Глава 118
Кукуло дель Конти сжигает документы на потерянный склад, узнаёт о спасённом тайнике и вместе с Тибел Бартоле решает ударить по Верчелло на Празднике урожая.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
В камине потрескивал огонь.
Пламя непрерывно меняло цвета, словно само утверждало, что оно не было обычным.
Глядя на переливающиеся разными оттенками языки огня, Кукуло дель Конти сжал тонкие губы.
— …
В руках главы дома дель Конти лежала стопка бумаг.
Это были свидетельства на драгоценные металлы.
В них рассказывалось, как те или иные предметы были дёшево приобретены и каким образом попали во владение дома дель Конти.
Документы, созданные для того, чтобы придать незаконно полученным товарам вид законных.
Теперь, когда незаконность раскрылась, сжечь их было меньшей потерей.
Кукуло дель Конти разорвал одну бумагу на клочки и бросил в камин.
Она мгновенно сгорела, не оставив даже пепла. Он разорвал другую и положил в камин.
Потом снова разорвал одну, сжёг, затем ещё одну.
Поднялся чёрный дым, запах был едким, но ему было всё равно.
Разорвав и сжёгши все бумаги, Кукуло уставился в пламя.
Он собственными руками разорвал и сжёг все документы, подтверждавшие владение драгоценными металлами, которыми можно было заполнить несколько повозок.
Ужасное чувство — самому выбрасывать то, что уже побывало у тебя в руках.
Каждый раз, когда он рвал и сжигал страницу, казалось, будто из него вытягивают кровь и отрезают куски плоти.
Нет, он предпочёл бы отдать настоящую кровь и плоть, лишь бы вернуть сокровища.
— …Пнёве.
— Да, хозяин.
Кукуло с трудом открыл рот, и Пнёве ответил сразу.
Всё это время он наблюдал, как Кукуло рвёт и сжигает документы.
— …Где Медная рука?
— Я отпустил его в таверну, потому что он не мог сдержать раздражение. Я строго предупредил его никого не убивать, даже если ввяжется в драку, но…
— Проклятье.
Кукуло выругался.
— Он мог бы хотя бы как следует выполнять свою работу.
Ему хотелось выместить всё это раздражение на Онсеу Оме и разразиться потоком оскорблений, но он едва сумел сдержаться.
Золота, потраченного на то, чтобы удерживать его, было слишком много, чтобы упрекать его за одну ошибку.
Даже совершив ошибку, он оставался Онсеу Омом.
Человеком, которого считали лучшим не только в Мерионе, но и на всём полуострове Бурураде.
Дом дель Конти обычно не смог бы удерживать его, даже если бы тратил золото как воду.
Поэтому, как бы он ни злился, слова приходилось подбирать.
Что, если их отношения испортятся из-за того, что он выругался в его отсутствие, и потом не сможет взять за это ответственность?
— Хмф…
Подавленное недовольство то и дело превращалось в раздражение и буйствовало в голове.
Кукуло схватился за ноющую голову.
Жизнь никогда не была лёгкой.
Неудивительно, что уже в начале сорока у него так быстро отступала линия волос.
Ведь поводов злиться было просто слишком много!
— Ты сказал, что спустился обратно проверить после их ухода. Что вышло?
— Они конфисковали всё. Однако…
— Однако?
— …Оставили вот эту бумагу.
[Уведомление о конфискации.]
[Властью Меха аль-Хмеда, специального инспектора союза полуострова Бурураде, все предметы на этом складе конфискованы. Если вы желаете вернуть их, подайте прошение в союз полуострова через надлежащие каналы.]
— Да поразит их молния, ублюдков!
Кукуло в ярости топнул ногой.
Сначала он хотел пнуть стул, но не смог, вспомнив его цену.
Даже топая, он не мог заставить себя повредить дорогой ковёр, поэтому сделал два шага в сторону и ударил уже по голому полу.
— Это мои деньги, которые я заработал!
— Гнев вреден для здоровья, хозяин.
Мелочность Кукуло не была чем-то новым, поэтому Пнёве спокойно продолжил:
— Есть новости, которые могут вас утешить.
— …Они не заметили?
— Да. Именно так.
Глаза Пнёве Фрейры блеснули.
— Конфисковано только одно место. Другое в безопасности.
Причина, по которой Онсеу Ом и Пнёве спустились в канализацию, была проста.
У дома дель Конти имелось два тайных склада.
После ухода Шиона и Меха он тщательно обыскал канализацию и пришёл к выводу, что один из двух складов они не нашли.
— Если ударили только по одному, то по какому?
— Участок 68.
— Значит, склад с материальными товарами.
Кукуло погладил подбородок.
— Тогда склад на участке 27…
— Я уже всё оттуда забрал. Они даже не узнают о его существовании.
Когда стало ясно, что Онсеу Ом не погиб в бурном потоке, а Медная рука противостоял Шиону и Меху, Пнёве был на участке 27.
Он действовал быстро: воспользовался тем, что внимание Шиона и Меха было приковано к Медной руке, и переправил всё с другого склада обратно в дом дель Конти.
— Вот как? Это облегчение.
Кукуло дель Конти наконец сумел улыбнуться.
— Материальные товары в конце концов всего лишь мелочь. Я снова это заработаю. Вот если бы ударили по складу на участке 27, это действительно стало бы смертельным…
Даже понеся огромную потерю, он почувствовал облегчение.
Важность склада на участке 27 была совершенно другого уровня, чем участка 68.
Разумеется, он и скрывал его куда тщательнее, а даже если бы посторонний добрался до содержимого, то не понял бы его настоящей ценности.
И всё же то, что ему не пришлось рисковать, было огромным облегчением.
— Я всегда могу на тебя положиться, Пнёве. Ты хорошо поработал.
— Пустяки. Это ведь моя работа.
— Разве неправильно хвалить того, кто старательно выполняет свои обязанности?
А вот этот проклятый Онсеу Ом… Кукуло снова проглотил гнев.
Он заметил тёмные круги под глазами Пнёве.
Кажется, тот говорил, что провёл в канализации пять дней?
— Иди отдохни, Пнёве.
Пнёве Фрейра ушёл.
Он был чрезвычайно устал.
Кроме того, хотя он уже раз вымылся, запах канализации всё равно будто держался на теле, и от этого было неприятно.
Ему отчаянно хотелось лечь в тёплую ванну, полную цветочных лепестков, и долго, медленно приходить в себя.
Кукуло дель Конти посмотрел в камин.
Новость о том, что существование склада на участке 27 не раскрыто, была приятной, но потеря оставалась потерей.
Ценности, которые он собственноручно рвал и сжигал, всё ещё причиняли боль.
— Тибел.
— Да, хозяин.
— Что мне делать?
На его зов появилась Тибел Бартоле.
Хотя изгибы её фигуры были заметны, она носила мужской фрак и галстук-бабочку.
Она заговорила с Кукуло шёпотом:
— Что вы имеете в виду, хозяин?
— Ты всё слышала. Я спрашиваю, что мне делать с Онсеу Омом и Пнёве.
— Вы должны наградить их. Очень щедро.
— Наградить?
Кукуло нахмурился.
— Даже несмотря на то, что дом дель Конти понёс из-за этого случая огромную потерю?
— Это была не просто огромная потеря, а потенциально смертельная. И она не случилась.
— И это благодаря Онсеу Ому и Пнёве?
— Именно.
Он всё ещё выглядел недовольным.
— Ты говоришь, что нужно наградить даже Медную руку.
— Наоборот, ему нужно дать большую награду, чтобы успокоить его нрав, хозяин.
— А Пнёве не будет недоволен? Его вклад велик, а награда мала.
— Разве он показался вам таким человеком?
— Нет. Он сказал бы, что это мудрый выбор. Он такой человек.
Свет камина уютно заполнял комнату.
Аккуратно зачёсанные назад чёрные волосы Тибел блестели.
Она убрала за ухо выбившуюся прядь, и Кукуло посмотрел на неё.
— Онсеу Ом и Пнёве, обоих представила мне ты.
— Разве они плохи?
— Они больше чем хороши. Оба слишком хороши для дома дель Конти. Особенно хорош баланс между ними.
Онсеу Ом был силён.
Он явно вступил в область сверхчеловека.
Однако он был вспыльчив и психически нестабилен, а потому труден в обращении.
Пнёве Фрейра не был бойцом настолько сильным, чтобы его можно было назвать сверхчеловеком.
Однако ему ничего не недоставало. Он был сообразителен, быстро управлялся с работой и обладал хорошим характером.
Без него с Медной рукой Онсеу Омом было бы невозможно совладать.
— Пока оставьте этот случай, хотя он и прискорбен. С тремя нашими гостевыми рыцарями дом дель Конти может только расти.
— Насколько большим, Тибел?
— А насколько далеко вы воображаете, хозяин?
Кукуло дель Конти рассмеялся.
Он улыбнулся тонкими губами.
— Так высоко, что люди назовут меня безумцем.
— Эта Тибел Бартоле смотрит ещё на шаг дальше.
Тибел села на стул и закинула ногу на ногу.
— Поэтому, хозяин, вы должны смотреть на то, что будет дальше.
Она придвинула стул ближе к Кукуло.
И заговорила так, будто щекотала ему ухо:
— Ходит слух, что дом Верчелло может выставить экипаж на Праздник урожая.
— …На какие деньги?
— Похоже, они нашли покровителя.
— Неужели ещё остался такой дурак?
Благородный мерионский дом Верчелло.
Когда-то у них было много покровителей, но долгий упадок оборвал все связи.
Половину этих связей дель Конти обрубил лично.
Тибел Бартоле поправила галстук-бабочку.
Это были сведения, которые передал Пнёве Фрейра.
— Нет. Это молодой человек по имени Шион, владелец художественной галереи «Лампонэ». Он настолько молод, что его можно назвать мальчиком.
— …Лампонэ? Где-то я это слышал.
— Говорят, иногда он пользуется вымышленным именем — виконт Рампо.
— …А, тот сумасшедший ублюдок тогда!
Лицо Кукуло скривилось от неудовольствия, когда он вспомнил дуэль.
— Он уроженец Мериона?
— Да. Управляет художественной галереей и даже лица не прячет.
— Какая дерзость!
Кукуло воскликнул с недоверием.
Он оскорбил дом дель Конти в Мерионе, а теперь ещё и такое вытворяет!
Наглости у него было необычайно много.
Пока глава дома дель Конти кипел, Тибел продолжала:
— В любом случае, судя по его тратам, он довольно богат. Он во многом помогает дому Верчелло. Именно владелец художественной галереи «Лампонэ» снова поставил мельницу на ноги.
— Что дадут несколько заплат кораблю, который уже наполовину затонул?
— Это правда, но разве я не знаю вас, хозяин?
Тибел посмотрела Кукуло в глаза.
Кукуло тоже посмотрел в её зрачки.
Они были чёрными, с едва заметным зеленоватым оттенком.
Когда Тибел улыбалась, её глаза изгибались полумесяцами.
— Разве вы будете довольны, если не утопите его сами?
— Разумеется.
— Как насчёт того, чтобы полностью раздавить дом Верчелло на Празднике урожая?
— Наконец-то хорошие новости.
Губы Кукуло скривились в усмешке.
— Шион, владелец художественной галереи «Лампонэ»… он связался не с теми людьми. Он и представить не может, какие секреты скрывает дом дель Конти.
— Самое время их раскрыть.
— Пожалуй.
Тибел Бартоле развязала волосы.
Чёрные волосы водопадом рассыпались по плечам.
В один миг она из дворецкого превратилась в женщину.
— О, хозяин, эта Бартоле хотела бы кое о чём вас спросить.
— О чём?
— Это очень личный вопрос…
Распустив волосы, Тибел легко погладила тыльную сторону ладони Кукуло.
— Вы сказали, что Онсеу Ом и Пнёве слишком хороши для дома дель Конти, верно?
Её струящиеся чёрные волосы, улыбка с глазами-полумесяцами, шёпот, щекочущий ухо.
Кукуло дель Конти облизнул тонкие губы.
— Тогда что насчёт этой Тибел Бартоле… последней гостьи?
— Я обязан отвечать?
— Не обязаны, но я ведь очень расстроюсь, правда?
Кукуло крепко сжал руку Тибел Бартоле.
Лицо Тибел вспыхнуло румянцем.
— Ты отличаешься от тех двоих.
Он обвил рукой талию Тибел.
— Они — гостевые вассалы дома дель Конти, а ты… моя. Кукуло.
Ох.
Тибел Бартоле прикрыла рот и улыбнулась.
— Иди сюда, Бартоле. У тебя есть планы на сегодняшний вечер?
— А если есть, хозяин?
— Лучше бы их не было.