …Ты прав. Серена… даже тогда была моей женой.
Образ женщины, плачущей пустыми глазницами, оставался в моей памяти живым.
Плачет, Поэзия, Поэзия, мой прекрасный цветок чьялло, куда ты ушла?
В сердце вспыхнул огонь.
То время теперь ушло. Обратилось в ничто.
Серена совершенно невредима в соседней комнате.
Я стал восемнадцатилетним, а она — девятнадцатилетней девушкой.
С очень милым обликом, такой дерзкой, что это даже очаровательно.
Мне хотелось плакать, но слёз не было.
Вместо этого я позволил Вопящему Горбуну внутри моей груди закричать.
— …Спустя долгое время я вернулся.