Глава 102
Серена наводит порядок в «Лампонэ», приносит хлеб с мельницы Верчелло, а епископ Хилле поручает Шиону найти сбежавшего церковного агента.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
— Прошу вас, ради всего святого, уберитесь!
Серена де Верчелло вскочила и закричала.
Тряпка для пыли в одной руке, метла в другой, на голове — уборный чепец, под который она убрала длинные чёрные волосы; всё это ей удивительно шло.
Я пожал плечами.
— А почему ты решила, что я не убирался?
— Потому что любому очевидно, что вы не убирались!
Пыль, пыль и ещё раз пыль!
Изредка — что-то липкое, а потом снова пыль!
Художественная галерея «Лампонэ» была невероятно грязной.
Сначала она взялась за уборку, чтобы хоть немного отплатить мне за принесённую ей победу, но теперь это уже ощущалось как благотворительность в пользу несчастных.
Что вообще нужно делать, чтобы за один год накопилось столько пыли?
Серена ворчала, но работала усердно.
Из промежутков между стопками старых книг бесконечно поднималась пыль, и она снова и снова кашляла.
— Я правда ненавижу ворчать, но обязана. Шион, вы же знаете, что для старых книг важнее всего сохранность. Такими темпами вся бумага испортится… Боже мой! Это может быть автобиография Жан-Пьера?
Её можно найти только в Хорме!
Кашлявшая Серена вытащила потрёпанную книгу.
Её малиновые глаза засияли.
Я широко улыбнулся.
— У тебя острый глаз.
— Ах, посмотрите, как пожелтела бумага. Так обращаться с такой ценной вещью…
С тряпкой и метлой в руках Серена выглядела живее, чем когда-либо.
Может, всё дело было в победе в дуэли с дель Конти?
— Одного дня не хватит. Придётся приходить всю неделю. Ну же, давайте перенесём книги в кладовую, чтобы они не намокли.
Она осторожно вынимала книги и складывала их одну за другой.
Я не жаловался и перекладывал их на ручную тележку.
Книжная полка, с которой сняли книги, оказалась в ужасном состоянии: липкая пыль и ещё что-то покрывали её сплошным слоем.
У Серены закружилась голова.
Она передала мне очередную стопку книг.
— Возьмите это, господин Аметус.
— …Да.
Мужчина с нефритовыми глазами принял книги и сверкнул на меня взглядом.
Я подбородком показал ему: чего ждёшь?
Аметус послушно последовал указанию, но довольным не выглядел.
Уборка продолжалась долго.
Как и говорила Серена, с тех пор как я обосновался в Мерионе, здесь ни разу как следует не убирались.
«…Мы и правда пользовались этим местом грязновато, Аметус».
«Вообще-то по-настоящему ценные вещи хранятся в другом месте и поддерживаются магией, но… это уже слишком».
Мы с Аметусом перешёптывались.
Когда все книги убрали, истинное состояние галереи раскрылось полностью.
Если бы не заклинание, отгоняющее насекомых, было бы неудивительно, если бы оттуда выползли тысячи тварей.
«Но, Шион, стоит ли позволять леди Верчелло всё здесь перерывать?»
«Я же сказал: всё действительно важное в подвале. Твоя интуиция что-то уловила?»
«Нет, не то. Просто странное чувство».
«Ты такой застенчивый. Это намного лучше, чем нанимать слугу».
Прошло семь лет с тех пор, как мы принесли клятву верности на острове Арете.
Господин и слуга, разделявшие одну ненависть, стали ближе, чем прежде.
Серена, усердно занимавшаяся уборкой, казалось, получала от этого удовольствие.
Я тайно помогал ей «Пальцем фантазии»: незаметно поднимал тяжёлые вещи или ловил её, когда она собиралась упасть.
— На сегодня остановимся.
Фух.
Серена де Верчелло вытерла пот.
Уборный чепец на её голове был серым.
Странно, ведь сначала он точно был белым.
И всё же она сумела полностью очистить три книжные полки.
Пот ощущался приятно.
— Вы с Аметусом тоже хорошо потрудились.
— Больше всех потрудились вы, миледи.
— Я постоянно этим занимаюсь.
Прошу, вымойте руки.
Аметус принёс ведро, полное чистой воды, и предложил ей.
Серена с готовностью вымыла руки.
Стряхнув воду, она принесла сумку, которую оставила снаружи лавки.
— Возьмите и это, Шион.
— …Что это, леди Серена?
— Откроете — увидите.
Мне казалось, что я знаю ответ ещё до того, как открыл сумку.
Пахло аппетитно.
Я почесал щёку.
— Это хлеб?
— Наша мельница ещё и печёт хлеб. Я испекла его сегодня утром.
— С благодарностью съем. Ты тоже возьми, Аметус.
Мужчина с нефритовыми глазами, взявший хлеб, заговорил довольно холодным тоном:
— Вам не нужно каждый раз утруждать себя и приносить такой хлеб… Он вкусный.
Глаза Аметуса удивлённо расширились. Затем он разразился целой чередой восклицаний.
— Боже мой, этот хлеб… что это такое!
Он не был мягким, как хлеб из белой муки.
И всё же в нём была странная упругость, словно обволакивавшая рот.
Я хмыкнул и разломил хлеб пополам.
О качестве хлеба с мельницы Верчелло я знал ещё до регрессии.
Серена упёрла руки в бока и гордо улыбнулась.
— Хе-хе, я сама смолола муку! И это из свежего урожая пшеницы!
— …Вы даже с жерновом умеете управляться?
— Конечно. Уж это-то я должна уметь.
Она показала закатанные рукава, словно доказывая свои слова.
На мой взгляд, её рука была такой тонкой, что это вызвало улыбку.
И всё же на лице Серены была гордость.
Мельница, о которой она говорила, была последним оставшимся предприятием Верчелло.
А ещё — последней традиционной мельницей в Мерионе.
Пусть их традиционные методы были немного менее эффективными, качество получалось исключительным.
Их продукция могла соперничать даже с мельницей дель Конти, активно перенявшей имперские промышленные методы.
— Вообще-то я обычно не мелю сама, но двое работников внезапно уволились.
— Почему уволились?
— Очевидно же. Наверняка дело рук дель Конти.
Она сказала, что после поражения в дуэли они стали мешать ещё откровеннее.
Серена не собиралась винить ушедших работников.
У них ведь тоже были семьи, не так ли?
Это лишь означало, что ей самой придётся работать немного больше.
— Ешьте побольше. В следующий раз принесу ещё.
— Хм?
Аметус, евший хлеб, поднял взгляд.
Мои глаза тоже сместились.
Мы смотрели на пустое небо, но всё равно в одном направлении.
— Леди Серена, берегите голову.
— А?
Прежде чем она успела отреагировать на странность, я резко поднялся.
Со стороны окна раздалось хлопанье крыльев, и Серена пронзительно вскрикнула.
Я встал так, словно защищал её, и схватил белый предмет.
Белый предмет продолжал биться крыльями даже после того, как его поймали.
— Нахальная птица. Ты едва не ранила леди.
— …Что это за птица? Похожа на голубя…
— Кто знает.
Я слабо улыбнулся.
К лапке голубя было привязано свёрнутое письмо.
Оно было запечатано магией так, что прочесть его мог только я.
Мои глаза стали глубокого синего цвета.
— Похоже, у кого-то есть для меня работа.
К востоку от Мериона.
Прочная высокая церковь из камня.
Старик находился в самой верхней комнате.
Он стоял на коленях на холодном каменном полу, поверх которого лежал изношенный ковёр, и холод просачивался в его старое тело.
Весь город был виден из окна.
Перед коленопреклонённым стариком не было ничего.
Однако на шее у него висело ожерелье в форме лестницы.
Они использовали лестницу как свой символ.
Чтобы подниматься вверх или чтобы спускаться вниз?
Или она просто есть?
Он не мог знать всего.
Даже если бы это было истиной, в тот миг, когда он сказал бы, что знает её, она стала бы ложью.
Поэтому старик просто преклонил колени с предельной учтивостью, закрыл глаза, склонил голову и сложил руки.
Кто-то называл это молитвой.
И именно об этом он молился.
Он молился о мире.
Он подтверждал бесчисленные надежды на этот город, пережёвывал беспомощность, которую чувствовал, и потому полагался на то, что лежало за пределами лестницы.
Он даже признавался, что ждёт того, кто не дал им имени.
Только после этого старик медленно поднял голову.
— Входи.
— Я ещё не стучал. Откуда вы узнали?
Я проскользнул внутрь через окно.
Бесстыдно красивое лицо совершенно не смущала высота пятого этажа.
Я ухмыльнулся.
— Молились?
— Зачем спрашиваешь? Только этим старик и занимается. Хочешь попробовать?
— Нет, спасибо. У меня с этим нет связи.
Я тихо свистнул.
Я не молился никому ни до регрессии, ни после.
Мне хватало моих Семи секретов, на которые можно было положиться.
— К тому же в этой комнате всегда так пустынно, епископ Хилле.
— Хмф, для священнослужителя она весьма роскошна, разве нет?
Старик с суровым лицом, епископ Хилле, фыркнул.
Ему хотелось выбросить кровать и стол и просто есть и спать на каменном полу.
Старик, прошедший через долгий период аскезы, привык именно к этому.
Он терпел это только из-за настойчивой просьбы сохранять достоинство епископа.
— Эта комната роскошна? Вы знали? В комнате архиепископа Маэша стоит золотая статуя.
— Когда-нибудь я подожгу комнату этого типа.
— О! Тогда непременно позовите меня. Такое зрелище нельзя пропустить.
— …С тобой даже пошутить нельзя.
Епископ Хилле щёлкнул языком.
— Но, Шион, зачем ты вмешался в дуэль Верчелло и дель Конти? Так трудно было делать вид, что я тебя не знаю.
И что это вообще за имя — виконт Лампо!
Старик пожаловался.
Как же он растерялся, когда я появился представителем на дуэли.
— Я вмешался, потому что получил просьбу.
Моё лицо было озорным.
— Я ведь не личный слуга вашего преосвященства, верно?
— Тебя совершенно невозможно понять.
— И что же вы хотите спросить у этого непонятного человека?
Я изящно ответил вопросом на вопрос, ничуть не обидевшись.
Поскольку это происходило регулярно, епископ Хилле спокойно порылся в ящике.
— Сначала выпьем чаю.
— Если ваше преосвященство предлагает, я обязан принять.
Плеск.
Епископ Хилле налил янтарную жидкость и протянул мне.
У неё был сильный фруктовый запах, будто щипавший нос.
Я безучастно посмотрел в стакан.
— …С каких пор бренди стал чаем?
— Если я говорю, что это чай, значит, чай.
Епископ Хилле влил бренди в рот.
Напиток должен был быть довольно крепким, но лицо его совсем не изменилось.
Я вообще-то не очень люблю алкоголь… ворчливо подумал я и сделал глоток бренди.
— В любом случае, Шион.
Старик сказал это, снова наполняя пустой стакан.
— Мне нужна твоя помощь.
— Только скажите.
— …Трудно начать. Дело постыдное.
Он снова выпил из наполненного стакана.
Вторая порция крепкого алкоголя исчезла в горле епископа Хилле.
Запах спиртного был сильным.
— Исчез один священник. Это определённо побег.
— Просто поймать одного беглеца не кажется сложным.
— Нет, их двое.
— Двое?
Епископ Хилле почесал лоб.
Он глубоко нахмурился от смущения.
— …Священник и монахиня состояли в связи.
— …Ох.
Учение Церкви Изначальной Лестницы было строгим.
Если священнослужители сбегали, не пройдя надлежащей процедуры ухода в мир или отстранения от сана, ради достоинства церкви это нельзя было оставить без внимания.
— Ваше преосвященство, но почему я?
Я не скрывал недоумения.
Я был для церкви посторонним.
Им не должно было нравиться раскрывать постыдные внутренние дела.
— У Мерионской епархии ведь должен быть свой особый агент.
Были люди, исполнявшие священный долг в тени.
Это были священники, которые брали на себя тёмные, запятнанные кровью дела — те, что кто-то должен был делать, но нельзя было показывать открыто; их называли агентами.
— Разумеется, есть.
Епископ Хилле раскрыл суровые губы.
— Агента нашей епархии зовут Дуссел. У него тёмно-русые волосы, высокий рост и пронзительный взгляд.
— …
Агент Церкви Изначальной Лестницы был существом, подобным тени.
Вся связанная с ними информация считалась совершенно секретной.
Обычно о таком не болтают с посторонним вроде меня.
Я осознал серьёзность дела.
— Неужели мужчина, влюбившийся в монахиню, не может быть…
— Очень постыдно. И это агент, не кто иной!
Я приложил руку ко лбу.
Ситуация прояснилась.
Агент, чья работа заключалась в тёмных делах церкви — например, ловить беглых священников, — сбежал сам.
— Более того, он настолько грозный человек, что стража нашей епархии с ним не справится. Можно было бы запросить поддержку у других епархий, но…
— Зачем поднимать шум? Совет епископов уже скоро.
— Хмф, ты хорошо это знаешь.
Епископ Хилле взял со стола кошель.
Он звякнул и оказался тяжёлым.
Кошель был полон золотых Маэша.
Похоже, их было около восьмидесяти.
Хотя он этого не сказал, это был аванс за поручение.
— Мой и без того тяжёлый рот вот-вот станет ещё тяжелее.
— Хотелось бы, чтобы их рты были такими же тяжёлыми.
— Вам самому их заставить замолчать или мне?
— Действуй по своему усмотрению.
Епископ махнул рукой.
Внутри кошеля лежала маленькая записка.
— Подробные требования написаны там.
— Хорошо, ваше преосвященство.
Я, взявший кошель, слегка поклонился.
Я собирался исчезнуть через окно — так же, как появился.
— Спасибо, что выбрали художественную галерею «Лампонэ». Я докажу, что это был мудрый выбор.