Глава 71У принца-регрессора много секретовТом 1Глава 71Кифкос празднует побег из Силлемола, но на море появляется Кит залива Хобел.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Палуба гудела от шума.

— Прощай, Силлемол!

— Ещё увидимся, вольный рынок!

— Да ну, больше не встретимся, старший брат Кифкос!

— Вот как? У меня такое хорошее настроение, что я забыл.

Золотозубый мужчина громко, раскатисто рассмеялся.

Нос у него покраснел, речь заплеталась.

В бокале в его руке плескалась янтарная жидкость — редкая пшеничная настойка, привезённая из Маэша.

Кифкос смаковал маринованные ягоды лабоса и медленно жевал.

Синяя рыбья икра внутри ягод усиливала их насыщенный вкус.

Лёгкая солоноватость, остававшаяся во рту, смывалась глотком крепкой настойки, от чего хотелось взять ещё одну ягоду, а потом снова запить соль алкоголем… неизбежный круг пьяницы.

В этот круг попал не только Кифкос.

Все люди, сбежавшие вместе с ним из Силлемола, валялись по палубе, совершенно пьяные.

Они пили без конца под предлогом прощания с прошлым и принятия будущего.

— Старший брат, старший брат! У нас есть жареные свиные окорока из Шмейцена!

— Что?! Я как раз собирался перестать пить, но теперь у меня нет выбора! Наливай ещё бутылку!

— А вот датчета, три золотые монеты за бутылку, что с ней делать?

— Раз уже открыли, зачем спрашивать? Неси сюда!

Пьяницы пьют не ради причины.

Но никто не одержим поиском причин выпить сильнее пьяницы.

Они ищут причины, чтобы пить, и пьют, чтобы найти причины.

— Ах, правда…

Кифкос поднял полустеклянные глаза.

Почему залив Хобел, который он видел каждый день, теперь казался таким красивым?

Береговая линия, волны, даже цвета казались ослепительно непривычными.

Воспоминания о прожитых годах навернули слёзы ему на глаза.

— Нелёгкие были времена.

На подземном рынке Силлемола он ожесточённо сражался, чтобы захватить власть.

Он жил безумно занятыми днями.

А главное — служба прихвостнем Одиннадцатого легиона держала его в постоянном напряжении.

Но теперь всё кончено.

Всё осталось в прошлом.

Кифкос был в этом уверен.

— Но всё было не зря.

Он выпил датчету за три золотые монеты так, будто это была вода.

У него были верные подчинённые, называвшие его старшим братом.

Этот корабль, рассекавший море с пугающей скоростью, принадлежал ему.

— Если бы не Силлемол, как простой отставной солдат смог бы купить мана-корабль класса «Шварц-Варен»?

Паруса были подняты, но лишь для вида.

Корабль шёл на военном мана-двигателе, контрабандой вывезенном из Магического королевства Серебряного дракона.

Кифкос не мог скрыть удовлетворения.

Да и причин скрывать его не было, так что он от души смеялся, переполненный восторгом.

— А ещё, что там, а?

Ох ты. Кифкос обвил рукой талию женщины, которая вынесла жареные свиные окорока.

Женщина подняла глаза, но не возразила и позволила себе опереться на его прикосновение.

В глазах золотозубого мужчины неприкрыто текла нежность.

— Как иначе я смог бы заполучить такую красавицу-жену!

— Вот уж правда. Я всегда думал, что она слишком хороша для тебя, старший брат.

— Молчать, Глориосус!

Женщина тихо хихикнула.

Не удержавшись, Кифкос прижался губами, пахнущими настойкой, к её щеке.

Она не стала скрывать отвращения, но и не отстранилась.

Поцеловав её в щёку, Кифкос крикнул в небо:

— За самую прекрасную женщину залива Хобел!

— Откуда сегодня такие сладкие слова, Кифкос?

— Потому что день сладкий, Офения.

— Тебе не идёт.

Женщина по имени Офения легко рассмеялась и, игриво сказав «бе-е», высунула язык.

Кифкос, сверкая золотыми зубами, смотрел на жену как зачарованный.

Со стороны сцена выглядела крайне неподходяще.

Казалось, это просто нувориш пускает слюни на молоденькую девушку.

Удивительно, но Офения и Кифкос были не только одного возраста — они были друзьями детства.

После отставки из Одиннадцатого легиона Кифкос обосновался в Силлемоле и сразу вернулся в родной город, чтобы сделать Офении предложение; она с радостью согласилась.

Сколько бы бурь ни случилось с тех пор, ничто не смогло сломать их любовь.

— Я так рада, что тебе и твоим братьям больше не придётся видеть кровь.

Офения слабо улыбнулась.

Ох, какое доброе сердце.

Люди шайки Кифкоса были готовы преклонить перед ней колени.

— В Ханчамусе лучше не делай ничего мутного.

— Постараюсь.

— Ах вот как?

Под острым взглядом жены Кифкос поспешно поднял руки.

Он пытался уклониться от неизбежных нравоучений, которые вот-вот должны были посыпаться.

— Шайка Кифкоса, поднимайте бокалы!

Ура-а! Возбуждённые голоса людей заполнили воздух.

Женщины, выносившие еду, качали головами с измученными лицами.

Эти женщины — жёны или почти жёны — вздыхали, но ни одна не могла не улыбнуться.

Уверенность в светлом будущем подхватила их смехом.

— Прощай, Силлемол!

— Прощай, Силлемол!!!

За Ханчамус!

За здоровье новых богачей!

Мужчины хохотали и глотали настойку.

Они даже предлагали выпить женщинам рядом.

Женщины, притворяясь, что сопротивляются, брали бокалы и осушали их залпом.

Среди шума, который заглушал даже плеск волн, Глориосус тихо отошёл.

Бородатый мужчина не притрагивался к алкоголю после первой чарки.

Он любил выпить, но, вопреки внешности, плохо переносил выпивку.

— …

У края палубы стоял человек.

Он был немного слишком юн, чтобы назвать его мужчиной.

Тело пятнадцатилетнего, лицо одиннадцатилетнего.

Принц-затворник, всё ещё скрывавший секреты.

Глориосус поставил перед Шионом поднос с бокалом.

— Давайте выпьем вместе, Пасионус.

— Я не люблю алкоголь.

Шион легко улыбнулся и мягко отказался.

— И я не настолько бестактен, чтобы влезать в эту компанию.

— Чем больше людей на весёлом сборище, тем лучше.

— Не нужно.

Он даже махнул рукой, яснее показывая отказ.

Присоединиться к шумному братству было бы только неловко.

Раз уж в Мекеросе они всё равно расстанутся, он не хотел создавать связи.

Но Глориосус, кажется, думал иначе.

По какой-то причине он проникся симпатией к Шиону, который однажды сломал ему запястье, и явно хотел поболтать.

Он указал на море в закатных лучах.

— Разве уже не пора поесть? Я принесу что-нибудь с кухни. Вы говорили, что любите сладкое… как насчёт того, чтобы я попросил испечь тыквенный пирог?

— Не надо, правда… стойте, тыквенный пирог?

— Да. Моя жена сейчас на кухне, а готовит она потрясающе.

— От такого отказаться нельзя.

Подождите немного.

Бородатый мужчина с довольным лицом спустился под палубу и вскоре вернулся с тыквенным пирогом.

Он упомянул, что пирог уже был готов, но его слегка допекли, чтобы корочка стала хрустящей.

— Как раз пришло время соскучиться по тыквенному пирогу.

Он не был слишком сладким, зато был хрустящим.

Пиес Роэсти, его проклятый первый друг, ненадолго всплыл в памяти, но быстро исчез.

Тыквенный пирог был довольно вкусным.

Закат сгущался, а люди на палубе напивались всё сильнее.

Половина уже не могла сопротивляться сну.

Когда первый восторг улёгся, на поверхность поднялись более глубокие мысли.

— …Когда старший брат Кифкос был центурионом в Одиннадцатом легионе, я служил его помощником.

Шион решил выслушать Глориосуса, когда тот начал рассказывать о прошлом.

Пирог был хорош, делать было больше нечего, а золотозубый и бородатый братья оказались занятнее, чем ожидалось.

— Когда мы осели в Силлемоле, я занимался связями с легионом.

Глориосус шмыгнул носом.

Плавание ранней весной было довольно холодным.

Достаточно холодным, чтобы слёзы можно было списать на насморк.

— То есть моей работой было передавать легиону имена наших последователей или других шумных членов шайки.

Свобода притягивает неприятных типов.

Среди них особенно плохих и сильных докладывали Одиннадцатому легиону.

— На душе всегда было горько.

Он знал, что мягкосердечен.

Он никого не подставлял; лишь добивался, чтобы люди заплатили за свои преступления.

И всё же забыть не мог.

Особенно если ел с ними за одним столом.

Если кто-то доверял ему свою семью, не зная, что он уже передал его имя…

— Смешно, правда? Притворяться хорошим.

— Я бы назвал это остатком совести.

— Вы удивительно добры.

Шион легко улыбнулся.

Сожаление, которое не могли скрыть ни болтливые губы, ни густая борода, было ощутимым.

Почувствовав неожиданное родство, Шион озадачился.

Он поднял бокал.

И кивком велел Глориосусу сделать то же.

— Выпьете со мной?

Шион Поллинглайт взял самый маленький бокал.

До Мекероса они скоро доберутся, так что небольшое послабление не повредит.

— Хорошо, что всё закончилось.

Глориосус, воодушевлённый алкоголем, поднялся.

Он возбуждённо покачал бёдрами.

Шаги были нетвёрдыми, губы сложились бантиком — выглядело это довольно комично.

Шион хмыкнул и выплеснул остатки напитка в море.

— Бывают и такие дни.

— Вы видели военные корабли, когда мы отходили?

Бородатый мужчина вздрогнул.

Воспоминание оставалось ярким.

Корабли Одиннадцатого легиона окружили Силлемол.

На борту — угрожающие солдаты.

Некоторые лица были знакомы.

Он сам когда-то был частью Одиннадцатого легиона.

— Будь мы чуть медленнее, нас бы окружили. Едва успели.

— Хм…

Шион, выбрасывая напиток, тихо протянул.

Его голубые глаза пристально смотрели в море.

Под закатным светом, между волнами, туда, где лежал Силлемол.

— …

Глаза принца-затворника были неподвижны, неотступны.

— …Похоже, уже поздно.

— …Что? О…

Глориосус тяжело вздохнул.

На море была точка.

Маленькая, но быстрая.

Она неслась прямо к ним, как стрела.

— …Проклятье.


Лодка приближалась с изумительной скоростью.

Она только что пересекла линию берега, а теперь уже можно было смутно различить её очертания.

В эпоху мана-двигателей это была старая маленькая лодка на вёслах.

Она едва могла вместить десять человек, но вёсла по обе стороны были чудовищно большими.

И всё же лодка была быстра.

Пугающе быстра.

Одними этими гигантскими вёслами она в мгновение догоняла их мана-корабль класса «Шварц-Варен».

— Чхоннальчи…!

Глориосус бессознательно пробормотал.

Люди Одиннадцатого легиона все называли эту лодку «Чхоннальчи».

С гигантскими вёслами, как у большой галеры, она напоминала летучую рыбу.

«Чхоннальчи» была старой лодкой.

Кроме огромных вёсел, в ней не было ничего примечательного.

Но из-за её владельца никто в Одиннадцатом легионе не мог относиться к ней пренебрежительно.

Лодку грёб один человек.

Человек, который мог управляться с двумя вёслами, для которых понадобились бы двадцать взрослых, и догонять мана-корабль.

Громадный мужчина с длинной бородой, одно движение которого уже было военной угрозой.

В заливе Хобел был только один такой человек.

— …Кит!

Глориосус закричал во всё горло.

Его пронзительный крик впился в уши пьяных людей.

— Кит залива Хобел здесь!!!