Глава 128
Мерион ждёт возвращения экипажа Верчелло, пока Кукуло празднует его уничтожение накануне Праздника урожая.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Сансио и Сусанна были торговцами-близнецами.
Сансио сколотил большое состояние на сделках с империей, а Сусанна была главой торгового каравана, направлявшегося в Шмейцен вместе с Дусселлом Дюком.
— Эй, Сансио.
— Что, Сусанна?
Близнецы уставились друг на друга.
— Так ты разговариваешь, когда с тобой говорит старшая сестра?
— А ты так разговариваешь со старшим братом?
Кто старший, а кто младший.
Это был самый важный вопрос в жизнях Сансио и Сусанны.
С самых малых лет и до сих пор они всегда сражались за то, чтобы установить чёткую иерархию.
Они переглянулись, затем подняли кружки с пивом и залили содержимое в глотки.
Они глотали будто наперегонки, но даже поставили кружки одновременно.
Так было всю их жизнь.
Даже когда они соревновались, явного победителя никогда не определялось.
Вместо того чтобы препираться дальше, Сансио и Сусанна, уже слегка хмелея, решили поговорить о другом.
— Кстати, слышал?
— Что?
— Про Верчелло.
— А, слышал.
Сансио впился зубами в куриную ножку.
С тех пор как он разбогател на сделках с Кордисом, его привычки тратить деньги стали необычайными.
Курица была приготовлена так хорошо, что при укусе ножка хрустнула.
Увидев тоскующий взгляд Сусанны, Сансио великодушно отдал ей вторую ножку.
Это он тоже считал обязанностью старшего брата.
— Говорят, Верчелло выставляют экипаж на Праздник урожая.
— Сразу вспоминается экипаж Верчелло, который я видела в детстве. Такой красивый был.
— Говорят, используют тот самый, после ремонта. Работы сэра Ареллая.
— В этом году на Парад семи экипажей будет на что посмотреть. А то каждый год одно и то же, уже скучно становилось.
Говорят, Мерион был освоен семью семьями, прибывшими в семи экипажах.
Парад семи экипажей на Празднике урожая чтит их память.
Прошло так много времени, что шесть семей исчезли в анналах истории, и остались лишь Верчелло.
Для такого рода, как Верчелло, участие в параде имело для жителей Мериона очень большое значение.
Близнецы болтали без умолку.
И пиво тоже пили без остановки. «Что будешь делать после парада? Давай просто выпьем, Сусанна». «Я пойду танцевать». «Что? С кем?!» «С главой гильдии Беранио». «Нет! Старший брат не одобряет!» «Эй! Я что, ребёнок?! Мне почти тридцать!» Они злились, кричали, хихикали. Так или иначе, близнецы, всю жизнь видевшие друг друга насквозь, ладили идеально.
— Странно, что дель Конти сидят тихо.
— Дель Конти в последнее время сбавили обороты.
— И хорошо. Эти ребята просто такие…
— Знаю, такие…
Сусанна и Сансио покачали головами.
Род дель Конти, эти кукушки!
Денег у них много, и благодаря им Мерион стал богаче, но!
Они были благодарны, но заставить себя любить их всё равно не могли.
Их уже тошнило от того, как дель Конти обращались с давними традициями, будто с мусором.
По традиции улицы Мериона должны наполняться запахом свежего хлеба из только что смолотой пшеницы, а по ним должны ходить люди в обуви и одежде, сделанных упрямыми кожевенниками и портными.
Близнецы, чьи семьи поколениями жили в Мерионе, верили в это без малейшего сомнения. Их любовь к родному городу граничила с упрямством.
— Неужели время Верчелло вернётся?
— Надеюсь.
— Я тоже надеюсь.
— Госпоже Серене тоже столько всего пришлось пережить…
При имени Серены де Верчелло Сусанна хихикнула. На её лице появилось озорное, почти девичье выражение.
— Эй, Сансио. Я слышала очень интересную историю. Любопытно?
— …Что за история?
— Скажу, если назовёшь меня старшей сестрой.
— Да что там такое!
Сусанна не ответила и только улыбнулась.
От улыбки близняшки, в которой таился секрет, Сансио едва не умер от раздражения.
Он злился, но любопытство было сильнее.
Наконец он медленно разомкнул губы.
— Су… санна…
— Что-то плохо слышно.
— Пожалуйста, расскажи, старшая сестра Сусанна!
— Мой младший братик такой милый!
Был бы ещё милее, если бы не так лысел!
Сусанна победоносно рассмеялась и осушила пивную кружку.
— Так вот, говорят, у Верчелло появился очень крупный спонсор.
— Спонсор? Значит, поэтому Верчелло…
— Но этот спонсор с госпожой Сереной…
— Что?! Нет!
Сансио вскочил и закричал.
Люди вокруг обернулись, но вскоре потеряли интерес.
Вид пьяных Сансио и Сусанны, которые кричат друг на друга, не был такой уж редкостью.
— Я не позволю!
— А ты кто такой, чтобы решать?
На прямой вопрос Сусанны Сансио стиснул зубы.
— В любом случае, только не юная госпожа!
Серена де Верчелло, юная госпожа, в одиночку пытающаяся поднять павший род.
Высокий рост в сочетании с красивыми чёрными волосами делали её более чем достойной восхищения мужчин Мериона.
Сансио, как один из мужчин Мериона, не мог не устроить переполох.
— …Нет, чёрт, но если юная госпожа счастлива, тогда главное это. Наверное, так и есть…
— Эй. Это слух, слух. Мы даже не знаем, правда ли.
Небрежное утешение Сусанны дало Сансио крошечную толику покоя.
Сансио залпом выпил пиво и пробормотал.
Спонсор должен быть богатым, а раз смог добиться юной госпожи, он не может быть обычным человеком…
— Кто он, чёрт возьми, такой?
— Верно, кто же это может быть?
— Шион очень хороший человек.
Серена де Верчелло осторожно выложила свои тревоги.
— Поэтому я не уверена.
Она подняла чашку. Чай из листьев Фре был хорошего качества и приятно пах.
— Можно ли, чтобы всё было так хорошо? Почему он так добр ко мне? Он первый такой человек, поэтому…
Само понятие тревоги было ей всегда знакомо.
Её жизнь преследовало множество тяжёлых проблем, каждая из которых была бы бременем на всю жизнь: судьба рода, возложенная на неё ответственность, угроза дель Конти.
Поэтому мелкая тревога из-за того, что мысли заняты мужчиной, казалась непривычной и даже неловкой.
— …Что вы думаете, епископ?
— Что ж, Серена.
Епископ Хилле показал доброжелательную улыбку.
Он просто радовался этой ситуации.
Тому, что Серена тревожится о вещах, подобающих её возрасту, и тому, что она выбрала его человеком, на которого можно опереться.
Хотя было бы хорошо, если бы она могла ещё немного опереться на кого-нибудь другого.
В глазах епископа Хилле мелькнула жалость.
Серена прожила жизнь, раздавленная непомерной тяжестью.
Из-за этого она не знала лёгкости. Собственное сердце она считала пустяком.
Но человек, проживший столько, сколько епископ Хилле, неизбежно понимает: иногда собственные пустяковые чувства важнее всего остального.
— Я несколько раз встречался с ним лично.
— Встречались? Я думала, вы видели его только на дуэли.
— …Ах. Ну, он ведь держит галерею.
Епископ Хилле не сказал правду и обошёл её стороной.
Он не мог же признаться, что Шион действует как мерионский решала, а он, глава мерионского прихода Церкви Изначальной Лестницы, нанимал его для решения нескольких проблем.
Серена не была полностью убеждена, но дальше давить не стала.
Такой деликатности она научилась ещё в юности.
— Во всяком случае, мне хватило нескольких встреч, чтобы понять. Плохим человеком он быть не может. И то, что он помогает Верчелло, тоже несомненно. Сколько всего он сделал для Верчелло?
Он выступил чемпионом в дуэли с дель Конти и спас их от позора.
Он познакомил мельницу с агентом Дусселлом Дюком.
Он передал Верчелло заслугу за решение проблемы с канализацией Мериона и под предлогом спонсорства вливает огромную сумму золотых монет.
И самое главное — он постоянно сдерживает главного врага Верчелло, дель Конти.
«Нет, подождите…»
Пока он перечислял всё, что Шион сделал в Мерионе, глаза епископа Хилле стали острыми.
До сих пор он этого не осознавал.
Но если пересчитать вот так, всё выглядело странно.
«…Всё, что он сделал, прямо или косвенно помогло Верчелло».
В таком случае, могло ли быть так, что с самого начала его целью было помочь Верчелло?
«Нет, этого не может быть. Должно быть, совпадение».
Епископ Хилле слегка покачал головой.
Это было невозможно.
Как он мог знать, что дель Конти вызовут их на дуэль?
Как он мог знать, что Дусселл Дюк влюбится в Йени и сбежит, или что в канализации Мериона возникнет проблема?
«Невозможно, если только он не пришёл из будущего».
Даже если бы он пришёл из будущего, это было бы невозможно.
Запомнить все эти мелочи одну за другой и использовать их ради единой цели — на такое нельзя было даже замахнуться, если только человек не живёт каждое мгновение с безупречными секретами и планами.
«Я, должно быть, старею. Бесполезных фантазий стало больше».
Епископ Хилле решил не судить.
Потому что этого ещё не случилось.
Даже если его мысли верны, пока это не случилось, а значит, сейчас правильно не судить.
Вместо этого он надел доброжелательную улыбку и успокоил Серену.
— Ты когда-нибудь представляла? Что снова наступит день, когда Верчелло представят экипаж на мерионском Празднике урожая.
Прошло девять лет с тех пор, как умер отец Серены, прежний глава Верчелло.
С тех пор и без того угасающее семейное состояние начало рушиться ещё быстрее.
До такой степени, что представить экипаж на Празднике урожая стало чем-то немыслимым.
— Раньше я думала, что это совсем пустяковая вещь.
— Понимаешь только после того, как потеряешь. Хотя это болезненные слова, чтобы произносить их так легко.
Серена улыбнулась и внимательно слушала слова епископа Хилле. Епископ Хилле чувствовал и гордость, и жалость к ней.
Молодой человек, уважающий то, чего сам не пережил, встречается редко.
Но это также означает, что у неё была причина стать такой.
— Шион — человек многих секретов. Я не могу сказать, что в нём нет опасной стороны.
Даже в глазах епископа Хилле его глубины были совершенно непостижимы.
Снаружи он выглядел мальчиком пятнадцати-шестнадцати лет, но на этот возраст вовсе не казался.
И от этого всё становилось ещё сложнее.
Он привёл агента Дусселла Дюка так, будто это пустяк, и казалось, скрывал в сердце бесконечную топь, но всё равно сквозь неё проглядывало что-то яркое, что невозможно было спрятать.
Что-то вроде горячего сияния, не допускающего никаких оправданий.
— Подождём ещё немного и посмотрим, что он сделает, как изменятся Верчелло.
— …
Он мог догадаться, что творится в сердце Серены.
Она, должно быть, тревожится.
Её жизнь была так полна нерешённых дел, что даже ожидание неизбежно наполнялось тревогой.
Епископу Хилле было её жаль, но он знал, что должен ждать.
Это был вопрос сердца, который Серена должна преодолеть сама.
Он мог только смотреть.
Это бессилие было обязанностью старика.
— Иногда можно позволить себе ожидания.
Кукуло дель Конти был в восторге.
Он возбуждённо облизнул тонкие губы.
— Как освежает!
Он захихикал.
Впервые за долгое время он открыл бутылку старой Дачеты и налил в бокал.
Янтарный напиток был очень ароматным.
— Весь Мерион ждал возрождения Верчелло. Говорили, что они, может, вернут былую славу!
Он наклонил бокал.
Сила алкоголя приятно ударила в заднюю часть носа.
А следом пришёл тяжёлый древесный аромат.
Он начал напевать себе под нос.
Он налил немного Дачеты Онсеу Ому, сидевшему напротив.
Онсеу Ом охотно принял.
— Так что случилось с экипажем, Онсеу Ом?
— Я его хорошенько перемолол, Кукуло.
— Радостный день. Настолько, что даже ты, который всегда зовёт меня по имени так непринуждённо, хоть я и велю быть почтительным, кажешься милым!
Онсеу Ом ухмыльнулся и выпил.
Он как раз вернулся после того, как превратил экипаж Верчелло не просто в обломки, а в порошок.
Заодно он избавился и от парня, который встал у него на пути.
Надежды были велики, ведь тот был агентом, но он оказался жалче, чем ожидалось.
А может, дело было в том, что Онсеу стал сильнее после получения медной руки.
Так или иначе, для Кукуло это была очень радостная весть.
— Надо было быть основательнее, Верчелло. Надо было быть подлее, владелец рудника Хертеу!
Звон бокалов прозвучал громко.
— Праздник урожая завтра. Что вы будете делать без экипажа?