Глава 66У принца-регрессора много секретовТом 1Глава 66Глориосус проводит Шиона через вольный рынок Силлемола к Кифкосу.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Был человек по имени Кифкос.

Он был боссом шайки на вольном рынке Силлемола, и мне нужно было с ним встретиться.

Мужчина с бакенбардами, подчинённый Кифкоса, охотно предложил проводить меня к своему боссу после того, как я слегка ему пригрозил.

— Господин, вы ведь знаете, что у вас совсем нет верности?

— Разве разделять неожиданные бедствия — не истинная верность? Я хочу быть именно таким верным человеком.

— У вас талант нести чушь весьма самобытным образом.

Мужчина с бакенбардами почесал голову. Я сказал прямо:

— Господин Бакенбарды, язык у вас подвешен.

— Да? Да……

— Как вас зовут?

— Хер……

— Настоящее имя. Потому что потом я проверю.

— Глориосус.

Глориосус. Я кивнул.

— Я похож на обычного ребёнка?

— Конечно нет……

Мужчина с бакенбардами, Глориосус, покачал головой.

Поскольку я раздул тело с помощью Валзиарта, на первый взгляд выглядел лет на пятнадцать-шестнадцать, а обычный пятнадцати- или шестнадцатилетний не мог уложить двадцать громил, даже не притронувшись к ним.

— Тогда что будет, если вам придёт в голову какая-нибудь глупость?

— …Меня постигнет ужасная участь, верно?

— Вы хорошо понимаете. Я могу говорить с вами немного свободнее, да?

— Ох, как вам будет угодно.

— Ведите меня к Кифкосу.

— …Прошу следовать за мной.

Мужчина с бакенбардами сделал шаг.

Мы пошли.

Глориосус был разговорчивым человеком.

Даже под угрозой ему было трудно держать рот закрытым.

— …Господин, вы впервые в Силлемоле?

— Впервые пришёл лично.

Я не добавил: после регрессии. На мой ответ Глориосус открыл рот так, будто только этого и ждал.

— Я здешний, так что не хотите ли по дороге немного послушать о городе?

— Если хотите.

— Изначально Силлемолом назывался остров. Остров без особых отличительных черт.

Он был слишком мал, чтобы торговцы часто туда заходили, и слишком близок к материку, чтобы служить стоянкой для рыбацких деревень.

Любой, кто хорошо плавал, легко добрался бы до него без всякого снаряжения.

— Всего около сорока лет прошло с тех пор, как этот маленький остров быстро вырос в большой город на юго-западе Империи, охватив и ближайшее побережье.

Сорок шесть лет назад император Континуа, который тогда ещё не назывался Великим императором, закончил войну, взошёл на трон и провёл большую чистку.

Под предлогом расследования оставшихся военных преступлений и со скрытым намерением ослабить дворянские фракции.

И то и другое было переполнено и оправданием, и необходимостью.

Клинок императорского дома был направлен на людей благородного происхождения, которых редко подвергали наказанию.

Один маркиз, два графа и пять виконтов стали главными представителями тех, кто взошёл на эшафот, а бесчисленные дома рухнули под именем Кордиса.

Даже такие известные фигуры, как восьмой граф Дворк или виконт Мустас, не смогли избежать жалкой участи. Древность рода ничего не меняла.

— Остров Арете тогда тоже заблокировали.

— Это я знаю.

— Ну, это довольно известная история. В общем, когда Арете, где был крупнейший порт в заливе Хобел, оказался под блокадой, начался огромный переполох.

Меня тогда ещё даже не было на свете.

Глориосус болтал дальше.

Торговцам нужен был новый торговый узел вместо Арете, и Силлемол не упустил возможность.

Они открыли вольный рынок, заявив, что там можно купить и продать всё что угодно без ведома Империи, и начали притягивать людей.

В хаотический период туда стекались самые разные люди, и Силлемол вырос до невероятных размеров.

Но это были буквально самые разные люди.

Те, кто не любил солнечный свет, тоже очень глубоко пустили корни в разных частях Силлемола.

— Наш босс тоже из таких. Хотел быстро заработать и уйти, но понял, что правила мягче, чем кажется, а использовать можно многое, вот и осел.

— Что именно можно было использовать?

— Это же вольный рынок, разве нет? Раз правил нет, всё решают изобретательность и наглость.

— Хм.

Я фыркнул.

Вольный рынок — смешная история.

Тысячелетняя Империя не была настолько мягкосердечной.

Наверняка после падения острова Арете они закрыли глаза на Силлемол, намереваясь собрать и контролировать там разные сомнительные элементы.

Возможно, они даже прямо вмешались в быстрый рост Силлемола.

«Как бы то ни было, для меня это хорошо».

Место, где беззастенчиво обменивались товарами, которые нельзя было открыто покупать и продавать.

Укромное место, где действие имперского закона было ослаблено до предела, — вольный рынок Силлемола!

И мне здесь тоже нужно было кое-что добыть.

— Если перейдём мост, будет вольный рынок.

Нынешний Силлемол был большим городом, включавшим и ближайшее побережье.

Маленький остров, который когда-то носил имя Силлемола, теперь целиком стал вольным рынком.

Я взглянул на мост впереди.

— Там стража.

— Есть немного. Что мне сказать?

— Просто скажите, что я новичок вашей шайки.

— Да. Мелочи на ходу придумаю.

Глориосус был послушен.

Он помнил.

Тот миг, когда я повёл глазами, и его запястье вдруг хрустнуло, — и боль.

Никакой гарантии, что в следующий раз не окажется шея.

— Друг. Как сегодня дела?

— О. Глориосус!

Страж широко улыбнулся в приветствии.

Похоже, у него с Глориосусом были довольно дружеские отношения.

— Внутрь? Я думал, ты в последнее время всё снаружи.

— Нужно представить кое-кого боссу.

— Представить? Этого мальчишку?

Я слегка кивнул.

Добавив немного наглости, поскольку играл пятнадцатилетнего.

Брови стража нахмурились.

— Невоспитанный. Новичок вашей шайки?

— Ага. Лицо ещё мальчишеское, но он не простой. Я попробовал вытрясти из него пару монет, и — бах! — ребята все попадали.

Мужчина с бакенбардами хмыкнул и показал запястье.

Смотри! Я тоже повредил запястье, когда упал!

При его неизменно легкомысленном тоне в глазах стража мелькнула жалость.

— …Глориосус, ты всё ещё на улицах? Просто вытрясаешь деньги из детей?

— Потому что босс велел.

— Наша шайка не великая, но вы там совсем ужасны. Эй, даже если он ошибся, как можно оставить его на улице……

— Ай, да почему? Мне нравится!

Мужчина с бакенбардами нарочито вскинул руку.

Страж, не скрывая жалости, похлопал его по плечу.

— Ладно. Потом выпьем. Недавно из Маэша пришёл невероятный самогон.

— Вот это хорошая новость!

— Проведи сюда мальчишку, которого привёл.

По жесту Глориосуса я двинулся вперёд.

Плечи были широкими, походка — развязной.

Как у заносчивого подростка.

Страж осмотрел меня с головы до ног, а я изобразил свирепый взгляд.

— Лицо молодое, но сложен неплохо. Сколько лет?

— Шестнадцать.

— И манеры нахальные.

Страж, до того сверливший меня взглядом, вдруг тихо рассмеялся.

— Потому он мне и нравится. Иди с Глориосусом. Дам мальчишке выпить такого, о чём он и мечтать не мог!

Кхахахаха.

Страж махнул, словно велел проходить.

Одежда у него была убедительная, но поведение — на уровне соседского громилы.

В этом не было ничего странного: они и правда были шайкой вольного рынка.

Это был не официальный страж, утверждённый Империей, а член дозорной группы, которую влиятельные фигуры вольного рынка собрали, выделив людей из собственных рядов.

Мы перешли мост.

От побережья — к острову.

С одной стороны закона — на другую.

Приближаясь к месту, где буйствовали обман и беззаконие, я почувствовал, что меня здесь словно приветствуют.

В конце концов, я был хранителем секретов до мозга костей.

— Снаружи тоже было много людей, но здесь их ещё больше.

— Потому что это Силлемол.

— И товаров много.

— И это тоже потому, что это Силлемол. Вам что-нибудь нужно?

— Сам посмотрю, сам посмотрю.

Мы шли без особой цели.

Здесь было много уличных лавок и много странствующих торговцев.

Товары попадались самые разные, но примерно половина была западной контрабандой для имперских купцов, а другая половина — имперской контрабандой, удобной для продажи на Запад.

Ни крупицы патриотизма или законопослушания.

— Он намного больше, чем я думал.

— Он растёт слоями вверх и вниз. Тринадцать этажей над землёй, пять под землёй! Весь остров — один огромный многоэтажный магазин.

— Основные товары — контрабанда?

— Конечно.

— Кордис работает отлично!

Настроение у меня было хорошим.

До регрессии я пришёл сюда уже после того, как всё рухнуло, и даже не думал, что рынок был таким большим.

Подумать только: в Империи, которой предстояло погибнуть, работал такой огромный чёрный рынок. Это была весьма приятная новость.

— Где Кифкос? Внизу, как и ожидалось?

— Да.

— Говорили, под землёй пять этажей, но, может, он на скрытом этаже ещё ниже?

— …Вы говорите, что впервые в Силлемоле, но знаете его хорошо.

Глориосус шёл впереди, я следовал за ним.

Он ловко провёл меня между лавками и нашёл широкую лестницу.

Стража там была, но после нескольких вопросов они легко пропустили нас.

Вниз по лестнице, вниз.

Чем глубже мы спускались, тем крупнее, дороже и смелее становились товары.

Это означало, что законы нарушались всё серьёзнее, а ещё — что здесь было опаснее.

На пятом подземном этаже даже воздух стал другим.

— Тяжело дышать.

— Ничего не поделать, здесь все слишком много курят.

На пятом подземном этаже было трудно найти место, где никто не сидел.

У каждого во рту была сигарета, и все весело выпускали дым.

Судя по запаху, это были не законные товары.

Нет, даже лица тех, кто выдыхал этот дым, казались очень далёкими от закона.

Дым сигарет и похожих, разумеется, более опасных вещей.

Женщины в тонкой полупрозрачной одежде.

Люди с кандалами на запястьях и лодыжках.

Похоже, традиционные язвы человеческого общества сохраняются и сейчас.

Хм.

Я почувствовал лёгкую жалость, но она длилась недолго.

И всё же Силлемол был относительно приличным местом.

Здесь всё было расслаблено до предела, но он всё ещё находился под законом.

Глориосус повёл меня глубже.

— Брат Кифкос ниже.

Я последовал за ним, не отвечая.

Он не лгал.

Стоило спуститься ещё на один этаж, как людей стало резко меньше.

Все, кто ходил туда-сюда, были свирепого вида членами шайки.

Каждый спешил поклониться Глориосусу.

— Отсюда налево……

— Если я пойду туда, а там вооружённая стража или что-нибудь такое, вам сразу сломают шею.

— …Вообще-то направо.

Как и ожидалось, не сработало.

Глориосус опустил плечи и пошёл.

Он ещё раз отбросил мысль обмануть меня и продолжил вести.

— Кстати, вы, похоже, довольно близки с Кифкосом.

— Да, ну. Давно его знаю.

— Я думал, вы держите на него обиду за то, что он мгновенно вас продал.

— Похоже, он не собирался причинять мне вред.

Глориосус потрогал покрытую шрамами челюсть.

— Он просто пригрозил, никого не убил, а потом сразу назвал имя босса, так что я решил: хочет сделку или что-то вроде того.

— Вы быстро соображаете. Почему же вы вытрясали деньги из детей на улице?

— Я только быстро соображаю, таланта у меня нет.

Мужчина с бакенбардами махнул рукой.

— И, вообще-то, обиду я держу.

Роскошная дверь.

Перед ней стояли двое вооружённых мужчин, по виду — охрана.

Но, увидев Глориосуса, они сразу поклонились.

Кифкос явно был за этой дверью.

— Проклятый босс! Велел мне присматривать за ребятнёй на улице после того, как я попался на попытке немного заработать. По-вашему, это вообще разумно?

— У вас довольно высокий пост в шайке?

— Если не правая рука, то хотя бы большой палец.

Глориосус сказал это с гордостью.

Передайте брату Кифкосу, что я пришёл.

Да.

Стоило передать эти слова, как толстая дверь открылась изнутри.

— Прошу войти. Брат Кифкос здесь.