Знакомая сцена глазами старого дворецкогоПерерождённый, чтобы править: устанавливаю свои правила магией захватаТом 1Глава 34Юрген видит новую повседневность молодого господина и готовится встретить важную гостью.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

— Ах! Молодой господин Ванитас, вы опять это сделали!

— Хм? Ой, прости.

— Ну, я не так уж против, но это уже шестой раз за неделю.

— Правда? Я даже не заметил.

— Прошу вас, следите за своими действиями.

— Постараюсь.

Сегодня молодой господин Ванитас снова, сам того не осознавая, поглаживал служанку по заду, полностью поглощённый книгой, которую взял в библиотеке. И почему-то это зрелище показалось мне странно успокаивающим. Наверняка в особняке уже не осталось ни одной служанки, которую он не коснулся. Его ловкость достигла уровня мастера.

Забавно, но служанки не только не были против — они даже соревновались, кого он погладит по заду чаще. В прошлом такое было бы невозможно. Ведь служанки боялись его из-за того, как жестоко он обращался со своими рабынями, и старались держаться подальше. Тогда они ни за что не осмелились бы так непринуждённо упрекнуть его за то, что он трогает их зады. Они могли лишь дрожать от страха и пытаться исчезнуть из его поля зрения как можно быстрее, надеясь не вызвать его недовольства.

Я всё ещё не мог до конца понять ни его перерождение, ни то, что он стал другим человеком, но факт оставался фактом: молодой господин изменился. И это, несомненно, было хорошо.

Он больше не вёл себя тиранически, держался рассудительно и никогда открыто не показывал сильных эмоций. Он не впадал в бессмысленные буйства, и по особняку больше не разносились его яростные крики. Даже после недавней прогулки с рабынями никто из жителей Харсомнии не высказал жалоб.

Все, кто ежедневно общался с молодым господином, приветствовали его перемену и говорили, что благодаря ему настроение в поместье стало лучше.

К сожалению, для господина Эрнста и госпожи Лавинии это означало, что он больше не был их прежним молодым господином Ванитасом. Даже сейчас у меня сжималось сердце, когда я вспоминал тот день: как они, несмотря на занятость, нашли время провести его с молодым господином на том холме и как он сплёл цветочный венок для госпожи Лавинии.

И всё же я продолжу верно служить молодому господину Ванитасу.

— Чего ты там стоишь, дед? Подготовка закончена? — спросил молодой господин.

— Да, разумеется.

— Сегодня особый день. Наша гостья сыграет в нём важную роль, так что она заслуживает самого тёплого приёма.

— Само собой. Как дворецкий дома Линдблум, я окажу ей высочайшее гостеприимство, — ответил я.

И правда, сейчас было не время предаваться мечтательности. Сегодня к нам должна была прийти одна работорговка из Харсомнии. Работорговцам нельзя доверять, но я обязан был проследить, чтобы с гостьей молодого господина обошлись учтиво.

И как раз когда я настраивал себя перед прибытием гостьи, одна из служанок вскрикнула.

— Молодой господин? Что вы… — пробормотал я, глядя, как он хлопнул служанку по заду, словно… проверял звук? Неужели простого похлопывания ему уже было недостаточно? К тому же служанка хоть и удивилась, но выглядела странно счастливой — вероятно, потому что первой удостоилась такого обращения.

— Неужели вы намерены развиваться ещё дальше, молодой господин Ванитас?! — воскликнул я.

Это движение балансировало между бессознательной привычкой и намеренным действием. Словно он инстинктивно проверял пределы терпения служанки и одновременно её воспитывал.

Я, Юрген, был глубоко впечатлён.

Молодой господин не переставал меня поражать. Он замечательно справился с кузнецом и его сыном, а также со спасением леди Маюрелики. Перед операцией между ним и господином Эрнстом возникло небольшое столкновение, но в итоге он успешно спас леди Маюрелику от разбойников. Более того, с каждым днём он углублял связь с трио рабынь.

Я буду служить вам, пока эти старые кости не обратятся в прах, чтобы молодой господин Нойс, так сильно любивший вас, мог покоиться на небесах с миром.