Инглис, 15 лет — две звёздочки (10)
Инглис превращает разрушение театра в повод для тайной миссии в Алкард, добивается королевского разрешения и готовит северный поход.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Глава 10. Инглис, 15 лет — две звёздочки (10)
Королевский театр внезапно обрушился, словно внутри взорвалась бомба. Прохожие на улице в потрясении уставились на руины. Внутри Инглис тоже стояла, ошеломлённо молча. Она огляделась — сомнений не было. Куда ни посмотри, театр был разрушен.
— Это… — начала она. — С этим, наверное, возникнут кое-какие сложности, да? Ха-ха-ха.
Она не ожидала, что избыток поглощённой маны заставит Диего взорваться. Мало того что она так и не смогла с ним как следует сразиться, ущерб оказался огромным. От радости её едва не распирало, но теперь весь пыл будто вышел. В случившемся не было ни одной хорошей стороны.
Хвать!
Пальцы Рафинии потянули Инглис за уши.
— «Ха-ха-ха»?! Чего ты смеёшься?! Это всё потому, что ты увлеклась! Надо было остановить его задолго до того, как дошло до такого!
— Но я не стану сильнее, если не буду проверять свои пределы. К тому же ему самому это нравилось. Он ведь не сказал мне, что собирается взорваться.
— Хватит оправдываться! И что нам теперь с этим делать?! — Рафиния была в ярости. От прежнего великолепия Королевского театра не осталось ничего.
Инглис задумалась, во сколько обойдётся ремонт. Здание было большим и роскошным, значит, сумма, наверное, в несколько раз превысит расходы на рыцарскую академию.
— А если с нас потребуют оплатить ремонт? А если в наказание нас лишат безлимита в столовой?! Мы снова будем голодать! И на этот раз граф Вайсмар нас не выручит! — в панике закричала Рафиния.
— Ух… Да, это плохо. Думаю, у нас один выход: списать всё на убийц, которые целились в Его Величество. Скажем, что, когда мы загнали их в угол, они от отчаяния подорвали себя. Должно сработать.
Если бы театр не был полностью разворочен, можно было бы легко скрыть сам заговор. Директор Мириэла ради безопасности перенесла зрителей в другое измерение, но это можно было назвать обычной предосторожностью или даже частью представления. После окончания спектакля на всём деле можно было бы опустить занавес.
Весть о покушении на короля Карлиаса со стороны северного соседа Карелии неизбежно стала бы международным инцидентом. При другом развитии событий всё можно было бы замять, но теперь это казалось невозможным.
— Значит, я правильно понимаю, — сказала Рафиния. — Ты игралась и позволила убийце забрать твою силу, потому что тебе было весело, а когда он поглотил слишком много, он взорвался.
— Неправда. Я не игралась. Я серьёзно сражалась с сильным противником.
— И тебя волнует только эта часть?! Серьёзно, Крис, ты просто невозможна. Уф, голова от тебя болит. — Рафиния глубоко-глубоко вздохнула.
— В такие моменты важно доверять друзьям.
— Может, и доверяла бы, если бы ты не взорвала театр! Но да, ты права. На этом этапе пойдём по твоему плану.
— Ага. Объяснять буду я, так что…
На расстоянии исказилось пространство. Леоне и Лизелотта вернулись после того, как вывели детей из опасности, и теперь, когда всё улеглось, назад вернулись все — вместе с Лахти и Пуллум.
— Ого… Вообще ничего не осталось, — сказала Леоне, поморщившись.
— Это просто ужасно, — добавила Лизелотта.
— Крис уже придумала оправдание, чтобы свалить всё на убийц, так что предлагаю её поддержать, — сказала Рафиния.
— Л-ладно… Ну, если бы она ничего не сделала, нам бы тоже пришлось несладко, — рассудила Леоне.
— И всё же, каким бы путём мы к этому ни пришли, мои первоначальные опасения сбылись, — заметила Лизелотта. Она всегда подозревала, что Инглис разрушит театр.
— Ещё как сбылись… — Рафиния перевела взгляд на детей. — А, Алина, ты в порядке? Нигде не ранена?
— Н-нет, я не… Спасибо, что спасли нас… — ответила Алина. Кажется, никто из детей не получил серьёзных травм.
— Прости, тебе, наверное, было страшно. Но теперь всё хорошо. — Рафиния крепко обняла Алину.
— Н-но… господин… Он…
Торговец, который приютил детей, теперь был всего лишь трупом. Алина и остальные звали его по имени и пытались растормошить, но его глаза уже никогда не открылись бы.
— Прости, что мы не смогли его спасти, — сказала Рафиния. — Но теперь всё будет хорошо. Я попрошу маму с папой разрешить вам жить в Имире, где мы с Крис выросли. Как думаешь, Крис, так можно?
— Да. Думаю, это хорошая мысль.
Иметь что-то, что нужно защищать, было совсем не плохо. Если у Рафинии появится что-то, что она будет защищать в месте, которое считает домом, это станет для неё опорой — и личной, и рыцарской. Приютить этих детей не изменит общих обстоятельств мира, из-за которых им пришлось страдать, но это всё равно будет к лучшему.
— К тому же герцог и наши матери уже здесь, так что они смогут отправиться вместе, — заметила Инглис.
— Хорошая идея. Потом попросим их. Слышали, ребята? Волноваться больше не о чем. — Рафиния ласково обняла каждого ребёнка.
Инглис последовала её примеру, обнимая остальных, но, делая это, предупредила Лахти:
— Тебе, наверное, стоит спрятаться, пока есть возможность.
— Д-да! Инглис права! — подхватила Пуллум рядом с ним.
Как принцу страны, приславшей убийц, ему теперь ещё важнее было скрыть свою личность. Иначе его взяли бы в плен, а если всё повернётся плохо, могли бы даже казнить. Или использовать как заложника на переговорах.
— Лахти, ты правда принц Алкарда? — спросила Рафиния.
Он кивнул.
— Да. Вот доказательство. — Из-под одежды он достал подвеску с гербом Алкарда.
— Похоже, правда… А по тебе и не скажешь, — сказала Леоне.
— Действительно, ты совсем не изы— то есть очень хорошо вписался в нашу компанию, — сказала Лизелотта.
Лахти вовсе не счёл это шпилькой.
— Прости, принц из меня так себе. Я без Руны, так что меня вроде как вытеснили из королевской семьи. Поэтому я такой непутёвый. И именно потому, что я без Руны, потому что для них я никто, я скрывал личность и учился в рыцарской академии, пытаясь найти своё место. Но раз теперь всё так… Может, мне вообще не стоило уходить… Если бы я остался, может, смог бы это остановить…
— Н-ничего из этого не твоя вина, Лахти! — настаивала Пуллум. — Не вини себя. Оставим это Инглис и остальным.
— Не могу. Что бы она ни сказала, без доказательств ей, скорее всего, не поверят. Я скажу им, кто я на самом деле, и сам дам показания. Тогда, может…
— Нет, Лахти! Это должен сделать я! — перебил его мягкий мужской голос.
— Ч-что?! Иан?! Иан, ты цел?! Я думал, он добрался до всех вас до одного… Ты где?! Прячешься?! — закричал Лахти.
Голос Иана звучал отчётливо, но самого Иана нигде не было видно.
— Т-тут! У дальней колонны справа!
Там была Юа: она несла Иана под мышкой и уже собиралась уходить.
— Юа?! Что ты делаешь?! — спросила Пуллум.
— Ну, одного можно забрать домой, да? И мы тут закончили, да? — ответила Юа.
— Н-ну да, наверное… Значит, один Иан спасся благодаря Юа? — спросил Лахти.
— Похоже. Я сам толком не знаю, что случилось, но… — сказал Иан.
— Всё просто. Я ударила по месту со стрёмным узором, — сказала Юа. Должно быть, она имела в виду Отправляющую метку. В тот опасный миг Юа почувствовала угрозу и ловко уничтожила только это место на его теле. Внешность обманывала: способность Юа чувствовать и контролировать ману была сверхчеловеческой. Она даже кого-то спасла, пусть и только чтобы забрать симпатичного мальчика домой.
— Ну… — протянула Юа, уходя.
— П-подожди, Юа! Мне нужно кое-что сделать! — настаивал Иан.
— Не-а, он весь твой, Юа. Прости, Иан, но после того, что ты сделал, мы не можем позволить тебе показаться перед Его Величеством, — сказал Лахти.
Это было разумно. Иан замышлял убить короля Карлиаса. Если поставить их рядом, неизвестно, что случится.
— Н-но, Лахти… Постой, ты собираешься прикрыть меня?!
— Это меньшее, что может сделать провалившийся принц, — сказал Лахти.
— Н-нельзя, Лахти! — запнулась Пуллум. — Это уже слишком! Ты не виноват! Правда ведь, Инглис? — Она посмотрела на Инглис, ища поддержки.
— Да. И даже если он возьмёт ответственность на себя, это, скорее всего, ничего не изменит.
— А? Что ты имеешь в виду, Инглис? — спросил Лахти.
— Всё ещё не кончено. Должно быть что-то ещё…
— Ч-что значит?
— Ну…
Пронзительный визг оборвал Инглис. Студенты обернулись и увидели директора Мириэлу, вернувшуюся из иного измерения.
— Э-это… Это ужасно!
Вернулся и капитан Реддас из королевской гвардии.
— Хм… Значит, мы правильно эвакуировались?! Но это же катастрофа!
И король Карлиас тоже.
Увидев, что вместе с ними вернулись её родители и мать Инглис, Рафиния подтолкнула:
— К-Крис, твой выход!
— Хорошо… — Пора собраться и начать оправдываться! — подумала Инглис. Не только чтобы прикрыть собственную ошибку, но и чтобы обеспечить им всем лучшее будущее.
◆◇◆
Объяснение Инглис повергло короля Карлиаса в смятение.
— Что?! Значит, убийцы из Алкарда пытались убить меня?
— Какая дерзость! Непростительно! От Венефика я ещё мог бы такого ожидать, но с Алкардом мы долгие годы были в дружеских отношениях! И они вот так нас предали…! — Реддас покраснел от гнева.
— Но если они могли это сделать, почему ждали? Давать нам шанс эвакуироваться бессмысленно… — сказал король Карлиас.
Инглис сглотнула. Похоже, король Карлиас начал догадываться, что на самом деле произошло. Правильный ответ заключался в том, что сам убийца не ожидал взрыва, но позволить ему это узнать было нельзя. Нужно скрыть настоящий ход событий — замять его.
Лучший способ — сменить тему.
— Важнее другое, Ваше Величество: нам нужно подумать об ответных мерах!
— Это верно… Следует немедленно пересмотреть охрану Его Величества! — сказал Реддас.
Инглис покачала головой.
— Нет, я не это имела в виду.
— Что же вы предлагаете, леди Инглис?
— Стоит подумать об усилении нашего присутствия на северной границе с Алкардом. Они могут вторгнуться в любой момент.
— Что?! Не только убийцы, но ещё и…!
— Наоборот. Убийц, вероятно, послали потому, что решение атаковать уже было принято. Устранив Его Величество, они смогли бы воспользоваться последующими беспорядками и получить преимущество в войне.
— Ч-что?!
— Без такой заранее принятой решимости они не стали бы отправлять убийц в страну, которая не только дружественна, но и подавляюще сильнее их. Полумера лишь привела бы их к собственной гибели.
Выражение короля Карлиаса стало суровым.
— Если это правда, то перед нами чрезвычайная ситуация. Паладины уже развёрнуты на восточной границе с Венефиком! — Похоже, он уже сосредоточился на дипломатических отношениях между странами, а они были гораздо важнее текущего происшествия.
— Это правда! Алкард уже пересёк границу! — выкрикнул Иан.
Инглис быстро подала Юа знак глазами.
— Буп. — Юа усилила хватку на голове Иана, зажимая ему рот. Со стороны казалось, будто она делает это легко, но Юа была невероятно сильна. Его без труда заставили замолчать.
— Убийцы, которых мы видели, были усилены другой хайлендской технологией, не Артефактами. Похоже, её передал им архилорд Эвель, недавно приезжавший сюда, — продолжила Инглис.
— Что?! Леди Инглис, вы хотите сказать, что он ещё жив? — спросил Реддас.
— Нет, не думаю. Он погиб от рук Фронта Стальной Крови. Инглис не стала бы лгать об этом, — сказал король Карлиас.
Рафиния прошептала так, чтобы слышала только Инглис:
— Мне даже немного неловко так этим пользоваться…
Я просто пытаюсь дать правдоподобное объяснение тому, почему театр разрушен! — подумала Инглис.
— Всё нормально. Я ему не лгу, — прошептала она в ответ.
Диего, убийца, действительно взорвался и разрушил театр. Инглис лишь опускала некоторые подробности о точной причине взрыва. Она не лгала прямо. Просто не давала полного объяснения.
— Значит, он связался с Алкардом ещё до прибытия сюда. В таком случае его неразумное поведение обретает смысл… — сказал король Карлиас.
— Именно, Ваше Величество, — сказала Инглис. — Я полагаю, он уже склонил Алкард на свою сторону и приказал им атаковать Карелию. Похоже, недавно Алкард опустошил Призмер, так что они попросили его помощи в укреплении обороны.
— А взамен он потребовал атаковать нас… Алкард — страна небогатая. Они не могут позволить себе хайрал-менаса или достаточное количество Артефактов.
— Верно.
— Но почему тогда Эвель не попытался убить Его Величество, пока был здесь? — спросил Реддас.
— Это мышление поверхности, Реддас, — ответила Инглис.
— То есть? — спросил король Карлиас.
— Ваше Величество, позволите говорить откровенно…
— Разумеется. Говори, Инглис.
— Хорошо. Хайлендеры почти не считаются с королевской властью на поверхности. Им настолько мало дела до поверхности, что, по их мнению, даже лишать жизни местных правителей — лишняя возня. Они могут ради забавы растоптать здешних людей, но дальше этого обычно не заходят.
Король Карлиас глухо хмыкнул.
— Как грубо!
— Кроме того, я полагаю, во время саммита Эвель понял образ мыслей Его Величества и увидел его безусловное почтение и послушание. Поэтому, даже если бы вторжение Алкарда провалилось, Хайленд мог бы после поражения Алкарда наладить отношения с Карелией — убивать Его Величество не было причины. С точки зрения Хайленда неважно, кто правит этой землёй, важно лишь, чтобы желанные подношения продолжали поступать.
В Хайленде существовали две крупные политические фракции: Триумвират и Папская лига. Нынешний посол Теодор и прежний посол Мюнте оба относились к Триумвирату. С их благословения Карелия получила и флайгиры, и флайгир-порты — созданное в Хайленде вооружение, которое прежде ей не передавали. Однако Папской лиге было трудно это принять, и потому конфликт с Триумвиратом обострился.
В результате, учитывая связи Карелии с Триумвиратом, Венефик, за которым стояла Папская лига, начал сосредотачивать силы на границе. И теперь в эту схватку вступал Алкард.
Крупные фракции создали конфликт между странами поверхности; это война чужими руками, — подумала Инглис. С этой точки зрения то, что Эвель не убил короля Карлиаса, показывает его презрение к нам. Даже если бы он запустил план по уничтожению нашей страны и этот план провалился, он верил, что наш король примет протянутую им руку. Верил, что Карелия уже не сможет сопротивляться.
— Понимаю. Похоже, ты права.
То, что король Карлиас кивнул в знак согласия вместо того, чтобы вспыхнуть гневом, говорило о его широте души. Он понимал, что Хайленд смотрит на него сверху вниз, и принимал это как данность, потому что считал такой путь лучшим для своей страны. Если он верил в это так твёрдо, Инглис не могла возражать — при условии, что, когда появится сильный враг, он позовёт её.
— Тогда зачем убийцы? Почему сейчас? Я не вижу, что они этим выигрывают, — сказал король.
— Дело в разнице взглядов. Для правящего слоя Алкарда Ваше Величество — наш верховный главнокомандующий. Если вас сразить, это посеет хаос и облегчит вторжение. Так они смогут сократить собственные потери и одновременно исполнить приказ Хайленда. Иными словами, это доказательство, что они решились на вторжение. Они уже действуют. Думаю, мы очень скоро увидим признаки. Венефик тоже может воспользоваться этим и ударить.
— Гах! Удар с двух сторон! — Едва Реддас начал рычать, как над ними на большой скорости появился один флайгир. На борту был рыцарь, похоже, дворцовый страж.
— Ваше Величество! Ваше Величество! Где вы?! У меня срочные вести!
— Я здесь, внизу. Что случилось?
— Ах, Ваше Величество! — Рыцарь поспешно посадил флайгир и преклонил колено перед королём Карлиасом. — Чрезвычайная ситуация! Алкард начал мобилизацию у нашей северной границы!
Предсказания Инглис оказались совершенно точными, и все вокруг ахнули от изумления.
— Вот оно, — заметила она.
— Значит, Инглис была права… — Король Карлиас кивнул.
— К-как и ожидалось от леди Инглис. Прошу прощения, что усомнился в вашей проницательности, — сказал Реддас, всё ещё потрясённый.
Хорошо. Теперь мои следующие слова прозвучат убедительнее, а значит, предложение, которое я собираюсь сделать, с большей вероятностью примут, — подумала Инглис.
— Почему… Почему Алкард хочет войны с Карелией? — спросил Лахти.
— Ух…! Это же абсурд! — вскрикнула Пуллум. Они не могли поверить услышанному о своей родине.
— Если дошло до этого… — Лахти решился и шагнул вперёд, перед королём Карлиасом. — Ваше Величество! Если уж так будет… то есть если до этого дошло, возьмите меня в заложники! И дайте отпор…
— Тхоп. — Инглис мгновенно оказалась за спиной Лахти и рубанула его ребром ладони по шее.
— А-а-ах…! — Лахти рухнул кучей.
Я не могу позволить тебе сказать больше. Прости, но придётся остановить тебя силой.
— Лахти! — ахнула Пуллум.
Оставлю его Пуллум, — подумала Инглис.
— Кто этот мальчик? — спросил король Карлиас.
— Он родом из Алкарда. Хочет остановить войну, даже если для этого придётся использовать себя как щит, — ответила Инглис.
— Понимаю… но мы не можем так поступить. Это может спровоцировать врага и подорвать доверие наших собственных войск.
Если бы его приняли за обычного горожанина или отпрыска знати, на этом ценность Лахти как заложника для короля и закончилась бы. Человека, который вряд ли повлияет на многих. Если бы стало известно, что он принц, всё изменилось бы. Он превратился бы в разменную монету. Инглис не собиралась позволять этому случиться: у неё были на Лахти другие планы.
— Да, я согласна. В любом случае давайте как можно скорее выработаем план действий против Алкарда, — сказала она.
— Именно. Я немедленно созову военный совет во дворце. Реддас, идёшь со мной.
Герцог Билфорд, до этого молча наблюдавший за происходящим, внезапно заговорил:
— Подождите, Ваше Величество!
— Что такое, герцог Билфорд?
— В час нужды нашего королевства рыцари Имира будут рядом. Мы ждём вашего приказа!
— Прекрасно. Я благодарен за вашу преданность. Тогда вы тоже примете участие в совете.
— Понял!
Королевская армия состояла из двух Великих орденов: паладинов и королевской гвардии. Однако правители каждого феода, например Имира, содержали собственные рыцарские отряды. Поскольку паладины были заняты Венефиком на востоке, королевской гвардии пришлось бы стать костяком любого ответа Алкарду на севере, а это ослабило бы оборону столицы и королевского домена.
Так или иначе — для усиления местной обороны или для сражения на северном фронте — понадобились бы феодальные ополчения, чтобы снять часть нагрузки с королевской гвардии. Однако первоочередная задача каждого лорда — защищать собственные владения. Естественно, они предпочтут сохранить свои силы, а не терять их, защищая чужую территорию. С их точки зрения лучше всего было бы оставить это кому-то другому.
Кроме того, Инглис знала о трениях между верными сторонниками короля Карлиаса и фракцией, ориентированной на принца Уэйна. Те, кто следовал за принцем, не захотели бы действовать, пока огонь не дойдёт до них самих. Любая потеря авторитета королём Карлиасом лишь укрепила бы положение принца.
А если копнуть глубже, герцог Билфорд, скорее всего, тяготел к принцу Уэйну. По крайней мере, его сын Рафаэль был святым рыцарем в паладинах и широко признавался правой рукой принца. Отдалённый феод вроде Имира находился далеко от дворцовой политики, но многие всё равно видели в нём человека, связанного с принцем Уэйном.
То, что предполагаемый член фракции принца первым предложил помощь, должно было обрадовать короля Карлиаса. Это открывало путь к сотрудничеству между двумя фракциями.
Хорошо. Это очень естественно подводит к тому, что я собираюсь сказать дальше.
— Ваше Величество, у меня есть ещё одно предложение, — сказала она королю Карлиасу.
— Говори. Твои слова имеют вес.
— Благодарю. Я хочу, чтобы вы отправили меня и Рафинию в Алкард.
— С какой целью? Для переговоров о прекращении огня? Учитывая положение Алкарда, разве это не будет трудно?
У Алкарда были собственные причины не отступать. Страна сражалась за хайрал-менаса и Артефакты, чтобы защитить свой народ.
— Нет… Мы проникнем туда и создадим ситуацию, при которой Алкард отступит сам.
— Хм? Если это возможно, большего я и желать не мог бы. Но как? Ты ведь только что сказала, что у них есть свои причины не отступать.
— Мы разберёмся с этими причинами. Например, если мы победим магицитового зверя — по всей видимости, Призмера, — который там появился, им больше не будет срочно нужен хайрал-менас. Если это приведёт к политическим переменам, возможно, к перевороту, новое руководство может решить вернуться к прежним отношениям с Хайлендом и остановить войну. А если этого не произойдёт, в худшем случае мы всё равно сможем ударить по их армии с тыла и нарушить её действия.
— Я понимаю, но… — Король Карлиас замолчал, обеспокоенный.
Инглис догадывалась, что его тревожит.
— Внутри Алкарда есть фракции, выступающие против нынешней политики. Я хотела бы сотрудничать с ними. При таком подходе мне удастся избежать разжигания враждебности среди жителей Алкарда.
— Крайне важно не вызвать враждебности. Если это возможно… есть ли у тебя план, как связаться с их сопротивлением?
— Есть. К счастью, у меня среди них есть личные контакты.
— Понимаю. Если так, тогда…
Король Карлиас, вероятно, понятия не имел, что этот личный контакт лежит без сознания прямо перед ним, но именно поэтому Инглис и нужно было не дать Лахти сказать ничего неудобного. Если бы он раскрыл свою личность, король Карлиас, скорее всего, не принял бы предложение Инглис, которое подразумевало возвращение Лахти в Алкард. Или, что ещё хуже, принял бы предложение, но не возвращение Лахти. Такое положение дел было бы крайне неудобным: его заключение сделало бы план невозможным.
Кроме того, лгать о наличии контактов, когда их нет, тоже было бы проблемой. Инглис предпочитала обходиться без лжи. Она не хотела сбивать Рафинию с пути.
Помимо Лахти, ей нужен был и Иан. Именно он лучше всех знал нынешнюю ситуацию в Алкарде. Он мог стать их проводником. Если Лахти попросит его помочь, он, скорее всего, согласится. И важнее всего — была ещё технология Эвеля.
Эта технология копирования её завораживала. Если где-то сохранились исследовательские объекты, Инглис хотела бы их посетить. А если получится, она раздобыла бы собственного двойника, чтобы использовать его как партнёра для тренировок.
Вероятный Призмер, опустошивший Алкард… Воины вроде Иана и Диего, усиленные модификацией тела… Войска Алкарда, хлынувшие через границу… И, может быть, исследовательские объекты, оставленные Эвелем…
Северная граница полна мечтаний, — подумала Инглис. Сегодняшние события оставили её неудовлетворённой, сдувшейся — поэтому она хотела отправиться на север и погнаться за этими мечтами. Она была уверена: там её ждут хорошие бои.
За спиной она слышала, как Рафиния и остальные перешёптываются.
— Вот же, Крис хочет добраться аж до севера и сразиться с Призмером только потому, что Диего взорвался и она не смогла с ним подраться!
— А даже если она не найдёт этого Призмера, если она собирается поднять революцию, нам, скорее всего, придётся драться с их рыцарями, — добавила Леоне.
— В худшем случае армия Алкарда может застать нас врасплох и напасть, — согласилась Лизелотта.
— Крис просто хочет с кем-нибудь подраться, неважно с кем!
— Н-но… было бы хорошо, если бы все пошли вместе. Думаю, я не справлюсь с возвращением, если буду только я и Лахти, — сказала Пуллум.
— А, точно, — сказала Рафиния. — Если рыцари Имира пойдут на север, значит, я помогу папе… Крис очень хорошо притворяется, что говорит разумные вещи.
— Нет, мне кажется, в этом действительно есть смысл, — возразила Леоне.
— Именно. Если всё пройдёт хорошо, и Карелия, и Алкард окажутся в наилучшем возможном положении, — сказала Лизелотта.
— Проблема в её мотивации! Она просто хочет драться! — настаивала Рафиния.
Инглис кашлянула, чтобы заставить Рафинию и остальных замолчать. Затем, глядя королю Карлиасу прямо в глаза с предельной искренностью, она преклонила перед ним колено.
— Прошу вас, Ваше Величество! Как дочь Имира, теперь, когда герцог Билфорд выступил ради страны, я тоже хочу сделать всё, что в моих силах!
— Понимаю… но независимо от того, преуспеешь ты или нет, это должно выглядеть как дело рук сопротивления Алкарда. Твои собственные деяния никогда не должны выйти на свет. Ты всё равно пойдёшь?
— Да. Меня это устроит. — Для Инглис возможность сражаться с сильными противниками, не выходя на публику, была лучшим возможным исходом. Она говорила совершенно честно, хотя примут ли её слова именно так — другой вопрос.
— Понимаю. Великолепно, как всегда. Такой дух достоин восхищения. — Король Карлиас был глубоко впечатлён.
Реддас тоже.
— Ваше сердце так же прекрасно, как и вы сами, леди Инглис!
Они неправильно её поняли, но Инглис не возражала: пусть воспринимают это в хорошем смысле. У неё была ещё одна просьба, и теперь её, скорее всего, удовлетворят.
— Я принимаю твоё предложение. Мы удержим позиции и будем ждать твоего успеха. Ступай, Инглис! — провозгласил король Карлиас.
— Непременно! Тогда, кроме того, я хотела бы, чтобы вы издали особые распоряжения для рыцарской академии. Некоторое время я не смогу посещать занятия и не хочу, чтобы это помешало моему продвижению.
— Хорошо. Понимаю. Я так и сделаю.
— А для выполнения этой операции мне понадобятся военные средства. Важно обеспечить провизию.
Это было очень важно. Вдали от академии она потеряет доступ к безлимитной еде из столовой. Она хотела отправиться в Алкард, но не на пустой желудок. Надлежащее финансирование было важно. Честно говоря, если она хотела уйти в Алкард вместе с Лахти, то могла бы сделать это в любой момент. Однако если она не хотела голодать, ей нужно было разрешение короля Карлиаса.
— Да! Это очень важно, Ваше Величество! — согласилась Рафиния. Она точно поняла, что задумала Инглис. Инглис видела блеск в глазах Рафинии, когда та представляла лакомства, которые может предложить Алкард, хотя Рафиния и постаралась не говорить об этом вслух.
— Разумеется. Позже я отправлю гонца в рыцарскую академию. Директор Мириэла, рассчитываю на вашу поддержку этих юных леди, — сказал король Карлиас.
— Д-да! При нынешних обстоятельствах наша академия сделает всё возможное! — ответила она.
— Благодарю. Тогда, Реддас, герцог Билфорд, отправимся?
— Да, мой государь! — Реддас и герцог Билфорд последовали за уходящим королём, но герцог на миг остановился и оглянулся на Инглис и Рафинию.
— Рафиния, Инглис…
— Да, папа?
— Да, Ваша Светлость?
— Я немного удивлён, что Его Величество допустил вас к своим внутренним делам, но… Это чрезвычайная ситуация, касающаяся всех нас. Я не могу возражать против опасной миссии только из любви к дочери. Но не переусердствуйте и обязательно возвращайтесь домой целыми.
— Конечно. — Инглис и Рафиния одновременно кивнули.
Затем Рафиния добавила:
— И, эм, мама, папа… Эти дети сегодня потеряли приёмного отца. Им некуда идти. Я хочу, чтобы вы забрали их в Имир и нашли им место, где жить.
— Если вы обеспечите их безопасность, нам будет спокойнее выполнять свой долг, — сказала Инглис.
— Какой ужас… — Мать Инглис нахмурилась.
— Это ужасно… Они ещё такие маленькие… — То же самое сделала её тётя Ирина.
— Бедные дети… Хорошо. Оставьте это нам. — Герцог тепло рассмеялся. — Рафаэль много раз просил нас о том же. Похоже, вы идёте путём настоящих рыцарей… Хорошо. Ирина, Серена. Я должен присутствовать на совете. Остальное оставляю вам двоим.
— Д-да, дорогой… но как же миссия девочек?.. — откликнулась Ирина.
— С ними правда всё будет хорошо? — спросила Серена. Обе были напряжены. Они тревожились не столько об Алине и остальных детях, сколько о своих дочерях, отправляющихся в Алкард. Они не могли скрыть беспокойства из-за того, что дочери подвергнут себя опасности.
Инглис стало немного неловко. Она предложила идею в естественном ходе разговора, но, возможно, лучше было бы обсудить это, когда рядом нет матери.
Она мягко взяла мать за руку.
— Не волнуйся, мама. Я вернусь целой и невредимой.
— Моя милая, милая Крис…

Краем глаза заметив эту трогательную сцену, король Карлиас остановился.
— Понимаю, значит, вы мать Инглис… Вы всё ещё так молоды.
— Ч-что?! Д-да, Ваше Величество?! — Серена заикнулась от потрясения. Любой человек её положения удивился бы, если бы к нему напрямую обратился король. Она никак не ожидала разговаривать с самим королём.
Её реакция Инглис не удивила.
— Мама, не нервничай. Его Величество — добрый человек.
— Д-да… Прости. Наверное, я тебя смущаю…
— Вовсе нет. — Инглис мягко положила руку ей на спину.
— Вы вырастили превосходную дочь. Прошу, одолжите нашей стране силу, которую вы в ней воспитали, — продолжил король Карлиас.
— Д-для меня это честь! Я верю, что она вернётся домой целой! — ответила Серена.
— Да. А теперь, если позволите… — На этот раз король Карлиас ушёл во дворец.
Проводив его взглядом, Инглис с улыбкой спросила мать:
— Мама, какой сувенир тебе привезти из Алкарда?
— Крис, глупышка, мы ведь едем туда не отдыхать, — вмешалась Рафиния.
— Но я собираюсь вернуться целой. А сувенир сделает это обещанием. — Это был лучший способ подарить Серене немного спокойствия.
— Ну, наверное, верно… Тогда, что ты хочешь, мама? — спросила Рафиния у Ирины.
— Хм… Ну, если ты обещаешь вернуться целой и невредимой, тогда, думаю, можешь что-нибудь мне привезти, — сказала Серена.
— В таком случае, конечно же… — начала Ирина.
— Что-нибудь вкусное, главное, чтобы это была еда! — хором ответили матери.
— Конечно! — так же вместе ответили дочери.
— Аха-ха, такая счастливая семья… Дочери в матерей. — Директор Мириэла поморщилась.
В стороне Леоне тихо сказала:
— Не могу не завидовать, когда смотрю на таких добрых матерей, которые так о них беспокоятся.
— Именно. И они такие красивые… Напоминают мне мою собственную мать, — ответила Лизелотта.
— Да… В любом случае давайте вернёмся целыми. Я не хочу огорчать таких матерей.
— Ох? Значит, ты решила присоединиться к ним, Леоне?
— Да. А ты разве нет, Лизелотта?
— Разумеется, присоединюсь. Ради своей страны и ради друзей. Верно, Пуллум?
— Огромное вам спасибо! Уверена, Лахти тоже будет благодарен! Хотя он всё ещё без сознания… — сказала Пуллум.
— Эм, мне его немного жаль, — сказала Леоне.
— Действительно. Наверное, стоит его разбудить, — предложила Лизелотта.
Втроём они начали трясти Лахти, приводя его в чувство.
— Кстати, а где Юа? — спросила Леоне.
— Ах! О-она исчезла! — ответила Лизелотта.
Юа давно уже ушла, утащив Иана куда-то с собой…