Глава V. Инглис, 12 лет (часть 2)
Инглис сталкивается с Эрис, Леоном и превращённым Ралем, раскрывая силу эфира и оставляя за собой новую тайну.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Глава V. Инглис, 12 лет (часть 2)
Когда ночь опустилась и все приготовления были закончены, Инглис вышла из замка. Раль остановился на герцогской вилле, стоявшей на ближайшем холме, и она одна направилась туда по пустым ночным улицам — не в платье, а в стандартной оруженосческой бригантине, которую носила во время патрулей с рыцарями.
Правда, доспех был не её собственный: его выдали из замкового арсенала. Она не хотела тревожить мать. Раль, возможно, пытался отрезать ей пути к отступлению, настояв, чтобы она пришла к нему этой ночью, но время для неё оказалось даже удобным. Инглис успеет закончить дело прежде, чем мать обо всём узнает.
Рафиния очень громко умоляла Инглис не идти одной, но сам герцог, со слезами на глазах, вмешался, чтобы не пустить дочь в опасность, и благодаря этому Инглис получила возможность выскользнуть.
— Ну что ж, либо пан, либо пропал, — пробормотала она себе под нос.
Инглис, конечно, не собиралась давать Ралю то, чего он хотел, и была почти уверена, что он тоже этого не ждёт. Даже если он был достаточно самоуверен, чтобы считать, будто власть хайлендера заставила её покориться, запасной план у него наверняка имелся. Возможно, придётся иметь дело и с человеком в железной маске, и с пламенной магией — или чем-то очень похожим на магию, — которой Раль убил лорда Шиони. Даже один, он наверняка будет сильнее, чем во время их прошлой стычки. Хотелось бы, чтобы на этот раз он оказался достаточно силён и бой вышел приятным.
— Хм?
Показалась вилла герцога Билфорда, где, по всей видимости, поджидал Раль. У ворот стоял человек в маске. Инглис подошла к нему и вежливо поклонилась.
— Добрый вечер, — сказала она. — Инглис Юкус. Полагаю, меня пригласили.
Не говоря ни слова, мужчина толкнул ворота; те распахнулись с металлическим скрипом. Затем он обернулся и кивком велел Инглис следовать за ним.
Она послушно пошла следом. Двор виллы был не особенно велик, но в нём нашлась аллея с тщательно подстриженными деревьями, ведущая к портику. Они шли в темноте, и единственными спутниками оставался стук их шагов. На середине аллеи мужчина вдруг остановился.
Инглис вопросительно посмотрела на него.
— Простите, — с трудом прошептал он.
При такой жуткой внешности он, кажется, куда порядочнее своего хозяина, — подумала Инглис. Как же больно ему, должно быть, молча смотреть на поведение Раля.
Инглис улыбнулась.
— Я ценю вашу заботу, но со мной всё будет в порядке.
Больше он ничего не сказал и пошёл дальше.
Когда они добрались до конца аллеи, из-за деревьев блеснуло серебро: по неестественно быстрой и сильной дуге оно рассекло темноту и устремилось к человеку в маске.
Тот вздрогнул. Два холодных луча света пронзили его шею, и он рухнул на землю — сражённый в мгновение ока.
— Как быстро! — выдохнула Инглис.
Атака была впечатляющей, и, как ни жаль было человека в маске, Инглис куда сильнее заинтересовал клинок, нанёсший удар. Меч был бесспорно смертоносен — и по-своему красив. От него Инглис даже задрожала, но не от страха, а от возбуждения. Владела им молодая женщина с золотистыми волосами и сапфировыми глазами; она поспешно подошла к Инглис, но злобы в ней не было.
— Эрис? — Инглис была уверена: это тот самый хайрал-менас, с которым Леон пытался познакомить её. Что она здесь делает?
— Да. Тебе незачем быть здесь. Уходи, пока можешь, — предупредила Эрис.
— Вы пришли меня спасти?
— Вроде того. Я услышала от Леона, что случилось. И ты ведь кузина Рафаэля, да? Я не могла позволить, чтобы с тобой что-то произошло.
Новое, более дружелюбное поведение Эрис очень удивило Инглис, но она осталась непреклонна.
— Спасибо. Но я уже не могу повернуть назад. Кто знает, что сделает Раль, если я не явлюсь.
Она ожидала, что ответственность за убийство инспектора как минимум свалится на цитадель Имир — конкретно на герцога Билфорда. Раля нужно было остановить сейчас.
— Ты собираешься просто броситься к нему? Имей хоть немного самоуважения! — потребовала Эрис. — Я сама с ним разберусь.
— Разберётесь как? Хотите убить Раля? Это слишком опасно. Подумайте, что будет с Имиром.
После паузы Эрис упрямо возразила:
— Это тебя не касается. Просто иди домой!
— Отказываюсь.
— Наглая маленькая девчонка, да? Ещё шаг вперёд — и я нападу. Если не хочешь закончить как он, — она указала на лежавшего на земле человека в маске, — убирайся отсюда!
Несмотря на резкость голоса и поднятые клинки, мысли Эрис были заняты извинением, которого она не могла произнести вслух. Прости. У меня нет выбора.
Для хайрал-менаса запугивать девочку было позорно, но Эрис делала это ради самой Инглис. Она не хотела её пугать, но Инглис явно была настроена решительно, а времени объяснять у Эрис не оставалось.
— Ха-ха-ха-ха.
Инглис не повернулась, чтобы бежать. Наоборот. Она засмеялась — радостно и самоуверенно, а глаза её засияли непостижимым боевым духом, совершенно не похожим на робость юной девушки, которой она казалась.
— Значит, если я продолжу, мы будем сражаться? С удовольствием.
Инглис уверенно шагнула к Эрис, и лицо её светилось невинным восторгом.
— Тогда прошу приготовиться, — сказала жаждущая боя девочка.
Инглис всё равно хотела узнать, на что способен хайрал-менас. Если судить по той недавней работе мечом, они были весьма впечатляющи. Кроме того, это прекрасный шанс проверить её собственное мастерство.
С Ралем можно разобраться потом. Она была уверена, что он не терпится до неё добраться, так почему бы не дать ему немного помучиться ожиданием? Упускать такую возможность нельзя. Если попросить Эрис о поединке в любой другой ситуации, та наверняка откажется или будет сдерживаться. Сейчас у Инглис был шанс увидеть, как хайрал-менас сражается по-настоящему.
— Да ты идиотка! О чём ты думаешь?! — выпалила Эрис.
Хотя её клинок был наготове, она с самого начала собиралась лишь отпугнуть Инглис. А эта девочка, похоже, была едва ли не в восторге от самой идеи боя. У неё нет Руны. О чём она вообще думает?
— Разве это не вы сами предложили? — парировала Инглис.
— Да, но… Ух! — Эрис покачала головой.
Эрис напомнила себе: всё, что нужно, — отправить Инглис домой. Девочка, должно быть, лишилась рассудка. Как иначе она могла сама явиться к такой мрази? Эрис её отпугнёт.
Хайрал-менас с силой ударила ногой по земле, чтобы напугать Инглис, и рванула вперёд быстрее, чем, по её расчёту, Инглис могла среагировать. Она собиралась сделать финт и провести удар почти мимо лица — ровно настолько близко, чтобы не попасть. Наверняка после этого девочка убежит. Но когда правая рука Эрис опустилась для удара, она вдруг остановилась на месте.
У Эрис отвисла челюсть. Инглис не просто поймала её руку — она полностью вывела её из позиции.
Схватив Эрис за руку, Инглис перекинула противницу через собственную спину и швырнула к стене виллы.
— Ха-а-а!
Но Эрис быстро среагировала. Она восстановила равновесие, упёрлась ногой в стену и оттолкнулась обратно к Инглис.
— Неплохо! — Инглис уклонилась от следующего удара буквально на волосок, а Эрис приземлилась в облаке пыли и снова бросилась в атаку.
Скорость Эрис и её умение гасить удар были куда выше, чем у рыцарей Имира. Но Инглис всё равно чувствовала: противница сдерживается. Значит, нужно вытянуть из неё настоящий бой!
— Почему ты выглядишь такой счастливой?! — крикнула Эрис и, вращая мечами в смертельном танце, молнией пошла на Инглис.
— Я люблю хороший бой! — Инглис выхватила свой меч, блокируя и отбивая атаки Эрис.
— Ну и хлопотная же ты, знаешь?!
Лязг их клинков наполнил ночной воздух искрами и звонким эхом, и боевое напряжение начало бросать бледный отсвет на лицо Эрис.
Инглис вообще не двигала ногами. Она отражала всё, что Эрис на неё обрушивала, не меняя позиции. У Эрис было два меча. У Инглис — один. Это не должно было быть трудно! Особенно для хайрал-менаса: Эрис была ровней любому святому рыцарю и сражалась двумя мечами — своим любимым стилем.
Эрис казалось, что Инглис — один из лучших мечников на свете. Она парировала без малейшего усилия. Навык, реакция, предугадывание — что-то было не так.
Эрис не понимала. Как бы искусно Инглис ни владела клинком, физическое превосходство должно было оставаться за Эрис. Она была куда сильнее обычного человека. Рыцарь с Руной и Артефактом, конечно, смог бы поспевать за ней, но сама Эрис — хайрал-менас, Артефакт с душой! Это должно было быть невозможно, и всё же Инглис справлялась.
Что-то было неправильно, и Эрис не знала, что именно. Это не походило на магию хайлендера.
— Покажите мне, на что вы способны на самом деле! — бросила Инглис.
— Я и показываю! — огрызнулась Эрис. Она решила, что Инглис говорит о владении клинком.
И тут Эрис нашла возможность.
Клааанг!
Меч Инглис разлетелся бесполезными обломками. Дело было исключительно в качестве оружия: Эрис владела мечами, специально сделанными для хайрал-менаса, тогда как у Инглис был лишь клинок, каким сельский рыцарь пользовался бы против мелких угроз. Разница между оружием была очевидна.
Инглис ахнула.

— Хааа! — Вцепившись в шанс так сильно, что забыла сдерживаться, Эрис снова рубанула по Инглис. Даже гений не смог бы уклониться от этого удара. Лезвие клинка рассекло руку Инглис.
Инглис, вздрогнув, решила, что сумеет вывернуться, но Эрис безошибочно рассчитала дистанцию.
Вот так хайрал-менас и должен сражаться, — подумала Инглис. Я ошиблась и заплатила за это.
Именно этого она и хотела — хорошего, трудного боя. Рана была неглубокой, волноваться не о чем. К тому же без меча всё только становилось интереснее.
— О… — Эрис вдруг отступила, и в её глазах появилась тревога. — Т-ты в порядке?
Её атака была рефлекторным ударом изо всех сил. Хорошо, что она не попала сильнее… но даже этого оказалось недостаточно, чтобы отпугнуть Инглис.
Такой промах должен был стоить ей жизни, но… Она ещё юная, но невероятная, — подумала Эрис.
Забота Эрис вызвала у Инглис лишь разочарование.
— Не спрашивайте меня об этом, Эрис. Звучит так, будто вы считаете меня недостойной противницей.
— Дело не в этом, просто…
— Эрис, скажите: хайрал-менас может ощущать ману?
— О-откуда ты вообще об этом знаешь?!
Люди поверхности, по идее, даже само понятие маны понимать не должны. У Инглис нет даже Руны!
Тогда как она…?
— Неважно. Просто ответьте.
— Да, можем. В какой-то мере.
— О, отлично.
Эрис не могла понять, откуда взялась эта беззаботная улыбка Инглис.
— В таком случае… — Инглис глубоко вдохнула и сосредоточилась. Настал её шанс показать, над чем она тренировалась.
Она преобразует эфир в ману. Мана была источником магии и источником силы для Артефактов, но крайне неэффективным. Например, из всей маны, вложенной в огненное заклинание, только примерно пятая часть действительно вспыхнет пламенем. Остальное рассеется в никуда. У эфира такого недостатка не было. Удар эфиром передал бы всю заложенную в него силу, а то и усилил её. Поэтому, строго говоря, превращать эфир в ману — пустая трата. Но в этой ситуации, против такой противницы, как Эрис, которая ощущала ману, но не эфир, это преобразование имело свои преимущества.
— А! Ч-что?! — Эрис невольно ахнула, почувствовав, как вокруг Инглис закручивается огромное количество маны. — Что ты, чёрт возьми, такое?!
Раньше Эрис вообще ничего от неё не ощущала! Инглис была просто обычной девочкой, без малейшего намёка на особую силу. Именно поэтому Эрис и хотела остановить её до входа в виллу.
Теперь перед ней стояла совсем другая девочка.
В ней столько маны, что она способна проглотить меня целиком!
Инглис улыбнулась и сказала:
— Теперь понимаете? Вам не нужно сдерживаться.
Эрис должна была понять: перед ней достойный противник. Ощутив преобразованную Инглис ману, хайрал-менас будет сражаться с ней на равных.
Эфир был источником всего сущего. Всё состояло из разных концентраций эфира, поэтому Инглис могла с его помощью порождать ману. Хотя это и было неэффективно, здесь процесс оказался полезен. Эрис сдерживала удары, потому что думала, будто у Инглис нет никакой силы. Нужно было заставить её понять.
И хотя практика точного управления эфиром, с помощью которой Инглис хотела порадовать родителей и всё-таки получить Руну, не принесла ожидаемого результата — у неё не было маны, чтобы Руна проявилась, — эти тренировки научили её контролю.
— Ч-что ж. Тогда, наверное, моя помощь тебе не нужна. — Эрис вложила мечи в ножны. — Я не буду тебя останавливать. Иди.
— А? Подождите! Подождите, нет! Пожалуйста, только не это!
— Ч-что? Я думала, ты просто маленькая девочка, но у тебя явно достаточно маны, чтобы справиться. Значит, останавливать тебя незачем.
— Гааа! Только не это! Ух, что же я наделала?.. — Инглис осела от сожаления. Наконец-то она нашла достойную противницу, но ей пришлось доказать собственную пригодность. А всё, чего она добилась, — заставила противницу выйти из боя.
Я всё испортила. Как досадно. И как раз когда становилось весело!
— Н-нет! Я просто слабая маленькая девочка! Ну же, остановите меня! Пожалуйста!
— Я увидела достаточно, чтобы понять: ты можешь постоять за себя. Лучше не заставлять хайлендера ждать, верно? — Эрис развернулась на каблуке и направилась обратно к воротам; её дело было сделано.
— Ух… — Инглис с сожалением сцепила пальцы, глядя, как Эрис уходит. — Не надо было мне этого делать! Я себе этого никогда не прощу!
И тут что-то внезапно врезалось в Эрис.
◆◇◆
Раздался громовой хлопок, вокруг завихрились всполохи электричества, и зверь, сложенный из трескучей молнии, ударил Эрис сбоку.
— Нгх?!
Словно в неё врезалась гроза. Инерция зверя отбросила Эрис в стену виллы, после чего он метнулся прочь.
— А-а-а! — Крик Эрис был слышен даже сквозь раскаты грома, пока молния зверя крушила стену вокруг неё.
— Эрис?! — крикнула Инглис.
Атака застала Эрис совершенно врасплох.
— Ух… — простонала она, с трудом поднимаясь на ноги.
— Вы в порядке?!
— Да, как-то так.
Смертельно она не пострадала, но удар был и не царапиной. Инглис бросилась к ней, но путь преградил зверь. Он выгнул спину, угрожая остановить её.
— Что это?! — ахнула Инглис, глядя на нескольких таких существ. Призванные монстры, созданные из магии или чего-то похожего, — решила она.
Эрис стиснула зубы от злости. Похоже, этих зверей она узнала.
— Почему?! О чём ты думаешь?! Покажись, Леон!
— Подождите, это сделал Леон?!
— Привет. Похоже, ты меня раскусила. — Леон вышел из тени виллы с улыбкой на лице. На нём была та же форма, что и раньше на приёме, но теперь к ней добавилась пара латных перчаток с индиговыми шипами.
Это его Артефакт?
— Спасибо, Инглис! Ты отвлекла её ровно настолько, насколько мне было нужно. Если бы я схлестнулся с Эрис в лоб, кого-то из нас пришлось бы увозить на телеге.
— Я думала, ты лучше этого. Ты предаёшь нас?! Ты, святой рыцарь?!
— Очень похоже, правда?
— Леон! Разве ты не говорил, что нам нужно хоть сапоги хайлендерам вылизывать, если придётся?! Это была какая-то шутка?! — крикнула Инглис. Он ведь только что пытался остановить меня, чтобы я больше не создавала проблем с Хайлендом. Так он просто подбирался к самому Ралю?
— Конечно, шутка! Даже для святого рыцаря это слишком. Я готов отдать жизнь, чтобы защитить эту страну и её народ.
— Тогда почему? Разве Эрис не ваша боевая соратница?!
Леон помолчал, подбирая слова.
— Была. Думаю, этот мост я уже сжёг. Ты ведь видишь, что происходит? Если бы я сидел сложа руки, я бы подал тебя хайлендеру на блюде. Так свою клятву святого рыцаря не чтят. Но остановить их бесчинства я не могу. И это разрывает меня изнутри! От такого противоречия меня тошнит!
— Значит, вы сражаетесь за справедливость. Неожиданно прямолинейно.
Леон уставился на Инглис.
— Не те слова, которые я ожидал услышать от маленькой девочки. Что ты успела повидать за свою короткую жизнь?
— Без Хайленда мы здесь, внизу, не выживем! — настаивала Эрис. — Без Артефактов нас перебьют магицитовые звери! Это просто то, что приходится терпеть ради выживания! — На её лице злость сменилась обидой и сожалением.
— Значит, ты хочешь просто сдаться? А я нет. Я не хочу уступать ни магицитовым зверям, ни хайлендерам.
— А какие ещё есть варианты? — спросила Инглис. Доводы Эрис звучали разумно, но…
— Инглис, ты слышала о Фронте Стальной Крови? — спросил Леон.
— Нет?
Имир был далеко от других городов, а Инглис уделяла куда больше внимания собственным тренировкам, чем политике. Похоже, о мире она ещё многого не знала.
Первой ответила Эрис:
— Это антихайлендская партизанская армия. В последнее время они набирают силу, мешают операциям против магицитовых зверей, а ещё я слышала, что Хайленд уже уничтожил несколько городов за убийство хайлендеров. Без них было бы лучше! Они только усугубляют проблемы!
— Да, именно так об этом говорят хайлендеры. Но мы… Мы стащим Хайленд с небес на землю, даже если для цепей придётся выковать сталь из собственной крови. Ты ведь понимаешь, что это значит, Инглис?
— Вы хотите сначала свергнуть Хайленд, захватить их технологии и распространить их по поверхности? Тогда каждая страна сможет создавать собственные Артефакты и защищать себя.
— Умница! Именно так. Больше не придётся кланяться этим проклятым хайлендерам. Звучит идеально, верно? Фронту Стальной Крови всегда нужны хорошие товарищи, а весь этот бардак убедил меня, что я один из них.
Эрис была поражена.
— Ты недооцениваешь Хайленд! Это начнёт войну, и вам ни за что не победить! Ты понимаешь, сколько страданий причинишь?!
— Поэтому нам и нужно наращивать силы! Поэтому я хочу забрать тебя к ним. Если мы получим хайрал-менаса, высший Артефакт, это может стать тем, что нужно, чтобы начать штамповать собственные!
— Ни за что! Я не пойду вместе с планом, из-за которого погибнет столько людей! — Эрис подняла мечи — не столько чтобы запугать Леона, сколько чтобы подбодрить саму себя.
— А ты как, Инглис? Будешь громилой хайлендеров или станешь сама себе хозяйкой?
— Нет, спасибо, — после короткой паузы отказалась Инглис.
— Почему? Тебе, как Эрис, важен только нынешний порядок?
— Дело не в этом. Если мы будем действовать вместе с Эрис, мы сможем…
— Да брось! Ты сильная. Представь, чего могла бы добиться со своим талантом! — настаивал Леон, всё сильнее распаляясь в своей агитации.
— Что ты вообще…?! — потрясённо воскликнула Эрис.
— Я понимаю, о чём вы говорите. Но я больше не собираюсь бросать свою силу на служение идеям, — заявила Инглис.
Однажды она уже прожила такую жизнь. Если она станет сражаться за дело, оно захватит всю её жизнь, а это может увести её с передовой. Не так Инглис Юкус хотела жить!
Она пристально посмотрела на Леона.
— Так что, если вам нужна Эрис, придётся пройти через меня.
— Я видел лишь кусочек вашей недавней схватки, но понял, что ты сильная, — признал Леон. — Куда сильнее, чем выглядишь, так что я не буду сдерживаться! Хааа!
Он ударил латными перчатками-Артефактами друг о друга. Хайрал-менас предназначался только для защиты страны от сильнейших магицитовых зверей. Для других боёв Леон предпочитал этот Артефакт. Оружие-Артефакт высших классов годилось не только для рубки, уколов и ударов; оно обладало особыми силами, которые считались дарами небес. То, какую форму принимали эти Дары, зависело от оружия, но его перчатки позволяли призывать молниевых зверей.
Их количество и сила зависели от владельца. Однако в руках они были у святого рыцаря с Руной особого класса — Леон будет грозным противником.
Искры, сорвавшись с перчаток при ударе, полетели к земле и, коснувшись её, превратились в воющих молниевых зверей. Их было не меньше двадцати — нет, больше тридцати, — и они окружили Инглис. Зрелище было впечатляющим, почти ослепительным.
— Первый, второй, к ноге! Остальные — фас! — Леон бросился к Эрис, и два молниевых зверя побежали рядом с ним.
Эрис приготовила клинки к контратаке. Один на один они с Леоном, возможно, были равны, но теперь она уступала числом. К тому же уже была ранена.
Инглис не думала, что Леон хочет убить Эрис, — она даже не была уверена, может ли хайрал-менас умереть как человек. Но он явно намеревался обезвредить её и увести.
Если он этого добивается, я его остановлю! Инглис развернулась к оставшимся молниевым зверям.
Грррр!
Шшшш!
Ауууу!
Но сначала нужно было пробиться сквозь них.
Звучит весело! Я как раз хотела увидеть Дар святого рыцаря вблизи!
— Хааа! — Она замахнулась кулаком на ближайшего зверя, идеально прицелившись.
Но прежде чем удар достиг цели, откуда-то вылетел меч и рассёк зверя. Меч принадлежал Эрис.
Зверь вскрикнул от боли и взорвался вспышкой света — такой же, как та, что раньше ударила в Эрис. У Инглис было совсем мало времени, чтобы отскочить, и она отделалась лишь лёгкими ожогами. Прямое попадание оказалось бы куда больнее.
— Осторожно! Если ударить их сильной атакой, они взрываются! Держи дистанцию. Не бросайся вплотную! — крикнула Эрис Инглис, которая наверняка была с ними менее знакома.
— Поняла!
Но как Эрис разрубила его с такого расстояния? Возможно, у хайрал-менасов тоже есть Дары.
На мне она этого не попробовала. Обидно.
Инглис спросила:
— Попробуете потом это на мне?
— Ни за что! Я не такая кровожадная, как ты!
Отказали.
В любом случае Эрис сказала ей всё, что нужно. Если Инглис уничтожит зверей рукопашной атакой, её заденет взрыв. Значит, нужно сражаться с безопасной дистанции.
— В любом случае спасибо за сведения, Эрис. Я учту!
— Ха-ха. Не жди от меня такого часто, но приятно показать один из моих приёмов. Наверное, меня то бросает в жар, то в холод.
— Может, вы двое уже заткнётесь?! — вмешался Леон, но на него никто не обратил внимания.
— О, понятно. Подождите, я сейчас к вам пробьюсь! — Инглис сжала кулаки и сосредоточилась. — Хаааааа!
Её тело покрыла пелена света и холодное ощущение: она сплетала чистый эфир. Ни Эрис, ни Леон не знали, что это значит. Для них, неспособных ощущать эфир, это было просто свечение. Никто не удивился, но скоро удивятся.
Окутанная светом, Инглис рванула прямо к ближайшему молниевому зверю куда быстрее прежнего, вложив весь разгон в круговой удар ногой.
Зверь взвизгнул от неожиданности — доказательство, что удар попал.
— Идиотка! Я же только что сказала… — Взрыв оборвал слова Эрис.
Шар энергии поглотил Инглис — и она вышла из него совершенно невредимой. Непоколебимой. Даже не вздрогнувшей. Она стояла так, будто ничего не случилось.
Эрис ахнула, на миг забыв о бое.
— Что за…?!
— Да как, чёрт возьми?! — руки Леона тоже бессильно повисли от потрясения.
— Следующий! — Инглис голыми руками уничтожала одного молниевого зверя за другим. Даже когда взрывы охватывали её, разрушая аккуратно подстриженный ряд деревьев, она оставалась невредима. Всё больше зверей падало, не в силах остановить её продвижение.
— Спасибо, Эрис! Вы подали мне идею! Если я сражаюсь вплотную и не могу избежать ответного удара, значит, мне надо просто усилить себя так, чтобы мне не было больно!
— Я не это имела в виду! Я хотела, чтобы ты использовала дальние атаки!
Пока они обменивались репликами, Инглис уже уничтожила половину зверей. Её движения были слишком быстры и точны, чтобы хайрал-менас или святой рыцарь могли за ними уследить. Эрис не показала всей силы, когда сражалась с Инглис, но, похоже, и её противница тоже. Способности Инглис оказались куда выше, и от этого у Эрис по спине пробежал холодок. Эта прелестная маленькая девочка — неужели в ней есть сила, способная потрясти основы мира?
— Я быстрее! — крикнула Инглис, пока вокруг неё извивались волны эфира.
Если нужно дать этому приёму название, это была Эфирная оболочка. Волны создавали защитный барьер, способный полностью обнулить взрывы молниевых зверей. Но техника была не только оборонительной: она усиливала тело Инглис, делая её сильнее.
Божественные рыцари были наполовину людьми, наполовину богами, и это касалось их не только богословски, но и физически. Они обладали силой, значительно превосходящей обычного человека. По мере взросления это проявлялось всё очевиднее. Волны эфира вокруг Инглис усиливали её ещё больше. Итог был неизбежен.
— Хааа! — Кулак Инглис врезался в последнего молниевого зверя, и хотя тот извернулся, чтобы нанести ответный удар, барьер полностью его остановил. Инглис плавно прошла к Эрис и встала рядом. — Простите, что заставила ждать.
— Кто тебя манерам учил? Просила меня не сдерживаться, а сама сдерживалась!
— Это неправда.
Если у Эфирной оболочки и был недостаток, то в том, что долго поддерживать её Инглис не могла. Когда она рассеивалась, уходила и сила. Это был приём на крайний случай. Возможно, когда она вырастет, то сможет удерживать эфир дольше и сохранять эффект в затяжном бою, но всё упиралось в тренировки.
Леон обречённо пожал плечами.
— Ну и хлопотная же ты. Даже такого количества оказалось мало, чтобы тебя задержать?
Если Инглис была сильнее даже святого рыцаря или хайрал-менаса…
— Даже нам с Эрис вместе, наверное, пришлось бы туго против тебя. Спорю, ты и с Призмером сама справилась бы, — признал он.
— Да. Я именно для этого и тренировалась.
— Что?! Ты серьёзно?!
— Разумеется.
— Ха-ха-ха! Потрясающе! Мечтаешь ты крупно, мелкая. Но что бы ты ни задумала на будущее, сейчас у тебя наверняка есть слабость. Например… может, ты не можешь долго поддерживать эту силу?
Умный, да? — подумала Инглис. Может, он и строит из себя шута, но ум у него острый, а убеждения крепкие. В прошлой жизни, встреть я его тогда, возможно, взяла бы его близким советником.
— И что, если не могу? — бросила она.
— Это значит, я могу тебя измотать! У меня ещё полно таких! — Леон снова сдвинул перчатки, чтобы призвать молниевых зверей. Звон стали о сталь разнёсся по воздуху.
Но звери не появились.
— Чт…?!
— Я не позволю, — вмешалась Инглис.
Она нанесла быстрый удар ногой прежде, чем его кулаки успели встретиться. Звук был не от столкновения перчаток друг с другом, а от того, как перчатки ударились о понож Инглис.
Инглис убедилась: он может использовать Дар только тогда, когда перчатки сталкиваются. Она и раньше догадалась об этом, наблюдая за ним, но теперь была уверена.
— С-серьёзно? — Леон даже не увидел, как это произошло. Когда его взгляд сфокусировался, всё поле зрения занимали вмятый понож и красиво очерченное бедро.
— О, и пялиться на ноги леди невежливо.
— Да ладно! Ты сама сунула мне ногу прямо в лицо! — Леон отпрыгнул назад, надеясь сохранить дистанцию.
— Я сказала: нет. — Инглис точно повторила его движение, схватила за запястья и удержала.
— Нгх…!
— Хи-я! — Инглис ударила Леона ногой в живот, и сила удара на мгновение подвесила его в воздухе.
— Гах?! — Леон рухнул на землю.
Инглис двинулась проверить, потерял ли он сознание, но внезапно на арену вступил ещё один боец. Стены виллы обрушились под громовой рёв.
— И-и-и! — Из рушащейся стены выскочила девочка — Рафиния.
— Рани?! — глаза Инглис рефлекторно метнулись к ней, когда она выкрикнула имя. Но из обломков вылетела не только Рафиния.
— Грррааа!
Вместе с ней появился гигантский человекоподобный силуэт. Почти наверняка именно он и обрушил стену. Верхняя часть его тела распухла и раздалась мышцами, толстую шкуру на лбу, шее и спине усеивали самоцветы: аквамариновые, ультрамариновые, золотые, чёрные…
— Это магицитовый зверь?! — удивлённо крикнула Инглис.
Но признаков Призменного потока не было! К тому же он был человекоподобным. Инглис никогда не видела ничего подобного.
Она тут же вернулась к непосредственной опасности.
— Нет, подождите! Рани!
Подумать можно потом. Сейчас Инглис должна защитить Рафинию. Это была единственная клятва ради других, которую Инглис Юкус дала.
— Грааах!
Человекоподобный магицитовый зверь обрушил кулак на Рани, и та вскрикнула от ужаса.
— И-и!
— Я не дам тебе её тронуть! Хааа!
Инглис быстро шагнула на траекторию удара и занесла свой кулак. Если считать только вес или грубую силу, зверь легко превосходил её, но это ещё не гарантировало победу. Удар Инглис отбросил его назад, пока он не врезался в стены виллы.
— Рани! Ты цела?!
— С-спасибо, Крис.
— Что ты здесь делаешь? — Инглис решила, что Рафиния, должно быть, так настаивала, что даже герцог Билфорд не смог её остановить.
— Мне всё равно, что они не хотели меня пускать. Я не могла отпустить тебя одну! Вот я и подумала, что сама разберусь с Ралем, но… что-то не так!
— Что значит?
— Я пряталась и ждала, что будет дальше. А потом он вдруг согнулся от боли и превратился в это! — Рафиния указала на магицитового зверя.
— Что?! Ты хочешь сказать, это Раль?!
— Да! Я видела, как он превратился!
— Инглиссссс! — Зверь, бывший Ралем, прошипел её имя, приближаясь.
— Он знает моё имя?! — ахнула Инглис. — Значит, это Раль, но как?! Я никогда не слышала, чтобы Призменный поток действовал на людей!
Призменный поток просто не влиял на людей. Это было хорошо известно — особенно тем, кто попадал в него и выжил, чтобы рассказать. Инглис не ожидала никаких исключений.
— Клянусь, это он! Это моя вина, Крис? Я что-то сделала?
— Не волнуйся, — сказал Леон, поднимаясь на ноги. Он снова призвал молниевых зверей, и те грозной стеной выстроились вокруг него. — Это не твоя вина, Рафиния. Прямо перед твоим приходом я дал ему дозу Призменного порошка. Концентрированная версия Призменного потока. Люди Фронта Стальной Крови с радостью подкинули мне немного. На людей он почти не действует, а вот хайлендеры… ну, сама видишь. Мы здесь, внизу, может, и привыкли к потоку, но всё равно. С этим лучше не связываться. На этом всё. Его больше нет. Он теперь не более чем зверь. — В словах Леона звучала ненависть, и он с отвращением сгорбил плечи.
Эрис спросила:
— Разве нет какого-то способа вернуть его обратно? Должен быть!
— Ты хочешь помочь этому типу, Эрис? Единственный способ помочь ему — избавить от мучений.
— Но мы не можем просто убить хайлендера! — возразила Эрис.
— Спустись хоть раз со своей проклятой башни из слоновой кости. Ты знаешь, что вернуть его нельзя. Если бы такой способ был, мы бы просто применили его к магицитовым зверям и решили все наши проблемы!
Эрис стиснула зубы.
— Ух…
— Свалите всё на меня! — продолжил Леон. — Шпион Фронта Стальной Крови в ваших рядах — вот вам оправдание! Просто дайте мне сбежать. Не уверен, что моё самолюбие переживёт, если после всех этих планов меня сразу же схватят!
— А! Стой!
— Взрывайтесь! — приказал он.
Молниевые звери взорвались ослепительной вспышкой света.
— Гах!
— Чёрт, он сбежал!
К тому времени, как Инглис и Эрис снова смогли видеть, Леон уже давно исчез. Лучшим исходом было бы притащить его в цепях к королю, чтобы он признался в преступлениях. Но игнорировать Раля, теперь стоявшего перед ними в образе зверя, они не могли. Преследование Леона придётся оставить на потом. В худшем случае Эрис сможет объяснить, что здесь произошло. Слово хайрал-менаса наверняка будет иметь вес, пусть это и не так хорошо, как предъявить виновника.
— Инглииисссс!
Рёв зверя почти звучал как мольба облегчить его страдания. Спорить с тем, что Раль был глубоко извращённым человеком и получил заслуженное, было бы трудно. И всё же он выглядел жалко.
Инглис встала перед зверем.
— Мы с тобой давно знакомы. Я прослежу, чтобы ты смог упокоиться с миром. Вопрос в том, как…
Он был огромен и, вероятно, столь же крепок, как выглядел. Быстрый выстрел положил бы конец его мучениям, но Инглис боялась, что такой удар серьёзно повредит всё вокруг. Вилла уже превратилась в развалины, и сама по себе она её не беспокоила, но Инглис волновало, что разрушения распространятся дальше.
Нужно вывести его из города и добить там, но тогда он оставит за собой полосу обломков. Инглис не хотела подвергать жителей Имира опасности.
Подумав ещё немного, она воскликнула:
— Ладно!
Есть идея!
— Инглисссс!
Зверь замахнулся на Инглис огромным кулаком, и она отпрыгнула.
Она могла бы выдержать удар или попытаться контратаковать, но уклонение позволило набрать дистанцию. Приземляясь, Инглис наклонилась вперёд. Она использует инерцию на таком расстоянии и продолжит движение! И тут услышала низкий голос.
Герцог Билфорд взревел:
— Рафиния! Инглис! Я не могу оставить всё только на вас двоих! Что ты творишь, проклятый хайлендер?!
Поверх звука приближающихся бронированных сапог раздались голоса:
— Рафиния! Инглис! Мы пришли помочь!
— Отец! Ада! Вы пришли? Но зачем?! — вскрикнула Рафиния, хотя по тону было видно, что подкреплению она не так уж недовольна, как пытается казаться.
— Рафиния! Инглис! Вы целы? Постойте, откуда здесь магицитовый зверь?! — Ада рявкнула приказ своим рыцарям: — Не дайте ему выбраться с виллы! Разойтись и атаковать!
— Подождите! Он крепкий! Не подпускайте его к себе! — предупредила Инглис. — Со мной всё будет хорошо, Эрис поможет!
— А? Я? То есть да, но против такого…
Пока Эрис растерянно бормотала, Инглис потянула её за собой.
— Идём!
— Х-хорошо!
Они вдвоём на полной скорости рванули к Ралю. Инглис, возможно, обошлась с ней немного грубо, но Эрис всё-таки была хайрал-менасом. Она могла не отстать. Раль взмахнул кулаком, пытаясь смести их, но они были слишком быстры.
— По моей команде — удар ногой! — приказала Инглис.
— Поняла!
— Хааааа!
Инглис и Эрис закричали вместе, вкладывая всю силу в удары ногами, направленные Ралю в живот. Мощь их ударов стала ясна по мерзкому тхвак! — Раль взмыл в воздух и стрелой перелетел через стены Имира, а затем рухнул на окраине. Это был лучший и самый быстрый способ вывести его из города, не допустив разрушений.
— Н-невероятно! — герцог Билфорд и его рыцари ахнули от изумления.
— Ух ты! Вы потрясающая, Эрис! — Инглис захлопала в ладоши.
— О чём ты вообще говоришь? Да я бы ни за что не смогла…
Инглис тихо шикнула на неё.
— Ш-ш-ш! Подыграйте!
Инглис сумела скрыть свою истинную силу от всех, кроме Рафинии, но её мастерство фехтования уже принесло ей немалую славу. Она не хотела вызывать ещё больше вопросов или, что хуже, обязанности самой защищать Имир. Как тогда отправляться искать более сильных противников с таким грузом на плечах? Если она хочет довести владение клинком до предела, ей нужно меньше того, что будет её удерживать. Великие ожидания — в том числе. Именно так она в своё время и стала Королём-героем.
— Х-хорошо, — кивнула Эрис.
— Тогда пора с ним покончить! Идём, Рани! — позвала Инглис.
— Конечно, Крис!
Инглис взяла Эрис и Рафинию за руки, и они в один миг сорвались с места, промчавшись по улицам Имира к внешним стенам. Ночь была поздняя, ворота закрыты, так что они перепрыгнули через стены. Для Эрис это было легко, а Рафинии понадобилось лишь быстро забраться кому-нибудь на спину.
Раль был немного потрёпан, но всё ещё мог подняться и попытаться пробить дыру в стенах.
— Похоже, он ещё может драться! — сказала Рафиния. — Ну и крепкий! Не верится, что после того удара от тебя и Эрис…
— Это почти целиком сделала Инглис. Она просто нелепая.
— Ух ты! Ты потрясающая, Крис! Даже хайрал-менас хорошо о тебе отзывается!
— Аха-ха-ха. Давайте подумаем об этом потом. Помните: обычные атаки против магицитовых зверей не работают.
— Такой удар ногой я обычным назвать не могу. Ты видела, как он улетел, — сказала Эрис.
— Конечно, но дело не в том, сколько силы ты вкладываешь, а в том, какая сила за этим стоит, — ответила Инглис.
Обычные атаки, даже такое жёсткое приземление, магицитовым зверям почти не вредили. Чтобы прикончить их, нужна сила Артефакта.
Инглис использовала Эфирную оболочку ради защитного барьера и усиленных физических возможностей, но именно удар она эфиром не питала. С более слабым магицитовым зверем этого, возможно, хватило бы, но Раль был иным. Его нужно не просто помять, а сломить. Нужен один решающий, смертельный удар.
— Эрис, Раль дотягивает до Призмера?
После паузы Эрис ответила:
— Нет. Какой бы крепкий он ни был, до такого ему далеко. Это как сравнивать взрослого с ребёнком.
— Понятно. Значит, если на нём это не сработает, на Призмере точно не сработает. Всё равно попробую. Смотри, Рани.
Инглис встретила наступавшего Раля лицом к лицу, выставив правую ладонь вперёд. Лучи закружились вокруг её руки, пока эфир сгущался, поднимая вихрь, который растрепал её волосы. Мерцающий холодный свет сложился в сферу чистого эфира — достаточно большую, чтобы поглотить Раля целиком. Это был Эфирный удар, которым она могла пользоваться ещё младенцем. Теперь за ним стояли ещё двенадцать лет тренировок, и он стал намного мощнее.
Вот мой шанс увидеть, насколько далеко я продвинулась!
Снова заметив Инглис, Раль рывком поднялся и, спотыкаясь, двинулся к ней.
— Ииинглиииисссс!
— Прощай, Раль…
Инглис выпустила Эфирный удар.
Блаааммммм!
Шар света, больше всех прежних, понёсся к нему, прорезая землю на пути, затем настиг зверя, поглотил его и превратил в облако бледно-белого пепла.

В конце концов Раль был обезврежен и развеян по ветру.
— В-вау… — пробормотала Эрис.
Рафиния запрыгала от радости.
— Отлично, Крис! Я знала, что ты справишься!
— Фух… — выдохнула Инглис. — Это меня вымотало.
Она потратила слишком много эфира, и волна усталости потянула её к земле. Ей всё ещё нужно больше тренироваться. Растущему телу не хватало выносливости.
Рафиния и Эрис бросились к ней.
— Крис!
— Ты в порядке?
— Ты была права, Рани. — Инглис слабо улыбнулась Рафинии.
— А? О чём ты?
— Когда мы загадывали желания на Хайленд. Сегодня у меня были очень приятные бои.
— Ты всё ещё об этом думаешь? Я же сказала, если такое желание сбудется, будет ужасный переполох…
— Ха-ха. Ты не ошиблась, но в итоге мы обе получили то, чего хотели.
— Хорошо, что ты была здесь, — сказала Эрис. — Представь, если бы Фронт Стальной Крови забрал меня, а я не смогла бы остановить этого зверя, когда он начал бы крушить город. Всё могло закончиться куда хуже.
— Очень любезно с вашей стороны.
— Когда я вернусь в столицу, доложу, что всё это было частью плана Леона по измене. Рафаэль меня поддержит. Я постараюсь сделать так, чтобы тебя не обвинили. Но гарантий дать не могу.
— Спасибо! И ещё кое-что. Можете преуменьшить моё участие и сделать вид, будто с Ралем сражались вы?
— Если ты так хочешь, я не против. Но ты будешь мне должна. — Эрис улыбнулась и протянула Инглис руку.
— Поняла. — Взяв Эрис за руку, Инглис поднялась на ноги. И в этот момент увидела, как к ним спешат герцог Билфорд и его рыцари.
◆◇◆
Рано утром следующего дня Эрис, оставив охоту на Леона рыцарям Имира, отправилась в столицу. Инглис проводила её и, когда они остались вдвоём, задала ещё один вопрос.
— Можно спросить вас кое о чём, Эрис?
— О чём?
— Почему вы рассердились, когда Леон познакомил нас на приёме?
После совместного боя Инглис было очевидно, что тогдашнее поведение Эрис было для неё необычным. Обычно Эрис держалась гораздо хладнокровнее.
Эрис помедлила.
— Прости. Возможно, когда-нибудь ты поймёшь почему, но я не хочу тебе рассказывать. — Она вдохнула. — И надеюсь, ты никогда не узнаешь.
— Понятно. Простите, что спросила о столь личном.
— Не переживай. Мне пора… Постой, ты ведь говорила, что хочешь сама сразиться с Призмером, верно? Старайся. Я буду за тебя болеть.
— Спасибо.
— До новой встречи.
— Когда-нибудь.
Проводив Эрис улыбкой, Инглис смотрела, как та покидает Имир.