Инглис, 15 лет — злой хайрал-менас (1)
Инглис и её спутники переходят границу Алкарда и узнают, какой ценой Хайленд требует плату с местных жителей.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Глава 1. Инглис, 15 лет — злой хайрал-менас (1)
Фью-у… Фью-у…
Леденящий ветер выл, гоня перед собой снег. Снег на ближайших деревьях алел в лучах заходящего солнца. Именно здесь Инглис и её отряд должны были попрощаться со своей страной, Карелией. Совсем рядом лежала граница с северным соседом — Алкардом. Уже сейчас было очень холодно, а с наступлением ночи должно было стать ещё морознее.
— Фух, ну и холодина. Я в жизни так не мёрзла, — Леоне поёжилась, вглядываясь сквозь деревья в горную крепость. Похоже, это был сторожевой пункт, занятый алкардской армией.
Стоило им перейти границу и попасть в Алкард, они стали бы лазутчиками. Экспедиция строилась вокруг единственного флайгир-порта, служившего мобильной базой. Он перевозил несколько флайгиров — включая личный самолёт Инглис и Рафинии, «Звёздную принцессу», — а также целые горы продовольствия.
Если говорить кратко, выглядели они очень заметно.
Флайгир-порт, летящий по небу средь бела дня, наверняка бы обнаружили. Поэтому план состоял в том, чтобы пока выждать и пересечь границу под покровом темноты.
— И правда. Ветер так и жалит щёки, — сказала Лизелотта. Она хорошо подготовилась к погоде — на ней была меховая одежда и даже наушники, — но непривычный холод пробирал до костей.
— Это потому, что мы пошли не по равнинам, а через горы… На равнинном пути в это время года немного теплее, — сказала Пуллум. Сразу было видно, что она настоящая уроженка Алкарда.
— Не то чтобы мы сами хотели идти этой дорогой, но похоже, что армия Алкарда собиралась на равнинах, — сказала Рафиния. Из-за этого группе учениц пришлось пересекать гористую приграничную местность.
Но лёгким этот путь от этого не становился. Тут и там стояли форты, и приходилось соблюдать осторожность. Алкардская армия, похоже, всё ещё мобилизовывалась и пока не предприняла никаких официальных действий.
Если бы их здесь заметили и спровоцировали Алкард, весть могла бы уйти к войскам на равнинах, заставив их ускорить движение к войне. Прямого столкновения между двумя странами тогда было бы уже не избежать: карелийская армия тоже проводила мобилизацию.
Карелийская армия представляла собой объединённые силы: королевскую гвардию под прямым командованием короля Карлиаса и ряд феодальных ополчений, в том числе рыцарей Имира из родного города Инглис и Рафинии, находившихся под началом герцога Билфорда. Миссия их группы состояла в том, чтобы до столкновения двух армий и больших потерь проникнуть в Алкард и спровоцировать переворот, революцию или изменение позиции у руководства страны, тем самым вынудив алкардскую армию отступить.
Связь с этим руководством не была проблемой, пока рядом был Лахти. Он скрывал свою личность, но на самом деле был принцем Алкарда. Подходящей кандидатуры лучше не найти.
Это была идея Инглис, и если бы она сработала, войну удалось бы предотвратить. Можно было бы спасти жизни многих рыцарей и солдат, а также невинных мирных жителей, которых могло затянуть в конфликт. Однако, по оценке Рафинии, Инглис, возможно, куда сильнее интересовала возможность сразиться с военной элитой Алкарда, хайлендерами, Призмерами или кем угодно ещё, кто окажется у неё на пути.
Леоне не собиралась давить на Инглис в этом вопросе: всё равно остановить её не удалось бы. К тому же она считала миссию осмысленной и важной. Нельзя было отвлекаться только потому, что ей холодно.
— Может, мне немного размяться. Не хочу, чтобы в случае чего всё тело закоченело. — Она подняла свой тёмный двуручный меч-Артефакт и уже собиралась начать им размахивать, когда Рафиния окликнула её.
— Леоне, Лизелотта, если замёрзли, съешьте вот это. Сразу согреетесь! — Она широко улыбнулась и показала на гигантский котёл. Невольно возникал вопрос, на сколько человек вообще рассчитан такой котёл.
Инглис и Рафиния специально заказали котёл для полевой кухни, сказав, что маленький слишком хлопотно постоянно наполнять заново. В нём кипела густая похлёбка из морепродуктов.
— Когда холодно, лучше всего набить живот чем-нибудь тёплым, правда? — с мягкой улыбкой сказала Инглис.
Леоне уставилась на неё.
— Но мы уже ели.
— Я вообще до отвала наелась! — сказала Лизелотта.
Обычные люди не могли есть так долго, как Инглис и Рафиния. Теперь им требовался другой способ согреться.
— Правда? Тогда, наверное, нам стоит это доесть? — предложила Рафиния Инглис.
— В таком месте похлёбка ещё вкуснее, — заметила Инглис.
— Атмосфера правда раскрывает вкус. Полно-о-остью согласна! ♪
Лахти скорчил гримасу, наблюдая за ними.
— Ха-ха-ха… Еды уже столько исчезло. Наших запасов вообще хватит?
— Ну, по дороге всегда можно докупить! — настаивала Рафиния.
— У нас ещё остались военные средства от Его Величества — и мы бы хотели попробовать местные деликатесы, пока есть возможность, — сказала Инглис.
— Точно! Поэтому мы заранее проверили, что вкусного есть в Алкарде!
— Мне кажется, вам стоило сосредоточиться на другом… — ответил Лахти.
Посреди их разговора к ним нерешительно подошёл мальчик. Это, конечно, был не Лахти, а Иан. Из-за того, что Юа захотела забрать его домой, он остался единственным выжившим из бесчисленных его двойников, участвовавших в попытке убийства короля Карлиаса. Группа спасла его из лап Юа, когда её попытка похищения почти удалась, и он сопровождал их в этой миссии.
Именно он лучше всех знал нынешнее положение дел в Алкарде. Он был причастен к нападению на карелийского короля, но теперь раскаивался. К Лахти, принцу Алкарда, он тоже не проявлял злобы. Поэтому все, а не только Инглис, решили, что угрозы он не представляет.
С другой стороны, если бы он всё-таки стал проблемой, Инглис, разумеется, была бы только рада. Ей хотелось как можно больше сильных противников — лишь бы они не трогали Рафинию.
— Эм, Инглис, Рафиния. Хотите ещё овощей? — спросил Иан.
— Конечно! Спасибо, Иан! — ответила Инглис.
— И рыбы тоже, пожалуйста, — добавила Рафиния.
— Понял. Сейчас принесу. — Иан старательно работал, чтобы искупить свои преступления. Честно говоря, в нынешних обстоятельствах его присутствие очень помогало.
— Ладно, пойду найду лучшее место, где можно поесть! Может, вон те скалы, — сказала Рафиния.
— Не свались. А я попробую на том дереве, — ответила Инглис.
— А! Значит, чем выше, тем вкуснее? Тогда, может, поем во флайгире!
— Это плохая идея! Нас заметят! — настаивала Леоне, растерявшись от того, как эти двое снова забыли, что им вообще-то нужно скрываться.
Думая только о еде, Инглис и Рафиния продолжали есть, пока солнце полностью не зашло.
◆◇◆
На следующий день Инглис и её отряд вошли на территорию Алкарда. В приграничный город Цира они прибыли около рассвета. Поскольку их план состоял в том, чтобы тайно проникнуть в центральные области Алкарда, теоретически лучше всего было двигаться под покровом темноты, а днём скрываться. Однако армии двух стран с каждым часом всё ближе подходили к столкновению, а положение в самом Алкарде было таким, что трудно было понять, что лучше: продвигаться как можно быстрее или действовать осторожнее. Для такого решения требовалось как можно больше информации.
Поэтому группа Инглис спрятала флайгир-порт в лесу на окраине Циры и отправилась в город на разведку.
— Так, городская жизнь! Кажется, тут должна быть вкусная острая еда, — объявила Рафиния.
— И она отлично согревает, — сказала Инглис.
— А-а, я умираю с голоду. Пойдём скорее, Крис! Не терпится посмотреть город!
— Мне тоже, Рани. Я уже представляю всякую вкуснятину.
Пока эти двое раззадоривали себе аппетит, Леоне вмешалась со вздохом.
— Вы двое, мы пришли не местную кухню пробовать. Нам нужно собирать сведения…
Инглис тихо рассмеялась.
— Ты слишком прямолинейна, Леоне.
— Что?
— Люди насторожатся, если мы будем выглядеть так, будто охотимся за информацией, — заметила Рафиния.
— Куда естественнее выглядеть туристами, которые правда пришли попробовать местные блюда. Верно, Рани? — продолжила Инглис.
— Ага, я именно это и имею в виду. Не то чтобы я просто хотела поесть здесь, чтобы не готовить, или поспать в гостинице, потому что в палатке холодно!
— Боже. Ты должна готовить по очереди со всеми. Мы же так договорились, да? — отчитала её Леоне.
— Но ты готовишь куда лучше… — занудила Рафиния.
В родном Ахлемине Леоне часто готовила для себя сама. После того как её брат Леон бросил должность святого рыцаря и присоединился к Фронту Стальной Крови, семья Олфа, которую стали презирать как род предателей, лишилась слуг. Леоне пришлось заботиться о себе самой — и потому её кулинарные навыки улучшились. Именно она приготовила похлёбку, которую так полюбила вся группа прошлой ночью.
— Со мной этот довод не сработает. Долг рыцаря — хорошо питаться и поддерживать форму в походе. Поэтому тебе нужно научиться готовить.
— Но в рыцарской академии нет уроков кулинарии, — возразила Рафиния.
— Я тоже не слишком хорошо готовлю, так что было бы славно поесть в городе, — вмешалась Лизелотта.
Леоне вздохнула.
— Даже ты, Лизелотта?
— Видишь, Лизелотта понимает, — сказала Рафиния.
— В конце концов, было бы поистине прискорбно, если бы вы заболели животом из-за моей готовки.
— Что?! — ахнула Леоне. — И что это должно значить?
— Ну, когда я приготовила еду для отца, ему стало плохо…
— Т-такое иногда случается. Я уверена, дело было не в еде. У канцлера Арсии здоровье и так слабое…
— Но это случалось не один раз. И даже не два.
— П-понятно…
— Полагаю, ему пришлось нелегко, — заметила Инглис. Бывший канцлер казался человеком строгим и официальным, но то, что он снова и снова рисковал здоровьем ради дочери, открывало в нём куда более преданную сторону. В этой родительской любви Инглис чувствовала с ним нечто общее. Рафиния приходилась ей скорее внучкой, чем дочерью, но всё равно была драгоценной и обожаемой. Для Инглис ничего не стоило подвергнуть себя физическому риску ради Рафинии. Она от всего сердца желала Рафинии счастья — если только это счастье не включало недозволенных связей с противоположным полом. Рафиния была ещё слишком юна для этого.
Иан, до сих пор молча слушавший, вмешался:
— Н-не волнуйтесь. Я помогу. Если замечу что-нибудь подозрительное, скажу. — Его меховой капюшон был туго натянут, так что глаз не было видно. Иан был алкардским дворянином, а Цира находилась неподалёку от владений его семьи, поэтому он осторожничал, чтобы местные жители его не узнали.
Рядом с ним Лахти тоже носил капюшон таким же образом. Как принцу Алкарда ему было ещё важнее скрыть свою личность. Пуллум в этом не нуждалась, поэтому носила капюшон обычно.
— Спасибо. Это поможет, — ответила Инглис Иану.
— Конечно. Если я могу хоть что-то сделать, просто скажите. По крайней мере, это позволит мне загладить то, что я натворил…
— Ну, в любом случае, я голодная, так что иду есть! А потом буду спать в кровати в тёплой комнате! Хорошо отдохнуть — тоже важно! — позвала Рафиния.
— Значит, сначала нужна гостиница с кухней! — согласилась Инглис.
— Ага! А, как насчёт той?
— По-моему, подходит.
— Тогда вперёд.
— А, подожди, Рани. На снегу поскользнёшься. Не беги так быстро.
— И-и-ик!
— Я же только что сказала…
Лахти рассмеялся.
— Вы двое точно выглядите как туристки.
Пока всё шло хорошо.
То есть до тех пор, пока Инглис и Рафиния не заговорили с хозяином гостиницы.
— Простите, что вы проделали такой путь, но сейчас мы не подаём еду. Её не хватает. И не только у нас. Во всех заведениях города то же самое. — Хозяин гостиницы вздохнул, нахмурившись.
— Что-о-о?! — воскликнули обе девушки.
Гррррл!
Их крики и урчание животов прозвучали в унисон.
— То есть… ресторан закрыт?! — спросила Рафиния.
Инглис паниковала не меньше.
— И все остальные тоже?!
При таком раскладе они не смогут насладиться знаменитой местной кухней. Отсутствие острых деликатесов стало для них обеих настоящим потрясением.
— Да. Комнаты мы всё ещё сдаём, так что могу дать вам номер… Желаете? — спросил хозяин.
— Если везде одинаково, нам хотя бы нужно место для сна. Похоже, другого выбора нет, — сказала Инглис.
— Ага, согласна… — Остальные кивнули вслед за Рафинией. Они недосыпали из-за ночного пути. Всем хотелось отдохнуть.
— Но почему еды так мало? Случилось какое-то бедствие?
— Нет, — ответил хозяин. — Большую часть еды забрали как подношение Хайленду… Нам самим трудно найти, что поесть, не говоря уже о ресторанах. Я со вчерашнего дня ничего не ел.
Внезапно у кого-то заурчало в животе. На этот раз это были не Инглис и не Рафиния.
— Ох, как неловко. Прошу прощения, — сказал хозяин.
— Ничего страшного! Мы… — начала Рафиния.
— Мы такие же! — закончила Инглис.
Гррррл!
— Аха-ха-ха! Какие здоровые юные леди. — Лицо хозяина немного посветлело.
— Но это ужасно. Забрать столько еды, что вы остались вот так… — сказала Рафиния.
— Призменный поток усилился, и появился магицитовый зверь, который мог оказаться Призмером. Поэтому они захотели больше Артефактов, а если возможно, ещё и хайрал-менаса… и переложили это на горожан, — подвела итог Инглис, поняв ситуацию.
Артефакты и хайрал-менасы доставались не бесплатно. На самом деле получить их было крайне трудно. Алкард уже обладал бы ими, если бы цена не была настолько высока. В результате кто-то должен был взвалить на себя это бремя — теперь они ясно это видели.
— Конечно, так нельзя. Артефакты и хайрал-менас должны защищать людей от магицитовых зверей, верно? Тогда зачем отнимать еду у тех, кого защищаешь? Зачем заставлять их страдать? — спросила Рафиния.
— Нельзя отдать то, чего у тебя нет.
Будь то реквизиция продовольствия в количествах, способных оставить собственный народ голодать, или мобилизация армии для нападения на Карелию, Алкард выбрал тот путь, который счёл подходящим для получения Артефактов и хайрал-менаса.
Рафиния замолчала, обдумывая слова Инглис.
— Мне это не нравится. Это совсем неправильно.
— Я думала, ты так скажешь, Рани.
Для Рани, юной и с твёрдым чувством справедливости, такая мысль была неприемлема. И она, вероятно, не знала, как решить это противоречие. Для неё это не было настоящей проблемой. Если станет нужно, Инглис что-нибудь сделает. Она любила это безрассудное, по-детски прямое чувство справедливости Рафинии.
Если оставить личные чувства в стороне, они прибыли в Алкард, чтобы заставить руководство страны изменить политику и отвести армию. Если всё пойдёт хорошо, Алкард, естественно, разорвёт соглашение с Хайлендом. А значит, необходимость столь жестоко отбирать припасы у народа тоже исчезнет.
Серьёзных проблем это не создаст, хотя для ослабленных мер против магицитовых зверей понадобится что-то предпринять.
Корень проблемы заключался в том, что магицитовые звери появились в Алкарде в невиданных прежде масштабах. Было вполне естественно, что руководство страны почувствовало необходимость принять новые меры против этой угрозы.
— Ар-р… Это просто неправильно! Недопустимо! — проворчал Лахти. Как и Рафиния, он был молод и обладал сильным чувством добра и зла. Инглис считала его другом, но он был не так очарователен, как Рафиния, поэтому она предоставит его тому человеку, который сам служил для него утешением.
— У-успокойся. Если так горячиться, это ничего не решит, — сказала Пуллум.
— Но, Пуллум…! Что вообще дела… э-э, Его Величество?! Не могу поверить, что он поставил всех в такое положение!
Хозяин гостиницы с тревогой смотрел на группу.
— Прошу, не ссорьтесь. Его Величество болен. Если бы он был здоров, такого бы не случилось. Я в это верю.
— Его Величество болен?! Когда я покинул Алкард, он ещё был в добром здравии… — Иан опустил взгляд к ногам. — Но, наверное, тревоги взяли своё. Неудивительно, что он заболел.
— Тогда почему это произошло? Кто заставляет вас так поступать? — спросила хозяина Рафиния.
— Этот хайрал-менас! Она пришла из Хайленда и заявила, что мы должны расплатиться с долгом, так что лучше бы нам платить!
Рафиния ахнула.
— Что?! Хайрал-менас?!
— Как хайрал-менас может творить такое зло?! — вскрикнула Леоне.
— Я… я не могу в это поверить! — сказала Лизелотта.
Эти трое были особенно потрясены. Будучи из Карелии, они знали хайрал-менасов только по Эрис и Риппл — благородным, сострадательным и преданным своему долгу защитницам жителей поверхности от магицитовых зверей. И силой, и духом они были истинными хранительницами страны. Даже хайрал-менас Фронта Стальной Крови, Систия, хоть и находилась на другой стороне, обладала чувством долга и сильной волей, как и они.
У Инглис сложилось впечатление, что хайрал-менасы в целом благородны духом и посвящают себя защите других, но, возможно, таковы были только Эрис, Риппл и Систия. Может быть, это не было общим правилом.
— Хайрал-менасы ужасны! — настаивал хозяин. — Она пришла в этот город и, хоть сама была миленькая, вырезала всех, кто сопротивлялся… а в лучшем случае их уводили. Никто не вернулся.
— Понятно… Значит, не все хайрал-менасы приходят защищать нас, — ответила Инглис.
— Именно, юная леди. Я говорю это вам же во благо. Не выступайте против неё. Рыцари и солдаты нашей страны ещё проявляют хоть какое-то милосердие, но хайрал-менас и хайлендеры с ней совершенно безжалостны.
Лицо Рафинии покраснело, и она покачала головой, услышав предупреждение хозяина.
— Мы понимаем, но они не могут так обращаться с людьми! Мы должны что-то сделать!
Лахти тоже загорелся.
— Да, я не могу это оставить!
— П-подождите. Кто знает, что случится, если вы поддадитесь гневу, — предостерёг Иан.
— Да, нам нужно сохранять спокойствие, — сказала Пуллум, тоже пытаясь успокоить Лахти. — Инглис, помоги нам его образумить…
Инглис покачала головой.
— Прости. Я тоже не могу это оставить.
— Почему…?
— Я не могу закрыть глаза на злого хайрал-менаса! Ради справедливости и мира в этой стране! Госпожа, если можно. Этот хайрал-менас часто приходит сюда? Что она за человек? Вы знаете, есть ли у неё какие-то мощные способности?
— А? Э-э… Думаю, она…
— Прекрати, Крис! — Рафиния потянула Инглис за уши.
— Ау! Р-Рани?! Почему ты…
— Ты не должна так себя вести! Ты слушаешь, как горожане рассказывают о своих бедах, а у самой глаза счастливо блестят!
— Ну, мне же хочется хоть раз получить удовольствие… В прошлый раз я не смогла подраться. Всё веселье досталось тебе.
— Вы с Юа избивали друг друга!
— Но это не ощущалось как настоящий бой. Рани, ты и остальные сражались по-настоящему, разве нет? Думаю, есть опыт, который можно получить только в серьёзном бою…
— Ух! Вот это твой ответ?! Я не об этом…
— Ну, мы, конечно, сражались, хотя ни к чему толком не пришли… — слабо сказал Иан. Звук, который он издал, был наполовину вздохом, наполовину горьким смешком.
— Я видела этого хайрал-менаса, Тиффаниэр, — начал хозяин. — У неё длинные волосы, мягкого цвета, словно прозрачная вода. Большие круглые глаза. Она была очень красивой. Совсем как вы. Вы тоже удивительно красивая. — Он смотрел на Инглис.
— Спасибо… А ещё что-нибудь в ней бросалось в глаза? — спросила Инглис.
— С ней было много хайлендеров, и все они галдели: «О, леди Тиффаниэр! О, леди Тиффаниэр!» Честно говоря, это выглядело довольно глупо, но жестоки они были ужасно. Они силой забрали нашу еду и, как я уже сказал, вырезали или утащили всех, кто пытался сопротивляться… А хайрал-менас всё это время смотрела так, будто наслаждалась. Некоторые воины увидели возможность и попытались напасть прямо на неё, но она в одно мгновение расчленила их — всё закончилось так быстро. — Его лицо побледнело, когда он вспомнил ту сцену. — Хайрал-менасы должны защищать нас от магицитовых зверей, но она была страшнее самих зверей… Некоторые из моих соседей и знакомых…
— Понятно… Похоже, они довольно буйная компания.
Это было неплохо. Если Инглис с ними столкнётся, можно будет рассчитывать на качественный бой. Знакомые Инглис хайрал-менасы не сражались без веской причины.
Хайрал-менас, которая нападёт без провокации, была за пределами самых смелых мечтаний Инглис. Это означало, что ей не придётся мучиться, придумывая повод для битвы. Положение с едой у местных было плохим, а значит, надежды насладиться местной кухней почти не оставалось. Если поесть нельзя, то она хотела сражаться — всё равно изначально стремилась именно к этому, — не упустив шанс.
— Они часто приходят в этот город? — спросила Инглис.
— Сам хайрал-менас приходила только один раз, но её подручные-хайлендеры наведываются время от времени — уже несколько раз. И каждый раз кто-то исчезает…
— Понятно… Последний вопрос, госпожа. Вы знаете, откуда они приходят?
— Вероятно, из Леклера. Похоже, всех, кого они забирают, отправляют в тамошнюю тюрьму…
Иан потрясённо повысил голос:
— Тюрьму в Леклере?! Я никогда о таком не слышал!
Раз Иан не знал о тюрьме, значит, её устроили уже после того, как он проник в труппу Вайсмара с тайным заданием. Иными словами, появилась она совсем недавно.
— Леклер? Разве это не…? — начала Инглис, вспоминая сведения об Алкарде, которые Иан и Лахти дали им перед отправлением.
— Да… Мой родной город, разорённый магицитовыми зверями, — сказал Иан.
Из-за ужасающего ущерба, который магицитовый зверь, похожий на Призмера, нанёс Леклеру, Алкард изменил курс. Он усилил зависимость от Хайленда, пытаясь нарастить мощь для обороны страны. Город Леклер стал отправной точкой.
— После всего, что там случилось, я не могу поверить, что столько невинных людей собирают именно там, чтобы они страдали ещё сильнее…
Когда Иан сник, Лахти положил руку ему на плечо.
— Ты прав. Я этого не позволю! Почему всё должно обрушиваться на них?
— Дети… Среди вас есть кто-то из Леклера? — спросил хозяин. — Удивительно, что вы выжили. Вам повезло спастись. Не бросайте свою жизнь; это всё, что могут делать выжившие. Я говорю вам ради вашего же блага — не ссорьтесь с хайрал-менасом и хайлендерами. — Он говорил с неподдельной тревогой.
— Да, господин. Простите, что заставили вас волноваться. Можем мы отдохнуть в комнате? — сказала Инглис. Затем она повернулась к остальным. — Пойдёмте, все.
Инглис пошла впереди, направляясь к комнате. Дальнейшие вопросы хозяину лишь пробудили бы болезненные воспоминания, к тому же были вещи, о которых им самим говорить было нельзя. Вести сложный разговор на виду у всех было неразумно.
Когда они остались одни в комнате, Иан с серьёзным видом пробормотал:
— Судя по тому разговору… С тех пор как я покинул Алкард, всё стало ещё хуже. Не могу поверить, что хайрал-менас уже здесь и что она грабит людей, отнимая еду.
— Может быть, она раздувает пламя? — спросила Инглис.
— Что именно ты имеешь в виду, Инглис?.. — спросил Иан.
— Да, Крис, что это значит? — Рафиния, уже лежавшая в кровати, зевнула довольно неприличным образом. После бессонной ночи она ничего не могла с собой поделать.
— Хорошо, Рани… но слушай внимательно. Не засни, ладно?
— Конечно. — Рафиния снова зевнула.
Инглис пристально на неё посмотрела. Рафиния, казалось, вот-вот отключится, но всем остальным тоже было любопытно, так что Инглис продолжила.
— Говоря «раздувает пламя», я имею в виду, что она подталкивает алкардскую армию на границе как можно скорее напасть на Карелию.
— Если перевернуть, это значит, что армия Алкарда не склонна нападать? — спросила Лизелотта, совершенно бодрая.
Не менее собранная Леоне задала следующий вопрос:
— Я думала, алкардская армия нападёт только после завершения подготовки. Ты говоришь, что они перейдут в наступление раньше, Инглис?
Какие хорошие, серьёзные девочки. Рафинии стоило бы у них поучиться, подумала Инглис.
— Да, именно. Поначалу казалось, что на Алкард не давят и он не обязан атаковать в спешке, но я думаю, Хайленд недоволен тем, как Алкард действовал.
— Почему нападать именно сейчас? — спросила Леоне.
— Чтобы избежать потерь со своей стороны. Армия Венефика наступает на восточный фланг Карелии. Думаю, Алкард ждал удобного момента, когда силы Карелии будут растянуты, чтобы легко вторгнуться. Если бы так произошло, Алкард смог бы получить от Хайленда хайрал-менаса и при этом присвоить себе заслугу за победу, приложив мало усилий и понеся небольшие потери.
Будь Инглис королём Алкарда, она прочитала бы ситуацию именно так. Карелия давно находилась во враждебных отношениях с Венефиком, чья армия сейчас подходила к Карелии с востока, куда Рафаэль, Эрис, Риппл и паладины были отправлены для противодействия. Чем больше ход войны складывался бы в пользу Венефика, тем сильнее Карелия была бы вынуждена концентрировать силы на восточном фронте, и тем легче Алкарду было бы ударить с севера.
Это был способ понести наименьшие потери и при этом получить наибольшее преимущество для страны. Именно такие решения и приходится принимать правителям. С этой точки зрения такой ход был бы естественным.
Инглис Юкус, ученица-оруженосец, лично хотела первой броситься в самую опасную битву. Звания её не интересовали — её заботило лишь то, чтобы стать самой сильной версией себя. Это было бы невозможно, стой она рядом с правителями вроде королей и командиров. И потому её вывод состоял в том, что она останется оруженосцем, несмотря на прошлый опыт правления.
Она продолжила объяснение:
— Думаю, попытка убийства короля Карлиаса тоже была предназначена для выигрыша времени. Наблюдать, как развивается ситуация, пока план выполняется. Утверждать, что после его убийства воевать будет эффективнее, и тем самым задерживать развёртывание войск.
Иан выглядел поражённым.
— Да, возможно. План убийства исходил не от архилорда Эвеля, а от окружения Его Величества…
— В конце концов Хайленду надоело поведение Алкарда, — сказала Инглис. — Возможно, перемена стала следствием смерти Эвеля, но затем они отправили хайрал-менаса отбирать еду у населения. Для алкардской армии это стало бы невыносимо, и она была бы вынуждена немедленно напасть на Карелию, чтобы захватить землю и разграбить продовольствие. Алкард не может противостоять Хайленду.
Леоне поняла, к чему ведёт Инглис.
— Может, у Венефика дела идут не слишком хорошо, и они начинают торопиться.
— Возможно, так и есть, — сказала Лизелотта.
— Верно. Связь у Хайленда, вероятно, куда быстрее нашей, — сказала Леоне.
Нахмурившись, Рафиния внезапно вмешалась:
— В любом случае, нельзя допустить ни того, чтобы народ Алкарда лишали еды, ни того, чтобы народ Карелии втянули в войну. Это нужно остановить!
— Рани… Я, конечно, не против, но такие вещи обычно не говорят, лёжа и обнимая подушку, — сказала Инглис, глядя на Рафинию, которая произносила такие серьёзные слова, будучи готовой уснуть. Резкий контраст с Леоне, Лизелоттой и Пуллум, сидевшими прямо, как подобает юным леди. Зрелище было неловким и в то же время до невозможности милым. Чувства были противоречивые.
— Но я сонная.
— Хорошо. Тогда перейду к сути. Что нам сейчас делать? Продолжать путь к столице Алкарда или идти прямо к тюрьме в Леклере? — спросила Инглис.
По наблюдениям Инглис, король Алкарда — отец Лахти — вроде бы пытался свести потери своей страны к минимуму и, похоже, имел какой-то план. С ним, вероятно, можно было вести переговоры. Обсудить всё с ним могло оказаться полезным. Однако если переговоры провалятся, это станет пустой тратой времени. Более того, он может попытаться задержать их или даже убить Инглис и её отряд как лазутчиков из Карелии, не говоря уже о том, что будет с Лахти и Пуллум.
Если они попытаются освободить Леклер, это, скорее всего, приведёт к столкновению с хайрал-менасом и хайлендерами, о которых говорил хозяин гостиницы. Почти наверняка начнётся бой. Чем раньше узников освободят, тем больше жизней спасут. Однако если сделать это без согласия короля Алкарда, политические последствия могут быть катастрофическими. Их объявят внешними силами, которые саботируют планы Алкарда заполучить собственного хайрал-менаса для защиты от магицитовых зверей.
— Я немного разрываюсь. Что вы все думаете? — спросила Инглис, полностью удивив остальных.
— Ну, это необычно. Я думала, ты захочешь идти прямо в Леклер и сразиться с хайрал-менасом, — сказала Леоне.
— Именно. Ты нехорошо себя чувствуешь? — спросила Лизелотта.
— Может, наоборот. Она так голодна, что не может нормально соображать, — заметил Лахти.
— Лахти, это грубо по отношению к Инглис! — одёрнула его Пуллум.
— Д-да. Она серьёзно пытается подумать, что лучше для Алкарда, — согласился Иан.
Инглис хихикнула и загадочно улыбнулась.
— Какие вы все доверчивые. — Рафиния упрекающе посмотрела на Инглис. — Крис, ты просто думаешь: «Если мы сразу пойдём в столицу, а потом я там всё переверну вверх дном, смогу подраться очень много раз! ♪»
— Н-нет, я вовсе не об этом думаю. Совсем нет…
— Врёшь. Я вижу, как у тебя щёки дёргаются! Они так делают, когда ты врёшь! Я точно знаю! — Рафиния потянула Инглис за лицо.
— Фофем не фофе! Фофем не фофе! — Ну, на самом деле, поскольку у каждого плана были свои преимущества и недостатки, Инглис не видела ничего плохого в том, чтобы учесть и собственные интересы.

Первый бой, по такому плану, случился бы, когда они отправятся прямо в столицу и попытаются всё обсудить с королём Алкарда, но тот откажется их слушать и попытается казнить.
Второй бой — когда они вернутся по собственным следам в Леклер и одолеют хайрал-менаса, мучающего людей.
Примерно к этому моменту они потратят слишком много времени на обходной путь, и алкардская армия на границе начнёт двигаться. Они поспешат догнать армию и призвать её остановить наступление, но из-за недопонимания та откажется выполнить их просьбу, и битва за то, чтобы её остановить, станет третьим боем.
С точки зрения увеличения боевого опыта Инглис это был бы идеальный ход событий. Если сначала отправиться в Леклер, в дальнейших шагах возникнет высокая политическая неопределённость, но главным образом это станет задачей для Лахти, принца Алкарда, а сами сражения, вероятно, закончатся одной встречей.
Рафиния была не совсем неправа, но Инглис хотела твёрдо дать понять, что её первый приоритет — разрешить эту ситуацию. Не настолько уж она была грубиянкой.
— В любом случае путь к столице и к Леклеру пока один и тот же. Решим по дороге, — предложил Лахти.
— Согласен. По мере продвижения мы можем получить больше информации, — сказал Иан.
Пуллум кивнула.
— Нужно спешить.
— Отдохнём здесь, а потом двинемся, — предложила Леоне.
— Да, Леоне. Это разумный план, — сказала Лизелотта.
Они почти пришли к согласию, но тут Рафиния, теперь с очень решительным видом, повернулась ко всем.
— Все, подождите. Я знаю, что нам нужно спешить, но есть кое-что, что мы должны сделать для жителей этого города.
◆◇◆
— Ха-ха-ха!
— Аха-ха-ха-ха!
— Хи-хи-хи!
Радостный смех разносился по всей городской площади Циры.
— Ого, как же это помогает!
— Спасибо вам огромное. Даже не знаю, как полностью выразить благодарность.
— Вкусно! Я уже так давно не ел вот так!
Котёл полевой кухни учениц рыцарской академии бурлил, полный самых разных ингредиентов. Вкусные запахи и пар поднимались от котла посреди городской площади, привлекая людей ближе с радостным оживлением. По сути, Инглис и остальные устроили для города бесплатную раздачу супа.
— Хотя бы это мы можем для них сделать, — сказала Инглис.
Рафиния сияла.
— Ага! Все выглядят такими счастливыми. Я знаю, что нам нужно спешить, но я не могу просто игнорировать людей, попавших в беду.
— Это была чудесная идея. Все, кажется, вне себя от радости, — сказала Леоне.
— Именно. Я думала, мы взяли слишком много еды, но в итоге это оказалось к лучшему, — согласилась Лизелотта.
Еда для импровизированной раздачи, конечно, поступала из огромных запасов, которые привезла Инглис. После сна они показали спрятанный флайгир-порт и вынесли продовольствие. Горожане удивились, увидев их на таком транспорте, но тёплая еда в животе развеяла все сомнения. Все жители города голодали.
Лахти склонил голову перед Рафинией.
— Я благодарен тебе за всё, что ты сделала для этого города. Спасибо.
— Всё нормально. Я сама хотела это сделать. — Улыбка Рафинии сияла ярко и чисто.
Грррррллл!
Живот Рафинии, можно сказать, прорычал. Поскольку они делились собственной едой, сами они пока ничего не ели. Рафиния не взяла ни кусочка. Инглис не могла говорить за неё, но у неё определённо сложилось впечатление, что Рафинии приходится тяжело. Обычно у девушки был такой огромный аппетит.
Поскольку Рафиния съедала во много раз больше обычного человека, нагрузка от воздержания для неё тоже должна была быть во много раз выше. Тем благороднее был её поступок. Инглис почувствовала всё ту же умилённую любовь, как всегда. Она помнила Рафинию новорождённой. Сердце распирало от гордости, хотя отрицать, что урчание живота у девушки звучало немного невежливо, она не могла.
При всём восхищении Рафинией Инглис сама терпела изо всех сил. Боль была жестокой и с каждой секундой становилась сильнее. Она была голодна до предела, но могла лишь смотреть с завистью. Это было куда мучительнее, куда страшнее любой атаки сильного чудовища или врага.
— Что такое, Инглис? — спросил Лахти. — Ты такая тихая.
— Ты не хотела устраивать раздачу еды? — Рафиния с недоумением посмотрела на неё.
— Нет, хотела… Просто когда я говорю, есть хочется ещё сильнее.
Грррррллл!
Повторяя недавнюю сцену, живот Инглис заурчал. На звук обернулась маленькая девочка из числа горожан и подошла к ней. Она была даже младше Алины, с которой они недавно познакомились и которую пригласили в Имир. На вид ей было шесть или семь лет.
— Ты голодная? Вот. — Девочка улыбнулась и протянула миску, полную похлёбки. Она была совершенно очаровательной — словно ангел.
— С-спасибо… — пробормотала Инглис. Никто не смог бы отказать такой милой маленькой девочке. Даже Рафиния не сумела бы возразить. По меркам Инглис порция была совсем маленькой, но она всё равно была благодарна. Она с радостью приняла миску.
Но Рафиния оказалась строже, чем ожидалось.
— Нет, Крис! Стой!
— Что-о?! Но это же совсем немного…
— Нельзя. Если мы сейчас съедим хоть чуть-чуть, уже не сможем остановиться. Мы съедим всё. Поэтому надо терпеть!
— У-у-у-уф…
Рафиния снова повернулась к девочке.
— Спасибо. Нам очень приятно, но с нами всё в порядке. Оставь это себе, пожалуйста.
Грррл! Грррррллл!
Несмотря на слова Рафинии, их животы были не согласны и воспользовались случаем, чтобы громко заурчать.
Девочка наклонила голову.
— Но вы же голодные?
— Эм… Ну, э-э… — Рафинию унесло в открытое море поисков оправдания, но на этот раз Инглис не собиралась бросать ей спасательную шлюпку. В конце концов, она хотела вкусить из предложенной чаши.
— А, точно! — Рафинию осенило после того, как она в панике огляделась. — Мы не переносим горячее. Нам больше нравится холодная еда. Вот, это как раз то, что нужно! — Она смотрела на сугроб у дороги; на площади, где не было дорог, снег скопился почти стенами. Рафиния сунула туда руку и схватила горсть белого снега.
Одним плавным движением она отправила снег себе в рот.
— Чт…?! — Что Рани вдруг делает? У неё вообще других идей нет?
— Мм, холодно и вкусно! Правда, Крис? Тебе тоже стоит попробовать!
— Что-о?!
— Давай!
— Л-ладно… — Инглис уступила. С некоторой опаской она положила в рот немного чистого снега. Вкуса у него не было, но холодные ледяные кристаллики приятно хрустели. На удивление неплохо.
— Видишь? С нами всё хорошо, — сказала Рафиния.
— Ладно… — Маленькая девочка, похоже, поняла.
Рафиния прошептала:
— Эй, Крис. А ведь это было вполне ничего.
— Но вкуса нет.
— Может, со вкусом будет вкусно? Э-эй, Иан, принеси нам сахара!
Инглис решила, что Рафиния хочет посыпать лёд сахаром — блюдо, которое несомненно получило бы одобрение Рафинии. Однако снег был всего лишь замёрзшей водой. Инглис не думала, что это будет особенно сытно, но всё же лучше, чем ничего.
Инглис подняла руку.
— Иан, мне тоже принеси!
— Эм… Вы собираетесь посыпать снег сахаром и есть? Я очень не советую. Заболит живот. — Как обычно, Иан всё равно принёс им сахар, несмотря на предупреждение.
— Всё нормально! Наши желудки не такие, как у обычных людей… что не всегда удобно, но что уж поделать! — сказала Рафиния.
— Мы между молотом и наковальней, — сказала Инглис.
Иан вздохнул.
Рафиния взяла у него сахар, щедро посыпала им снег, затем схватила большую горсть и съела за один раз.
— Ого! Работает. Прямо как десерт!
— Хм, значит, вкусно?
— И легко достать.
— Тогда аварийный паёк.
Обе были так голодны. Начав есть, они уже не могли остановиться. Они жадно поглощали сладкий снег.
— Аха-ха-ха. Я одновременно ем и убираю снег лопатой, — сказала Рафиния.
— Интересно, мама бы разозлилась? — спросила Инглис.
Дети с любопытством смотрели на Инглис и Рафинию.
— Что они вообще…? — начала Леоне.
— Невероятно, — Лизелотта устало вздохнула.
Пока горожане недоумевали из-за странного поведения Инглис и Рафинии, они были вне себя от радости. Импровизированная раздача супа, возможно, была малым жестом, но жители приняли её с огромной благодарностью.
И лишь совсем немного времени понадобилось, чтобы на эти мирные минуты легла тень.