Инглис, 15 лет: древний дракон и бывший старый король (1)Перерождение ради мастерства клинка: от Короля-героя до необыкновенной девушки-оруженосца ♀Том 6Глава 1Инглис готовит облачение жрицы, пытается связаться с Фуфейлбейном и находит новый способ добыть драконье мясо.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

— Видишь? Здесь небольшой вырез на груди, а рукава — с такими воздушными деталями.

— Хм, вот так?

— Да, именно! Я знала, что ты поймёшь, Рани.

— Ещё бы. Наряжать тебя — это моё дело, — похвасталась Рафиния. Они с Инглис разложили на палубе повреждённого флайгир-порта лист бумаги и с явным удовольствием обсуждали нарисованное. Перо Рафинии быстро бегало по бумаге, отмечая пожелания Инглис к церемониальному платью с украшениями, похожими на крылья. — И ты хочешь светло-голубой и белый? Будет прелестно, но для здешних мест, может, легковато.

— Не волнуйся. Думаю, мне будет тепло.

— А? В смысле? Я же не могу сделать платье с силой Артефакта.

— Хм? Поверь, всё будет хорошо. Сможешь такое сшить?

— Думаю, да. Припасы, которые мы взяли, целы и невредимы. — Рафиния наполовину залезла в один из больших тюков. — Хм-м… Вот оно! Это идеально подойдёт под то, что ты описала! — В руках у неё оказались рулоны белой и светло-голубой ткани.

— О-о! Отлично! Тогда как только сможешь.

— Хорошо! Оставь это мне!

— Эй, погодите-ка, вы двое! — укоризненно окликнул их голос. — У нас нет времени играться с такими вещами!

Это был один из рыцарей Алкарда, освобождённых из Леклера: мужчина лет двадцати с лишним, который, несмотря на молодость, оказался самым старшим по званию среди выживших и взял на себя роль их представителя. Он назывался Левином.

— Вообще-то у нас есть причина. — По крайней мере Рафиния явно была в этом полностью уверена.

— А? — переспросила Инглис. — Ах, да… Это облачение жрицы — чтобы слышать голос древнего дракона. Если я надену его, то, думаю, смогу с ним общаться.

«Думаю» было здесь важным словом, но Инглис и правда видела такое в прошлой жизни. Женщина, называвшая себя жрицей древних драконов, носила подобный наряд, чтобы общаться с древним драконом Фуфейлбейном. В церемониальном платье, похоже, содержалась слабая примесь маны. Более того, при виде этого наряда Фуфейлбейн становился менее враждебным и куда охотнее шёл на контакт, пусть и лишь из озадаченного любопытства.

Та жрица говорила, что это поведение сложилось из обычая приносить в жертву девушек. Если она была права, Инглис могла бы пообщаться с древним драконом, соблюдая положенные формальности. Ей очень хотелось поговорить с ним и узнать, что произошло с этим миром за время её отсутствия.

К тому же было бы только плюсом, если бы Фуфейлбейн напал на неё, решив, что она действительно жертва. Скорее уж, она надеялась, что так и случится. И, как ни посмотри, перерождение женщиной к счастью делало это куда вероятнее.

— А? Ты хочешь с ним поговорить? — Рафиния указала вниз, туда, где раньше был Леклер. В оставшемся на его месте кратере, точно гигантское дерево, торчал драконий хвост.

После того как они прогнали хайрал-менаса Тиффаниэр, служившую Папской лиге, и положили конец её разорению Алкарда, Инглис с товарищами снова подняли флайгир-порт. Атака Тиффаниэр повредила его, но экстренного ремонта хватило, чтобы он вновь смог лететь, пусть и только на малой скорости. Примерно полдня ушло на возвращение к нему и подъём в воздух, и за это время состояние хвоста никак не изменилось.

— Ну, мне ведь стоит хотя бы спросить, как он предпочитает, чтобы его подали, верно? — сказала Инглис.

— Аха-ха-ха. Ну да, наверное.

Леоне ахнула, повысив голос от удивления и отвращения одновременно.

— Подожди, ты серьёзно говорила, что собираешься его съесть?!

— Пожалуй, нам не стоило так уж удивляться, — сказала Лизелотта. — Но если они будут продолжать это повторять…

Опасения Лизелотты тут же подтвердились растущим недоверием Левина. Рыцарь Алкарда явно не понимал, как воспринимать услышанное.

— Нет, нет, погодите! — крикнул он. — Эта штука не выглядит так, будто собирается куда-то двигаться, значит, её лучше оставить в покое. Может, выставить небольшой караул. Куда важнее добраться до столицы и доложить Его Величеству, что мы прогнали хайрал-менаса.

— Разве не для этого мы одолжили флайгиры и отправили гонцов в столицу и к армии на границе? — спросила Инглис.

— Нет, принц Лахти должен войти туда триумфатором! — настаивал Левин. — Иначе его великие заслуги…

— Приберут к рукам приспособленцы, которые сами ничего не сделали?

— Именно. Принц Лахти спас мне жизнь, и в ответ я отдаю её ему! Ради него!

Инглис понимала, что имеет в виду Левин: им нельзя опоздать с первым ходом в интригах, которые вскоре охватят верхушку страны.

И он, похоже, действительно хотел посвятить себя Лахти. С другой стороны, это было ещё и выгодным карьерным ходом. Такого нельзя отрицать. Если Лахти станет королём, ему понадобятся союзники. Но… торопиться всё равно было рано.

Она покачала головой.

— Нет. Нельзя. Слишком рано. У нас здесь ещё есть важные дела.

— Что вы имеете в виду? — спросил Левин.

— Да, хайрал-менас Хайленда больше нам не угрожает. Однако люди вокруг Леклера всё ещё остались без еды и страдают из-за её грабежей. Если всё продолжится так, многие наверняка умрут от голода. Какая тогда разница, просто уйдём мы или нет? Разве их судьба не будет такой же, как если бы мы её не остановили?

Левин наконец понял тяжесть обстоятельств. Возможно, он так долго был заточён в Леклере, что не представлял себе общей ситуации в стране.

— Если так, мы обязаны этим заняться. Когда это произошло? Вы видели это своими глазами?

— Совсем недавно. По дороге сюда мы видели много голодающих людей, — ответила Рафиния.

— Она права. Я был с ними. Мы должны что-то сделать, и быстро. — Подтверждения Лахти оказалось достаточно, чтобы окончательно убедить Левина.

— Ух, понятно… Но тогда, разве принцу Лахти не следует немедленно отправиться в столицу? — предложил Левин. — Нужно подать Его Величеству прошение об организации продовольственной помощи людям! Её можно доставить от армии на границе! Если принц будет там, дело, думаю, пойдёт легче.

— Но правда ли всё пройдёт так гладко? Мы соревнуемся со временем, — возразила Инглис.

— Если в округе нет еды, нам ничего не остаётся, кроме как привезти её из тех мест, где она есть, верно? — продолжал Левин. — В любом случае мы должны сделать всё возможное…

— Подождите. Еда здесь есть. Видите? — Инглис указала вниз, на драконий хвост.

Разговор снова вернулся к древнему дракону Фуфейлбейну.

— Что?! В-вы собираетесь убить его и раздать мясо людям?

— Да. Похоже, это самый быстрый способ, разве нет? — Инглис улыбнулась ошеломлённому рыцарю.

Без этого расчёта она не позволила бы Тиффаниэр, Хариму и хайлендерам уйти вместе с Леклером, где, скорее всего, всё ещё оставалась награбленная еда. В таком случае город пришлось бы возвращать.

Но это сделало бы переговоры сложнее. Возврат еды занял бы время. Тиффаниэр могла прийти в себя и завести переговоры в тупик. Как бы чисто и невинно она ни выглядела, разум у неё был хитрый и расчётливый. Она в корне отличалась от Эрис и Риппл, прекрасных и телом, и духом. Поняв их цель, она наверняка навязала бы им какие-нибудь обременительные условия. К тому же она могла знать, что её предшественник Эвель имел планы на древнего дракона, и тогда, возможно, вообще отказалась бы уходить.

Если бы это случилось, Инглис пришлось бы силой добивать Тиффаниэр; а если бы после этого ей пришлось разбираться с внезапно пробудившимся драконом в состоянии полного изнеможения, это было бы не иначе как кризис. Поэтому лучшим решением тогда было договориться с Харимом, который, похоже, ставил безопасность Тиффаниэр на первое место, пока сам хайрал-менас не мешал им.

К тому же она могла заняться древним драконом, не опустошая запасы Леклера. Так ей удалось бы и сразиться с драконом без вмешательства Тиффаниэр, и насладиться драконьим мясом, которое, по слухам, было восхитительным. Инглис всё это продумала ещё до переговоров.

Благодаря тому, что дракон продолжал спать, Инглис получила полдня на восстановление после усталости. Одной ночи сна хватило бы, чтобы вернуться в лучшую форму. Её опасения оказались лишними, но заранее она не могла этого знать. Инглис была рада, что приняла именно такое решение.

— Мы решим продовольственный кризис прямо здесь. К тому же, если все увидят, что Лахти участвует, его популярность вырастет ещё сильнее. Уходить рано: у него здесь есть ещё одно большое достижение, — объяснила Инглис.

Ей нужно было проследить, чтобы заслуги и слава достались Лахти. Если их вместо этого навяжут ей, будет только хлопотно.

— П-понимаю! Значит, вот что вы обдумывали. Простите, я не понял, что вы настолько всё продумали. — Левин склонил голову, внезапно взглянув на Инглис по-новому.

У Рафинии глаза засияли, и она загорелась ещё сильнее.

— Звучит здорово! Молодец, Крис! Оказывается, ты думаешь не только о вкусной еде! Такая взрослая! — Рафиния обняла Инглис и погладила её по голове.

Инглис была довольна уже тем, что Рафиния рада, но…

— Подожди, Рани, почему ты сейчас так реагируешь? Я думала, ты подыграла, потому что поняла.

— А? Да не, с тобой просто бесполезно спорить, когда ты голодная. К тому же у меня тоже живот пустой… — Рафиния хихикнула и высунула язык. Это было очевидной отговоркой, но с точки зрения почти-бабушки вполне простительно милой.

Молча Инглис перевела взгляд на Леоне и Лизелотту.

— Звучит здорово! Правда хорошая идея! — Леоне просияла, гордясь Инглис.

— Да, замечательно, — согласилась Лизелотта.

Насколько Инглис могла судить, сначала никто не понял её намерений. Удручающе. Что они обычно о ней думают?

— В общем, вот мой план. Пожалуйста, сделай мне этот наряд, когда сможешь.

— Поняла! — ответила Рафиния. — Теперь у меня мотивации ещё больше!

— Я тоже помогу! — сказала Пуллум. — Уверена, чем-нибудь я смогу быть полезной.

— Спасибо, Пуллум! Тогда приступим! — бодро сказала Рафиния.

— Перед боем стоит что-нибудь съесть… — сказала Инглис. На флайгир-порте ещё оставалось немного еды. Раз уж вскоре им достанется столько мяса древнего дракона, доесть имеющееся наверняка можно. Если слишком долго оставаться голодной, она не сможет показать всю свою силу.

— Нечестно, Крис! Я тоже голодная! Не забирай всё себе!

— Но тебе же нужно срочно шить…

— У меня руки дрожат, когда я голодная! Я не смогу сшить ничего красивого! Не хочу сделать что-то, что тебе будет стыдно носить, так что сначала мне нужно поесть!

Пуллум рассмеялась.

— Тогда я начну, Рафиния. А ты иди поешь.

— Хорошо! Спасибо, Пуллум.

— В таком случае… — начала Инглис.

— Леоне, приготовишь нам что-нибудь? — хором пропели Инглис и Рафиния, широко улыбаясь.

— Вы всегда так быстро просите об этом именно меня… — проворчала Леоне.

— Потому что у тебя так вкусно получается, — ответили обе.

— Приятно слышать, конечно, но… Ладно. Подождите немного.

Наблюдая за девушками, Левин снова нахмурился с сомнением. Он повернулся к Лахти.

— Э-э, принц Лахти… Правда ли разумно поручать таким дамам столь опасное дело? Они выглядят обычными девушками… Милыми, конечно, но разве такие хрупкие создания справятся с драконом?

— Хм? Они справятся. Ты недолго будешь смотреть на них так.

— А? Что вы имеете в виду?

— Стоит тебе увидеть, как они едят, и ты уже не сочтёшь их милыми. Стоит увидеть, как они дерутся, и не сочтёшь их хрупкими. Инглис, по сути, сама прогнала хайрал-менаса, верно? Если она ничего не сможет сделать с драконом, то в этой стране не сможет никто.

— О-она настолько сильна? — ахнул Левин.

— Слушай, Лахти, я не знаю, что ты имеешь в виду, но я не забыла, что ты обещал перед тем, как мы пришли в Леклер! — вмешалась Рафиния. — Пока мы ждём ужин, времени полно, так что сейчас твой шанс! Подойди сюда и скажи это!

Перед тем как они отправились в Леклер из других алкардских городов, Лахти сказал, что без колебаний воспользуется своей королевской властью, чтобы защитить Пуллум. Девушка оказалась в шатком положении из-за предательства своего брата, примкнувшего к Тиффаниэр. Тогда Рафиния и остальные девушки оживились при мысли, что он, к примеру, спасёт Пуллум, а потом сделает ей предложение. Рафиния с восторгом вернулась к этой теме.

— Глупости! Сейчас не время! Пока мы полностью не разберёмся с этой бедой! И не используй такую важную вещь как пустую болтовню, пока ждёшь ужин!

— Что-о-о? Но ты же обещал! — протянула она.

— Я ничего подобного вообще не обещал!

— О чём вы говорите? Звучит весело, — вставила Пуллум.

— Ого, да ни о чём, совершенно ни о чём! Скорее заканчивайте наряд Инглис! Нельзя терять время! — смущённый Лахти сменил тему.

◆◇◆

И наконец…

— Ого, выглядит отлично! Крис, ты такая хорошенькая! Сидит идеально! Тебе идёт любая одежда, так что шить для тебя правда приятно.

Рафиния, с тёмными кругами под глазами, держала ручное зеркало, в котором отражалась Инглис. Сам наряд жрицы выглядел строгим и величавым, но открытая кожа на плечах и возле груди производила впечатление прямо противоположной прелести. Кратко говоря, Инглис была завораживающе привлекательна. Ей оставалось лишь пожалеть, что нет зеркала побольше, чтобы как следует насладиться видом.

— Правда, — согласилась Пуллум, такая же измотанная, как Рафиния. — У неё такая чистая кожа, и грудь… Хотела бы я такую. — Как бы она ни устала, блеск в её глазах был очевиден.

— Почему бы не воспользоваться случаем и не проверить, какая она на ощупь? Такая мягкая и упругая. — Рафиния ткнула Инглис.

— Прекрати, Рани…! Не надо просто так тыкать людям в грудь! — запротестовала Инглис.

— Я это заслужила, потому что работала до изнеможения. Расплачивайся со мной своим телом.

— Ах!

— Давай, Пуллум, — продолжила Рафиния. — Потрогай! Всё нормально.

— Х-хорошо, только проверить, какая она… Ого, потрясающе! Она правда мягкая и упругая.

— Ух… Уже хватит? — пожаловалась Инглис. — Ну же, мне неловко.

— А ты, Лизелотта? — спросила Рафиния. — Можешь трогать сколько хочешь.

Группа находилась в шатре на палубе флайгир-порта. Инглис, Рафиния, Пуллум, Леоне и Лизелотта использовали его как место для ночлега. У Лахти и Левина, а также у других рыцарей Алкарда и выживших мирных жителей были свои шатры. Глубокий круглый корпус и просторная палуба флайгир-порта были рассчитаны на то, чтобы множество людей могли безопасно отдыхать в воздухе. Он мог служить мобильной базой для нескольких десятков бойцов.

В любом случае в ответ на приглашение Рафинии Лизелотта кашлянула.

— Это довольно нескромно. Я не одобряю.

Лизелотта была настоящей леди — во многих смыслах, подумала Инглис. Хотя это социальное положение относилось и к самой нескромной среди них: некой леди Билфорд.

Слава богам. Это должно изменить ход разговора.

После паузы Лизелотта продолжила:

— Но если вы настаиваете… Изучать то, чего у тебя нет, познавательно.

— Даже ты, Лизелотта?! — запротестовала Инглис. Рафиния и Пуллум были стройными и не особенно одарёнными. Телосложение Лизелотты было средним. Но, похоже, даже она испытывала некоторое любопытство.

— Тогда дава-а-ай! ♪ — объявила Рафиния. — Ну же, они пружинят!

— Ого, какие тяжёлые. Поразительно.

В этой ситуации Инглис могла рассчитывать только на одного человека.

— Спаси меня, Леоне!

— Аха-ха… Держись… — Леоне укрылась в дальнем углу шатра, защищая себя и оборонительно прикрывая грудь руками. Она знала, что будет следующей целью.

— Леоне! Как жестоко!

— Да брось, у меня тут Рин на руках! — Рин разбила лагерь в декольте Леоне, так что в каком-то смысле Леоне хотя бы сдерживала её. Иначе к ним присоединился бы и крошечный магицитовый зверёк.

— Ну же, если будешь отворачиваться, я сожму их сильнее, — поддразнила Рафиния.

— И-и! Перестань так их трогать! — запротестовала Инглис. — Уже хватит, разве нет?! Мне нужно идти к дракону!

— Хм, пожалуй, можно остановиться. Мы вдоволь насладились упругостью Крис, — объявила Рафиния, и атаки троицы прекратились.

— Да, — согласилась Пуллум. — Это было невероятно. Я правда завидую.

— Я многое узнала, — заметила Лизелотта.

— Фух, наконец-то всё закончилось… В общем, хватит играться. Теперь я отправляюсь туда, где дракон, — объявила Инглис. — Рани, Пуллум, вы, должно быть, устали. Можете отдохнуть.

— Нет, я тоже пойду, — сказала Рафиния. — Мы ведь будем есть вкусное драконье мясо, верно? Не хочу проспать такое!

— Я тоже хочу помочь чем смогу! — согласилась Пуллум. — Если я могу хоть что-то сделать для людей, у которых мой брат отнял еду…!

— Тогда пойдём вместе! Это же хорошо, да, Крис?!

— Да, — согласилась Инглис. — Я как раз хотела попросить вас двоих об одолжении…

— Разумеется, мы тоже поможем, — объявила Леоне.

— Именно. Пойдём все вместе, — согласилась Лизелотта.

Инглис с остальными вышли из шатра и сели на флайгиры, готовясь спуститься к руинам Леклера, где из земли торчал хвост древнего дракона.

◆◇◆

С палубы флайгир-порта взлетели три флайгира. Звёздная принцесса несла Инглис и Рафинию; два других принадлежали комплекту корабля и везли соответственно Леоне с Лизелоттой и Лахти с Пуллум.

По правде говоря, Лахти лучше было бы остаться на флайгир-порте, но он и слышать об этом не хотел. В его участии сыграли роль и чувство ответственности как номинального командира экспедиции, и беспокойство за Пуллум.

— Почему бы нам не приземлиться на некотором расстоянии от дракона, а остаток пройти пешком? Если подойти к нему резко, может быть опасно, — предложила Инглис. Она опустила Звёздную принцессу на землю на безопасном расстоянии от торчащего хвоста.

— Но почему так далеко, Крис? — спросила Рафиния, когда они пошли к драконьему хвосту.

— Чтобы быть готовыми, если он внезапно выскочит из земли и нападёт? — предположила Леоне.

Замечание Леоне было не ошибочным, но осторожность требовалась не только из-за этого. В обращении с древним драконом нужно было помнить о совершенно другой вещи.

— Дракон, достаточно сильный, чтобы называться древним, превращает саму энергию вокруг себя в стражей — их называют фантомами, или проекциями, — объяснила Инглис.

Сила вокруг дракона была чем-то иным, нежели мана или магия, а её действие было сильнее куда менее эффективной магии. Огонь или метель, которые дракон извергал дыханием, не требовали ни заклинаний, ни жестов, но обладали куда большей мощью. Однако, в отличие от магии, где были общие черты, сила драконов сильно различалась от одного к другому. Это была не столько наука, сколько индивидуальные свойства.

— И ты хочешь остерегаться их? — спросила Леоне.

— Да. Если подойти резко, стражи могут окружить нас и уничтожить флайгиры. — Инглис не пожалела бы, если дело дошло бы до боя, но потеря флайгиров в процессе создала бы некоторые неудобства.

— Я никогда не слышала такого о драконах, — заметила Леоне. — Ты правда много знаешь, Инглис.

— Я тоже не слышала ничего подобного, — согласилась Лизелотта. — Должно быть, ты читала очень редкую книгу.

— В архивах Имира правда есть такая книга? — спросила Рафиния. — Не помню, чтобы видела её.

— Там наверняка полно книг, о которых ты не знаешь, Рани, — ответила Инглис. — Ты ведь не особо читаешь.

— Ой, да ладно! Может, я их и не читала, но я столько играла там в прятки, что обложки хотя бы запомнила бы. Хм-м…

— Может, стоило попробовать их открыть? — ответила Инглис.

На самом деле такой книги не существовало. Знания Инглис шли из её прошлой жизни королём Инглисом. В ту эпоху некоторые редкие книги действительно описывали драконов, да и люди ещё знали о них. Но, судя по реакции Леоне и Лизелотты, в современном мире драконов полностью забыли. То же относилось к мане и знаниям и техникам магии, предназначенным для управления ею.

— Вы двое на следующих каникулах в академии возвращаетесь домой, верно? — спросила Леоне. — Сможешь привезти эту книгу и показать мне? Мне любопытно.

— Это было бы замечательно, — согласилась Лизелотта. — Я тоже хотела бы взглянуть.

Их тяга к знаниям была похвальна, но Инглис предпочла бы увидеть её в любом другом вопросе.

— Ну, эм… — начала Инглис, но осеклась: путь им преградили бледно-голубые пятна тумана. — А, осторожно. Они идут.

— Гр-р-р…

— Гво-о-о!

Они угрожающе нависли, принимая форму драконьих голов. От каждой исходила такая густая злоба, что даже хорошо обученный рыцарь мог потерять волю к бою. Когда Инглис в прошлой жизни сражалась с древним драконом, не один и не два воина в ужасе бросили оружие.

— Что это?! — ахнула Рафиния.

— И-их нельзя недооценивать. По сравнению с магицитовым зверем… — Леоне не договорила.

— Да… Это куда хуже, чем встретиться с магицитовым зверем. Такая сильная злость, такая враждебность! — сказала Лизелотта.

Обычно эта троица казалась группой обычных девушек, но они были куда большим. Они не только хорошо тренировались, но и должны были стать рыцарями высшего класса. Внезапное появление существ могло их поразить, но не поколебало до глубины души. Их решимость внушала доверие.

Они не были Сильвой с его Руной особого класса или Юа, которая вообще была чем-то отдельным, но всё равно обладали немалой силой. Служи они под началом Инглис в прошлой жизни, она ожидала бы от них хорошей работы.

— Их появляется всё больше! — крикнула Пуллум.

На глазах у Инглис фантомы возникали и собирались, почти образуя стену.

— Это фантомы, физические воплощения драконьей энергии. Они прозрачные, но кусаются, и это будет больно, так что осторожнее. Сейчас они наблюдают за нами, но если мы войдём в определённую область, они нападут, — объяснила Инглис.

— Сама боль была бы меньшей из наших проблем! — сказала Рафиния.

Леоне внимательно посмотрела на них.

— Верно. При такой силе…

— Инглис верно решила раньше, — сказала Лизелотта. — Если бы мы приблизились сразу, лишились бы флайгиров и нам некуда было бы отступать.

— Вы все ждите здесь, — велела Инглис. — Я подойду к ним. Если этот наряд действует, они не нападут.

В прошлой жизни она видела, как фантомы древнего дракона избегают причинять вред жрице. Если здешние фантомы не бросятся на Инглис, можно будет предположить, что ей удастся поговорить с древним драконом Фуфейлбейном. Она очень этого хотела.

Сначала она решила проверить фантомов.

— Я пошла.

— Крис, ты, наверное, расстроишься, если не сможешь с ними подраться, — заметила Рафиния.

— Нет, ничего страшного. К тому же я могла бы сделать перерыв и переодеться, чтобы они напали.

— Аха-ха-ха… Кто бы удивился…

— Разве не здорово иметь врагов, с которыми можно сражаться бесконечно? Похоже, я наткнулась на что-то по-настоящему ценное. ♪

— Такие желания лучше оставлять для вкусной еды и милой одежды… — Рафиния глубоко вздохнула.

— Эй, эй! Эта штука правда опасная. Разве нам не стоит разобраться с ней? — серьёзно пожаловался Лахти, в отличие от Рафинии, которая поддразнивала кузину.

— Конечно. Тогда можно я заберу его с собой? — спросила Инглис.

— Ладно, как хочешь. Делай что хочешь.

— Ну уж нет, Крис! — запротестовала Рафиния, потянув Инглис за уши. — Нельзя обращаться с ним как с питомцем! Притащишь его хоть в столицу, хоть в Имир — он везде устроит бедлам!

— О-о-ой… Хорошо, хорошо! Я подумаю, как этого не допустить! Но хоть убивать его совсем и было бы жалко, самого древнего дракона точно лучше перенести куда-нибудь. В Алкарде, наверное, так холодно потому, что он здесь погребён.

— Подожди, что?! Он даже климат может менять?! — потрясённо спросил Лахти.

— Судя по количеству силы, которой он обладает, это вполне возможно. Увидите, когда мы перенесём его. Я почти уверена, что температура станет выше. — Инглис намеренно оставила всё немного неопределённым, но в прошлой жизни она действительно видела, как целая область остывала под влиянием древнего дракона. Она почти не сомневалась, что здесь всё так же.

— Значит, наша земля больше не будет промёрзшей и бесплодной, и урожаю не будет так тяжело?.. — спросил Лахти.

— У нас наконец будут богатые урожаи, и больше не придётся с трудом собирать подношения Хайленду? Мы получим множество мощных Артефактов и даже хайрал-менаса вроде Эрис или Риппл, который действительно защищает страну? — продолжила Пуллум. Они оба сильно воодушевились.

— И больше никогда не случится такого, чтобы магицитовый зверь уничтожил Леклер…

— Не случится. Мы этого не допустим! По крайней мере, сможем обеспечить средства, чтобы этого не допустить!

Теперь город Леклер был не более чем ямой с хвостом древнего дракона, и это уже после того, как магицитовый зверь прежде обратил его в руины. Не произойди этого, король Алкарда мог бы и не изменить политику и не нуждаться в усилении обороны страны против магицитовых зверей. Возможно, ему тогда и не пришлось бы сотрудничать с командующим Хайленда — архилордом Эвелем, — чтобы получить более мощные Артефакты и хайрал-менаса. В конце концов, ему нечего было предложить взамен.

Именно Эвель предложил Алкарду напасть на родную страну Инглис, Карелию, когда выступил Венефик. Его вынудили сделать этот ход.

Однако ещё до завершения операции Эвель лично посетил королевский дворец в Карелии, только чтобы погибнуть от руки главы Фронта Стальной Крови, загадочно носившего чёрную маску.

После этого в Алкард прибыла Тиффаниэр, преемница Эвеля, чтобы грабить сельские земли и превратить руины Леклера в тюрьму. Она активировала заложенный там Парящий круг и унесла весь город в Хайленд.

Таковы были события до нынешнего момента, но изначальным толчком стало разрушение Леклера мощным магицитовым зверем. Чтобы противостоять этому, укреплять оборону страны было безусловно необходимо. И простого способа сделать это не существовало.

Но что, если климат в Алкарде изменится, а урожаи станут богаче? Тогда всё сведётся к честному обмену с Хайлендом, а не к участию в войне с Карелией. Это решит коренные причины проблем Алкарда.

— Тогда мы обязаны это сделать! — сказала Рафиния. — И Алкарду не придётся нападать на Карелию!

— Согласна, — сказала Леоне. — Рафиния права. Это будет фундаментальное решение проблемы.

— Луч надежды! — добавила Лизелотта.

Недавние события могли привести к разрыву отношений между Алкардом и Папской лигой Хайленда, но Триумвират был бы готов на сделку, или, возможно, точнее сказать, что посол Теодор был бы готов на сделку. И это, к сожалению, вызывало у Инглис тревогу: из-за этого Рафиния ещё сильнее привяжется к этому человеку.

— В любом случае до этого у нас есть дела. — Инглис хлопнула кулаком по ладони и шагнула к собравшимся фантомам.

— Она правда хочет, чтобы мы съели дракона, да? — пробормотала Леоне.

— Не только мы! Это для всех! — сказала Рафиния.

— Но сначала она хочет развлечься, пока не насытится, верно? — спросила Лизелотта.

Инглис улыбнулась остальным.

— Полагаю, все эти причины верны.

— Аха-ха… — слабо рассмеялась Рафиния. — Тогда лучше хотя бы раз сначала извиниться.

— Да… Тебе будет очень тяжело, если ты возьмёшь их всех сразу, или по крайней мере должно быть тяжело. — Леоне кивнула.

— Если спокойно об этом подумать, уже непонятно, что здесь уместно, — посетовала Лизелотта.

— Итак, я пошла. — Инглис размеренно направилась к фантомам.

— Гр-р-р…

— Гво-о-о!

Когда она приблизилась без всякой тревоги, фантомы угрожающе оскалили клыки. Их агрессии хватало, чтобы воздух вокруг задрожал. Инглис узнала запах грядущего приятного поля боя. Всё это было не более чем непроизвольным физиологическим явлением дракона, но сила в нём ощущалась огромная. Хотя сам дракон спал под землёй, Инглис чувствовала в фантомах ту же мощь, что и во время сражения с ними в прошлой жизни.

Инглис рассмеялась.

— Рада видеть, что вы все в порядке. — На её лице появилась улыбка. Она сняла магию усиленной гравитации, которую обычно держала на себе. Внутри горело желание просто броситься в гущу фантомов и насладиться хорошей кулачной схваткой в качестве разминки, но пока она подождёт. Ей всё ещё нужно было проверить, позволит ли облачение жрицы общаться с древним драконом. Именно поэтому она и сняла гравитационную магию.

— Для начала просто немного поговорим. — Инглис преобразовала эфир в ману и обернула ею себя. Точнее, мана пропитала надетое на ней облачение жрицы. По длине волны она была очень похожа на часто используемый ею ледяной меч — морозная.

Облачение жрицы, которое она видела в прошлой жизни, содержало сильную ману, внедрённую в волокна ткани. Когда-то поверхность умела создавать такие вещи при помощи редких материалов. В отличие от него нынешний наряд был сделан всего лишь из ткани.

Рафиния, большая любительница наряжать Инглис, иногда шила для неё одежду или аксессуары. Если бы Рафиния не решила стать рыцарем, она, по её словам, хотела бы стать портнихой и открыть собственную лавку. По совпадению Рафиния купила эти рулоны ткани, когда они закупались для экспедиции, просто потому, что ей понравился цвет.

Но сшитый Рафинией наряд мог стать чем-то большим, чем просто ткань, если Инглис намеренно направит в него ману. Одежда начала слабо сиять маной.

— Гр-р-р!

— Ра-а-а!

— О-о-о…

Фантомы притихли и расступились, открывая Инглис путь.

— О? — пробормотала она.

Облачение давало нужный эффект. Даже когда она прошла между ними, они лишь наблюдали издалека.

— Отлично! Похоже, у нас получилось! — радостно объявила Рафиния.

— Наши труды окупились! — согласилась Пуллум.

— Если мы войдём все вместе, они нападут, так что, пожалуйста, ждите здесь, пока я подойду одна, — сказала Инглис.

— Будь осторожна, Крис.

— Да, буду. Не волнуйся.

Оставив их с этими словами, Инглис двинулась дальше к хвосту древнего дракона, который высился, словно огромное дерево. Фантомы продолжали возникать, их становилось всё больше и больше, но на неё они не нападали.

Эффект облачения жрицы был необычайным. Движения фантомов были совершенно согласованными. Ни один не бросался вперёд, чтобы атаковать её. В воздухе повисла тишина.

Честно говоря, это было немного скучно. Она надеялась хотя бы на маленькую схватку перед древним драконом. Фантомы не собирались исполнять это желание. Возможно, потому, что сами по себе не были полноценными формами жизни, от них не ощущалось никакой индивидуальности. Тем не менее они были сильнее среднего рыцаря или магицитового зверя.

Ей не терпелось сразиться — они же прямо перед ней, — но Инглис знала, что нужно отдать приоритет разговору с древним драконом. Она это понимала, но разумный довод не избавлял её от желания подраться с фантомами. Как противники, с которыми она сталкивалась в прошлой жизни, они могли бы идеально показать, насколько она развилась, переродившись Инглис Юкус. Оказавшись среди них, ей хотелось отпустить ману, пропитавшую облачение жрицы, чтобы они набросились на неё.

Она не могла перестать этого желать. Это было похоже на голодные спазмы.

— Ах, как жаль…

— Гр-р-р?

— Ра-а-а?

— Гво-о-о?

Фантомы издавали те же звуки, что и раньше, но теперь с оттенком недоумения, наблюдая, как Инглис смотрит на них с тоской.

— Буду делать вид, что их здесь нет, — пробормотала Инглис себе под нос, перенаправляя внимание на землю перед собой и стараясь не смотреть на фантомов, пока продвигалась дальше. Вид их был слишком соблазнителен.

К счастью — или к несчастью, — Инглис беспрепятственно добралась до хвоста древнего дракона. Он был размером с гигантское дерево, покрыт острыми шипастыми чешуями ледяного серебристого блеска и испускал бледные облака морозного воздуха. Сам воздух промерзал, а вокруг плавали крошечные сверкающие кристаллы.

Инглис невольно вздрогнула. Было так холодно, что, задержись она здесь слишком долго, можно было бы получить переохлаждение. В конце концов, на ней было только тонкое облачение жрицы.

Леденящий холод, жаливший кожу, был доказательством, что древний дракон Фуфейлбейн всё ещё жив, как и фантомы; но Инглис была благодарна, что сам дракон в порядке. Значит, сражение с ним будет иметь ценность. Сначала нужно было поговорить, но если позже появится шанс сразиться, она сможет наслаждаться этим, зная, что долгий сон не ослабил его.

Но…

Одна тревога всё же оставалась. Он был древним драконом; невозможно, чтобы она подошла к нему так близко, а он не заметил. Как он позволил приблизиться к себе так спокойно, без предупреждения или оклика? Может, он звал её, а она просто не услышала? Но это было бы странно: явный эффект облачения на фантомов показывал, что оно должно работать.

Бесполезно было слишком долго размышлять. Инглис решила обратиться к нему.

— О древний дракон Фуфейлбейн… Слышишь ли ты мой голос?

Она подождала добрых десять секунд, но ответа не было.

— Хм? — склонив голову набок, Инглис подошла к хвосту ещё ближе. На этот раз она прикоснулась к нему напрямую, ещё сильнее увеличив количество маны, пропитывавшей наряд. — Древний дракон, ты слышишь меня? Если слышишь, пожалуйста, ответь.

Но всё равно была лишь тишина.

— А? Хм… — Он точно был жив. Она остро ощущала его силу, всё такую же могучую. Но при всём её бесцеремонном приближении он не отвечал, не окликал. Облачение должно было позволить ей общаться с ним, так что же происходило?

— Ты, случайно, спишь? — Если сравнивать с человеком, он пребывал в дремоте: тело действовало, но сознание ещё не пробудилось. Инглис не была таким уж экспертом в физиологии древних драконов, чтобы знать, сколько может длиться их сон.

Возможно, он скоро проснётся, а может, на это уйдут годы или даже десятилетия. Разумеется, столько она ждать не могла. Ей хотелось поговорить о прошлом и сразиться на пределе своих возможностей — к тому же она была голодна. А если говорить о добыче еды, то это было не только ради неё и её подруг, но и ради людей Алкарда.

Оставался лишь один путь.

— Прошу простить мою грубость, но мне придётся выбить из тебя сон.

Инглис повернулась туда, где, как она предполагала, должна была находиться морда древнего дракона, и поклонилась. Затем она согнула ноги, присела ниже, размахнула бёдрами и с громким криком ударила ногой изо всех сил.

Кла-а-анг!

Чешуя дракона была тверже стали и громко зазвенела, как металл, приняв удар Инглис, но на ней не осталось даже царапины, хотя от удара она слегка сместилась. Вместо этого подол облачения жрицы, задевший чешую, тут же начал покрываться льдом.

— А? Ой, вот же! — Ей не хотелось портить облачение жрицы, которое Рафиния только что для неё сшила. Она планировала привезти его в рыцарскую академию в идеальном состоянии и хранить как сокровище. Конечно, она им дорожила: эта почти-внучка сделала его специально для неё. Ей хотелось время от времени надевать его наедине и наслаждаться своим отражением в зеркале.

Инглис отступила назад, чтобы увеличить расстояние до хвоста. Она следила, не будет ли движения, но дракон молчал, словно она ничего не сделала.

Она хмыкнула.

— Я так и думала, этого будет мало. — Хотя она сняла магию усиленной гравитации, которую держала на себе для тренировки, удар ногой был обычным, не усиленным эфиром. С учётом прочности чешуи Фуфейлбейна и огромной массы такой удар для него был, пожалуй, не сильнее лёгкого ветерка.

Ей пока не удалось привлечь его внимание, но ничего страшного. Это же древний дракон Фуфейлбейн. Даже в прошлой жизни он был настолько силён, что она не смогла победить его в одиночку.

— В таком случае… — Пора использовать Эфирную оболочку! — Ещё раз!

Бла-а-а-ам!

На этот раз удар оказался во много раз сильнее прежнего. Воздух наполнился громким гулом. Хвост древнего дракона отогнулся назад и хлестнул по земле, оставив след. Вот насколько сильнее становилась Инглис с этой техникой. Однако хвост древнего дракона вернулся в прежнее положение, будто ничего не произошло, и не было признаков, что она навредила ему. Может, если прищуриться, можно было заметить небольшую вмятину, но на глазах даже она, казалось, заживала. Сила, гибкость и живучесть дракона внушали трепет.

— Аха-ха… Ха-ха-ха-ха… — Не заметив того, Инглис рассмеялась. Это будет чудесный способ довести себя до предела. Возможно, лучший из всех, что у неё были в жизни Инглис Юкус.

Так что же делать дальше?..

— Гра-а-а!

— Гво-о-о!

— Гро-о-ор!

— Хм?!

Хотя сам древний дракон по-прежнему не отзывался, окружающие её фантомы отреагировали, больше не в силах игнорировать её действия. Больше десяти напали разом. Что ж, она ведь хотела боя.

— Спасибо! Я ценю это! — Инглис отпустила Эфирную оболочку и вернулась в неусиленное состояние. Просто раздавить противников было бы расточительством. Она хотела выходить из каждого боя, становясь сильнее, — так что решение не использовать Эфирную оболочку было само собой разумеющимся.

Фантомы разошлись вокруг неё, щёлкая огромными челюстями у её плоти.

Трое справа ближе всего!

— Хааа!

Инглис развернулась в ту сторону и прыгнула прямо к ним, ударив правым кулаком по ведущему фантому.

Тух!

Удар, несущий инерцию её прыжка, заставил фантома разлететься в ничто.

Левым — второго!

Тух!

Тот тоже лопнул, и тут на неё налетел третий. После удара левой Инглис опустила бёдра, удерживая тело низко.

— Какие милые! Лопаются от моих кулаков!

Она поднялась, взмахнув рукой так, будто подхватывала что-то снизу. Третий, попавший прямо под удар, тоже лопнул. Инглис взмыла в воздух, одновременно атакуя и уходя от удара.

— Гроар-р-р!

Смыкающиеся пасти фантомов с других сторон прокусили место, где она была, вырывая землю. У каждого был такой мощный укус, что он легко перекусил бы человеческое тело. Поскольку их можно было повредить физическими ударами, они были более хрупкими, чем магицитовые звери, но их атакующая сила превосходила силу магицитовых зверей схожего размера.

— Но куда важнее…

Клинк!

Пробормотав это, Инглис преобразовала эфир в ману в руке, создавая магический клинок льда. Время от времени упражняться с мечом тоже было неплохо. Используя инерцию падения, она направила шквал выпадов в образовавшийся сгусток фантомов.

Раз, раз, раз, раз!

Град выпадов обрушился на атакующих фантомов, стирая их. Тут же раздался рёв: откуда-то появились новые, снова окружая Инглис.

— Сколько ни побеждай, появляются новые! Чудесно!

Такое было за пределами возможностей магицитовых зверей. Если не падал Призменный поток, магицитовые звери не создавались. Фантомы же не зависели от подобных природных явлений. Пока древний дракон жив, она может сражаться с ними когда угодно. Более удобного противника и быть не могло.

Будь её воля, она предпочла бы, чтобы по отдельности они были немного сильнее, но если собрать несколько в одном месте и попытаться сжать, возможно, они смогут слиться. Здесь оставалось место для экспериментов.

Тем не менее для Инглис они были отличными партнёрами для тренировок. Она была так счастлива, что выражение лица само расплылось в улыбке.

— Ну же, поиграйте со мной ещё немного! — Инглис бросилась вперёд, разбежалась и прыгнула, нанося летящий удар ногой по фантому высоко в воздухе. — Хааа!

Тух!

Фантом лопнул. Используя отдачу, она взлетела выше. Движение фантомов, постоянно пополнявших ряды и пытавшихся её окружить, давало Инглис непрерывные опоры в воздухе. Она перескакивала с одного на другого ударами в прыжке, взмывая всё выше за счёт отдачи.

Тух! Тух, тух, тух! Тух!

Наконец на вершине этой цепочки прыжков она сделала в воздухе двойное сальто и приземлилась.

— Я вернулась! — Она коснулась земли прямо за пределами области фантомов, то есть прямо перед Рафинией и остальными.

— С-возвращением… Кажется, тебе было весело. Что же нам с тобой делать, Крис? — вздохнула Рафиния.

— Это было невероятно, Инглис! — заметила Пуллум. — Я внимательно смотрела, но ты была такой быстрой, что я потеряла тебя из виду!

— Мне не следовало бы просто стоять и восхищаться, но это было великолепное проявление твоего мастерства, — сказала Лизелотта.

— Да, но чем больше я смотрю, тем сильнее понимаю, что никогда не смогу сравниться с Инглис… — посетовала Леоне.

— Если будете упражняться каждый день, сможете! Фантомы замечательные. Сколько их ни побеждай, они всё равно появляются, и они достойные противники. Лучшие партнёры для тренировки!

Восторженные речи Инглис, однако, не обрадовали Рафинию.

— Эй, подожди! Погоди-ка, Крис. Здорово, что ты отлично проводишь время, но разве у тебя не было другого дела? Ты услышала дракона? Я видела, как ты пнула его хвост, но…

— Ах, точно. Думаю, он всё ещё спит… Я пнула его, чтобы попытаться разбудить, но это, похоже, не сработало. А потом отреагировали фантомы…

— И тебе было весело с ними драться?

— Да. Враги, с которыми можно драться вечно, прекрасны! — Инглис энергично кивнула, глаза её сияли.

— Ну, это точно в твоём вкусе… но больше ничего не случилось?

— Ну… Я выяснила, что древний дракон точно спит, так что есть кое-что, в чём я хотела бы попросить вас помочь… — Поэтому она и вернулась, пиная фантомов.

— А? Что ты задумала, Крис?

— Разумеется, наш следующий ход.

— Следующий ход?

— Да. Добываем еду. — Инглис усмехнулась.

— Вот этого я и ждала! И что мы делаем? — Глаза Рафинии засияли.