Глава 113У принца-регрессора много секретовТом 2Глава 113Шион берёт меч Пнёве и разбирается с гигантским тараканьим магическим зверем, пока Мех находит живую комнату управления третьим шлюзом.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Это было по-настоящему ужасное зрелище.

Главарь канализации — гигантский таракан.

Он был огромен. Слишком огромен.

Больше любой приличной уличной лавки.

Жёсткая щетина на его лапах и шевелящиеся усики походили на плети.

Даже пасть, облепленная грязью, была видна до невозможной ясности.

Я нахмурился и покачал головой.

На моих плечах лежала судьба.

Сердце успело сгнить.

Душа видела бесчисленное множество вещей, которых видеть не хотела.

И всё же этот гигантский таракан вызывал физиологическое отвращение, с которым не мог справиться даже такой уставший от мира принц-регрессор.

— Уф.

Я посмотрел на собственные руки.

Они были пусты.

Голыми руками касаться этой твари я не мог.

Даже «Палец фантазии» казался неприятным.

— Господин Пнёве, можно одолжить ваш меч?

— …Только не говорите, что это потому, что вы не хотите его трогать. Я очень дорожу этим мечом.

— Конечно нет. Просто я не взял с собой оружия.

— …Поверю вам.

Пнёве Фрейра с лицом, на котором не было ни крошки доверия, отстегнул меч.

Глаза его были полны подозрения.

— Он будет тяжёлым.

Двуручный меч.

Длиной — с десятилетнего ребёнка, шириной — с человеческую голову.

Обычный человек не поднял бы его, а даже тот, кто немного выходил за пределы обычного, не решился бы им размахивать.

Передавая меч, Пнёве Фрейра всё равно смотрел с тревогой.

Для восемнадцатилетнего я был мелковат и на первый взгляд выглядел не старше пятнадцати.

Он боялся, что я, не понимая меры, попробую пустить в ход этот тяжёлый меч и повредю себе руку.

— Хороший меч.

К его удивлению, звук, с которым клинок рассёк воздух — ву-ун, ву-ун, — прозвучал громко.

Я покрутил двуручный меч так, словно держал соломинку.

Это уже было не то же самое, что семь лет назад, когда мне было одиннадцать.

Я не пил Лахукалу и не вынимал Валзиарта.

Хватало силы собственных рук.

Семь лет после ухода из Империи.

Я тренировался и тренировался.

Аметус мне помогал.

Чтобы я мог использовать третий Арс, «Железную кровь накала», голым телом.

Сила хвата у меня была такой, что я мог голыми руками выжать сок из плода.

— Начинаю его желать.

— …Вы ведь вернёте его, правда?

— Подумаю.

— …Прошу прощения?

Вместо ответа Пнёве я закинул двуручный меч на плечо.

Он был сделан из качественной стали и отлично ухожен.

За клинком следили так тщательно, что его поверхность, пожалуй, могла служить зеркалом. В этом проступал характер владельца.

— Тараканий магический зверь…

Я пошёл вразвалку.

С мечом на плече я выглядел как бездельник.

Пнёве тревожился, что его любимый меч повредят, Онсеу Ом смотрел на меня и курил. Мех хмурился, но я не обращал на него внимания.

— Нужно закончить, по возможности к нему не прикасаясь.

Запах, наверное, будет ужасный.

Вскоре раздался громкий шорох — пасасасат.

Это была стая тараканов, которая собралась и сочла приближающегося к их вожаку меня угрозой.

Когда Онсеу Ом сжёг тысячи их сородичей, они лишь ползали по стенам почти без реакции, а теперь стали невероятно агрессивными.

Мои синие глаза резко сузились.

Зрелище тысяч тараканов размером с ребёнка, бросившихся ко мне роем, было крайне неприятным.

Я с отвращением подпрыгнул.

Тараканья стая ринулась вперёд.

Шорох пасасасат был таким быстрым, что к тому моменту, когда ты его слышал, усик уже оказывался у лица.

Но достать меня они не могли.

К тому времени, как насекомые бросались вперёд, я уже отпрыгивал прочь.

Я прыгнул так высоко, что без полёта до меня будто бы нельзя было добраться.

Но эти твари, похоже, за долгую жизнь в канализации забыли, как летать.

Или, возможно, вовсе потеряли такую способность.

«Хотя даже если бы они умели летать, всё равно бы не достали».

«Несмыкаемые двадцать шагов».

Второй Арс Септем Аркана.

Пусть это были насекомые, если они жили и двигались, у них была воля.

Арс, отталкивающий всё, что обладает волей, тайно защищал меня.

Всего через девять прыжков я уже оказался перед вожаком — тараканьим магическим зверем.

— До смешного огромный.

Как описать чувство, когда смотришь снизу вверх на таракана размером со здание?

Подавляющее отвращение? Парадоксальное восхищение отвращением?

Какое бы выражение ни выбрать, слово «отвращение» непременно войдёт в него.

Вид каждого блестящего волоска на лапах был глубоко неприятен.

— Что же с тобой сделать… ой.

Сбоку раздалось кван, а затем уруру.

Это тараканий магический зверь бросился на меня, промахнулся и врезался в стену, обрушив груду камней.

Обычно это было бы просто мерзко, но когда тело размером со здание несётся на тебя, земля дрожит.

— Для своих размеров ты довольно быстрый.

Я крепко сжал меч.

И легко махнул им, даже не используя обе руки.

У меня был «Палец фантазии».

Даже двуручный меч, которым гордился Пнёве Фрейра, казался мне соломинкой.

— Но просто быть быстрым ничего не значит.

Тараканий магический зверь бросился вперёд.

Его чёрная блестящая туша нависла надо мной, но я не стал уклоняться.

Снова — кван, затем уруру.

Тварь, ударившаяся о стену, опять кинулась на меня.

И снова — кван, уруру.

Хотя я стоял на месте.

Похоже, она даже не понимала, что во время первой атаки ей отрубили усики.

Я фыркнул.

Вид того, как она размахивает в воздухе шестью волосатыми лапами, был неприятен сам по себе.

Так что я отрезал их одну за другой. Осторожно, чтобы на меня не брызнули её внутренние жидкости.

— ……!

Над головой тараканьего магического зверя засиял тусклый магический свет.

Этот нимб был доказательством бесстыдства: всего лишь магический зверь, а использует магию.

Какую магию может применить тараканий магический зверь?

Вопрос возник, но я уже выставил меч вперёд.

Гигантский магический зверь, не успев даже закончить заклинание, был рассечён надвое и ушёл в грязную воду.

— Было так легко, что даже изображать крутизну неловко.


— Забирайте меч, Пнёве.

— …Когда вернёмся, мне придётся оттирать его до дыр.

Пнёве Фрейра выглядел убитым.

Сердце его разрывалось при виде любимого меча, испачканного жидкостями тараканьего магического зверя, с прилипшими волосатыми тараканьими лапами.

Он достал ткань для чистки меча и едва не плакал, вытирая любимый клинок.

Онсеу Ом подошёл ко мне боком и заговорил.

— Это было не фехтование новичка.

— Детская игра.

Я не был мечником.

Но эти семь лет я провёл рядом с провидцем Аметусом.

Он был мечником, которому трудно найти равного даже в Великой империи Кордис.

Так что моё фехтование само собой улучшилось.

Изначально я не был лишён способностей к боевым искусствам, поэтому, хоть настоящего боя на мечах я и не знал, разрубить чудовищно большую тварь было легко.

— Мех, теперь всё в порядке?

— Да. Войдём внутрь.

Мы вчетвером осторожно двинулись вперёд.

Мы опасались, что откуда-нибудь выскочит ещё одна тварь вроде тараканьего магического зверя.

Но не то что магический зверь — даже обычный тараканий магический зверь не приближался.

Неужели они немного испугались, когда их вожака разрезали надвое? Онсеу Ом усмехнулся.

— Третий шлюз имеет тройную структуру. Три створки наложены одна на другую… две внутренние в порядке. Разрушена только внешняя.

Мех погладил бороду.

Именно он сам двадцать лет назад, во время строительства мерионской канализации, разрушил третий шлюз.

— Тогда я подумал, что мы, возможно, взяли маловато взрывчатки, и, выходит, был прав.

— Это хорошая новость?

— Для нас сейчас — да. Если бы взрыв дошёл внутрь…

Он посветил мана-лампой во тьму между внутренними створками.

Рассмотреть было трудно, но там виднелась маленькая железная дверь.

При виде её, немного помятой, но без серьёзных повреждений, у Меха вырвался восхищённый вздох.

— …Точно! Комната управления цела! В таком случае, может быть…

Мех ускорил шаг.

Когда он схватился за ручку железной двери, послышался скрип.

То ли из-за прежнего взрыва, то ли из-за долгих лет дверь перекосилась и не хотела открываться, но он приложил силу и дёрнул её.

— …О, Геноте!

В комнате управления горел очень слабый красный свет.

Мех широко улыбнулся и сложил ладони.

Если бы не нечистоты на полу, он выглядел бы достаточно благоговейно, чтобы тут же опуститься на колени.

— Подумать только, даже система управления жива. Это настоящее чудо! Кто бы мог знать, что ошибка моего первого проекта окажется полезной именно так. Ах, как велик Ваш промысел!

Мех, слегка взбудораженный, начал трогать оборудование.

— Впрочем, чинить всё равно придётся.

Хм, хм.

Он даже сам того не заметил, как начал напевать себе под нос.

— Это, безусловно, старое оборудование. Здесь не используется четвертичная манодинамика Пенмо. Массив магического часового механизма Лоуренса-Лахала тоже неэффективен… Человек двадцать лет назад правда использовал такое? Как я тогда даже не понимал, насколько это неудобно? И всё же, как только шум уляжется, сразу…

— Мех, честно говоря, я уже давно почти не понимаю, что вы говорите.

— Вам достаточно знать, что наша работа стала намного проще. Я искренне благодарен. Правда, это Геноте, Геноте!

Он возбуждённо воскликнул, и я тоже, словно отвечая, пробормотал:

— Геноте.

Наверное, это было слово языка Хорма для благодарности богу.

Мех, слегка возбуждённый, трогал оборудование.

— Да. Как только уляжется мана-шум, мы сразу сможем использовать устройство. Тогда работа закончится.

— А шум почему?

— Из-за манового поля, которое испускают магические звери.

— В таком случае…

— Да. Вам троим нужно просто разобраться с магическими зверями поблизости.

— Это несложно.

Стало удивительно легко, — пробормотал Онсеу Ом.

— Это займёт час, господа. Рассчитываю на вас.

— Так и сделаем.

Я склонил голову на слова Меха.

— Мушат.

— Мушат.


— Что значит «Мушат», господин Шион?

Спросил Пнёве Фрейра.

Хотя он был человеком дома дель Конти, со мной он держался странно дружелюбно.

Если подумать, с первой встречи я не видел, чтобы он вёл себя грубо.

Поэтому мне захотелось ответить ему любезно.

— Это приветствие на языке Хорма. Если проследить происхождение, получится «Мушия-Отеу». Благословение, чтобы с собеседником была Божья милость.

— А, Отеу значит Бог, верно? Это я слышал. Тогда Мушия — это милость?

— Немного иначе.

Я махнул рукой.

Ползущий таракан был раздавлен. Это был первый Арс, управляющий невидимой рукой, — «Палец фантазии».

Поскольку я уже сражался с Пнёве, не было нужды тщательно скрывать силу.

— Прямой перевод милости — «Мус», а с небольшим изменением получается «Мушия», благословение, чтобы милость была с другим человеком.

— Значит, Мушия-Отеу сократилось до Мушат. А что тогда Геноте?

— Гена-Отеу. Благодарность Богу, вот что это значит.

— Понятно.

Пнёве Фрейра тоже рассёк тараканьих магических зверей.

Онсеу Ома нигде не было видно.

Он не любил общаться с другими, был человеком среди мужчин, и другие тоже не любили общаться с ним.

Скорее всего, он где-нибудь в стороне ругался и курил.

— Тогда что насчёт Джоте?

— Джи-Отеу. Будьте осторожны с произношением. Когда «Джи-» ставится перед словом Хорма, оно придаёт отрицательное значение.

— Тогда Джи-Отеу значит: Бога нет, или это не Бог, что-то такое.

— Да. Жаргонное слово для дурных ситуаций.

Хотя это не совсем проклятие.

Закончив лекцию по языку Хорма, я покосился на Пнёве.

— Почему вы спрашиваете меня, когда рядом есть уроженец Хорма?

— Потому что с вами мне спокойнее, чем с господином Мехом, господин Шион.

— Даже после того, как я опозорил вас на дуэли?

— Я считаю, что проиграть сильному человеку — не позор, а естественное дело. К тому же, Шион, я слышал, вы уже не виконт Лампо?

— Э-э.

Я сухо кашлянул.

Не слишком ли я расслабился за последние годы?.. Псевдоним «виконт Лампо» звучал так, будто его придумали чересчур небрежно.

Я быстро сменил тему.

— …Кхм, Мех кажется очень хорошим человеком.

— Не настолько для нас.

Пнёве горько улыбнулся.

— Пусть мы и вассалы, но всё же принадлежим дому дель Конти, так что он не может смотреть на нас доброжелательно.

— Ничего не поделаешь.

Большой канал Бурураде слишком огромен, чтобы им управляла одна компания.

Поэтому компания канала создала филиалы в каждом городе и передала права на эксплуатацию влиятельным людям города.

Оператором мерионского филиала был дом дель Конти.

В обмен на огромные прибыли, которые приносил Большой канал, они также обязаны были отвечать за его управление.

— Даже сейчас я просто надеюсь, что это происшествие удастся закончить без лишних проблем. Я не люблю шумные дела.

— Хм.

— К тому же, господин Шион, почему бы нам не поесть вместе, когда вернёмся? Я знаю очень хороший ресторан…

— Э-э, если вы такое говорите…

Раздался гулкий звук — уруренг.

Громкий, будто небо рушится, и вскоре за ним последовал крик Меха.

Я схватился за лоб.

— …Я знал, что так и будет.